本實(shí)用新型涉及白酒連續(xù)蒸餾設(shè)備技術(shù)領(lǐng)域,尤其涉及一種高效節(jié)能白酒連續(xù)蒸餾裝置。
背景技術(shù):
蒸餾酒是乙醇濃度高于原發(fā)酵產(chǎn)物的各種酒精飲料。白蘭地、威士忌、朗姆酒和中國的白酒都屬于蒸餾酒,大多是度數(shù)較高的烈性酒。制作過程為先經(jīng)過釀造,后進(jìn)行蒸餾后冷卻,最終得到高度數(shù)的酒精溶液飲品。
然而,現(xiàn)有的白酒蒸餾設(shè)備效率較低,該問題亟待解決。
技術(shù)實(shí)現(xiàn)要素:
本實(shí)用新型的目的在于克服上述現(xiàn)有技術(shù)之不足而提供一種高效節(jié)能白酒連續(xù)蒸餾裝置。
為實(shí)現(xiàn)上述目的,本實(shí)用新型提供一種高效節(jié)能白酒連續(xù)蒸餾裝置,包括:
第一蒸餾室,所述第一蒸餾室的頂部設(shè)有第一斜頂板,所述第一斜頂板下方設(shè)有斜濾板,所述斜濾板的下方設(shè)有上懸濾渣容納裝置;所述第一斜頂板與斜濾板之間形成有第一通道,所述第一通道的右側(cè)連接有過渡通道;所述第一蒸餾室的上段設(shè)有進(jìn)料管;
所述第一蒸餾室內(nèi)部的底部設(shè)有下濾渣容納裝置;所述第一蒸餾室內(nèi)部的側(cè)面靠近底面的位置設(shè)有第一電加熱裝置;所述下濾渣容納裝置的上方設(shè)有攪拌器;
所述下濾渣容納裝置的上方還設(shè)有一L形彎管,所述L形彎管包括有豎管和橫管,所述豎管的中部設(shè)有開口,開口的上方設(shè)有蠕動泵;
所述過渡通道的右端連接有第二蒸餾室,所述第二蒸餾室的頂部設(shè)有第二斜頂板,所述第二斜頂板的下方設(shè)有隔板,隔板與第二蒸餾室的內(nèi)壁之間形成有第二通道;所述第二蒸餾室的內(nèi)部的側(cè)壁靠近底面處設(shè)有第二電加熱裝置,所述第二通道的末端設(shè)有一出料管;
所述第二蒸餾室的上部設(shè)有第二斜頂板,所述第二斜頂板的下方設(shè)有隔板,所述隔板與第一蒸餾室的內(nèi)壁之間形成有第二通道;所述第二蒸餾室的內(nèi)部側(cè)壁靠近底面的位置設(shè)有第二電加熱裝置。
優(yōu)選的,所述第二蒸餾室的底部還設(shè)有第二濾渣容納裝置。
優(yōu)選的,所述過渡通道的管壁外側(cè)覆蓋有保溫層。
優(yōu)選的,所述保溫層是珍珠棉層。
優(yōu)選的,所述第一蒸餾室的側(cè)壁上還設(shè)有放氣閥。
優(yōu)選的,所述第一蒸餾室內(nèi)還設(shè)有壓力檢測裝置。
優(yōu)選的,所述第一蒸餾室內(nèi)還設(shè)有溫度檢測裝置。
優(yōu)選的,所述第一蒸餾室采用鈦合金制成。
優(yōu)選的,所述第一蒸餾室的內(nèi)壁覆蓋有耐高溫陶瓷層。
本實(shí)用新型的有益效果是:本實(shí)用新型穩(wěn)定性好,可靠性佳,操作使用方便,設(shè)計新穎,實(shí)用性強(qiáng),易于推廣應(yīng)用。本實(shí)用新型的連續(xù)蒸餾設(shè)備,具有三個濾渣并收集殘渣的裝置,進(jìn)一步的提高白酒的純度。且由于設(shè)置L形彎管、蠕動泵、攪拌器等,提升了加熱效果。本實(shí)用新型的設(shè)備蒸餾效果佳,通過連續(xù)的注料,可以連續(xù)的出料,用以實(shí)現(xiàn)連續(xù)蒸餾工藝,提升白酒蒸餾工藝的效率。第一斜頂板、第二斜頂板起到冷凝板的作用,當(dāng)蒸汽遇到這兩個部件時,受冷而凝結(jié)成液體。此外,第二蒸餾室的底部還設(shè)有超聲波發(fā)射裝置。
附圖說明
圖1是本實(shí)用新型一實(shí)施例的整體結(jié)構(gòu)示意圖;
附圖標(biāo)記:
進(jìn)料管10;
第一蒸餾室20;
放氣閥201;
第一斜頂板202;
第一通道203;
斜濾板204;
上懸濾渣容納裝置205;
第一電加熱裝置206;
下濾渣容納裝置207;
攪拌器208;
L形彎管209;
蠕動泵2091;
開口2092;
過渡通道30;
第二蒸餾室40;
第二斜頂板401;
第二通道402;
第二電加熱裝置403;
出料管404。
本實(shí)用新型目的的實(shí)現(xiàn)、功能特點(diǎn)及優(yōu)點(diǎn)將結(jié)合實(shí)施例,參照附圖做進(jìn)一步說明。
具體實(shí)施方式
下面詳細(xì)描述本實(shí)用新型的實(shí)施例,所述實(shí)施例的示例在附圖中示出,其中自始至終相同或類似的標(biāo)號表示相同或類似的元件或具有相同或類似功能的元件。下面通過參考附圖描述的實(shí)施例是示例性的,旨在用于解釋本實(shí)用新型,而不能理解為對本實(shí)用新型的限制。
在本實(shí)用新型的描述中,需要理解的是,術(shù)語“中心”、“縱向”、“橫向”、“長度”、“寬度”、 “厚度”、“上”、“下”、“前”、“后”、“左”、“右”、“豎直”、“水平”、“頂”、“底”“內(nèi)”、“外”、“順時針”、“逆時針”等指示的方位或位置關(guān)系為基于附圖所示的方位或位置關(guān)系,僅是為了便于描述本實(shí)用新型和簡化描述,而不是指示或暗示所指的裝置或元件必須具有特定的方位、以特定的方位構(gòu)造和操作,因此不能理解為對本實(shí)用新型的限制。
在本實(shí)用新型中,除非另有明確的規(guī)定和限定,術(shù)語“安裝”、“相連”、“連接”、“固定” 等術(shù)語應(yīng)做廣義理解,例如,可以是固定連接,也可以是可拆卸連接,或一體地連接;可以是機(jī)械連接,也可以是電連接;可以是直接相連,也可以通過中間媒介間接相連,可以是兩個元件內(nèi)部的連通。對于本領(lǐng)域的普通技術(shù)人員而言,可以根據(jù)具體情況理解上述術(shù)語在本實(shí)用新型中的具體含義。
參照圖1,本實(shí)用新型提供一種高效節(jié)能白酒連續(xù)蒸餾裝置,包括第一蒸餾室20,所述第一蒸餾室20的頂部設(shè)有第一斜頂板202,所述第一斜頂板202下方設(shè)有斜濾板204,所述斜濾板204的下方設(shè)有上懸濾渣容納裝置205;所述第一斜頂板202與斜濾板204之間形成有第一通道203,所述第一通道203的右側(cè)連接有過渡通道30;所述第一蒸餾室20的上段設(shè)有進(jìn)料管10;所述第一蒸餾室20內(nèi)部的底部設(shè)有下濾渣容納裝置207;所述第一蒸餾室20內(nèi)部的側(cè)面靠近底面的位置設(shè)有第一電加熱裝置206;所述下濾渣容納裝置207的上方設(shè)有攪拌器208;所述下濾渣容納裝置207的上方還設(shè)有一L形彎管209,所述L形彎管包括有豎管和橫管,所述豎管的中部設(shè)有開口2092,開口2092的上方設(shè)有蠕動泵2091;所述過渡通道30的右端連接有第二蒸餾室40,所述第二蒸餾室40的頂部設(shè)有第二斜頂板401,所述第二斜頂板401的下方設(shè)有隔板,隔板與第二蒸餾室40的內(nèi)壁之間形成有第二通道402;所述第二蒸餾室40的內(nèi)部的側(cè)壁靠近底面處設(shè)有第二電加熱裝置403,所述第二通道402的末端設(shè)有一出料管404;所述第二蒸餾室40的上部設(shè)有第二斜頂板401,所述第二斜頂板401的下方設(shè)有隔板,所述隔板與第一蒸餾室20的內(nèi)壁之間形成有第二通道402;所述第二蒸餾室40的內(nèi)部側(cè)壁靠近底面的位置設(shè)有第二電加熱裝置403。
本實(shí)用新型的一個實(shí)施例,所述第二蒸餾室40的底部還設(shè)有第二濾渣容納裝置。
本實(shí)用新型的一個實(shí)施例,所述過渡通道30的管壁外側(cè)覆蓋有保溫層。
本實(shí)用新型的一個實(shí)施例,所述保溫層是珍珠棉層。
本實(shí)用新型的一個實(shí)施例,所述第一蒸餾室20的側(cè)壁上還設(shè)有放氣閥201。
本實(shí)用新型的一個實(shí)施例,所述第一蒸餾室20內(nèi)還設(shè)有壓力檢測裝置。
本實(shí)用新型的一個實(shí)施例,所述第一蒸餾室20內(nèi)還設(shè)有溫度檢測裝置。
本實(shí)用新型的一個實(shí)施例,所述第一蒸餾室20采用鈦合金制成。
本實(shí)用新型的一個實(shí)施例,所述第一蒸餾室20的內(nèi)壁覆蓋有耐高溫陶瓷層。
綜上所述,本實(shí)用新型穩(wěn)定性好,可靠性佳,操作使用方便,設(shè)計新穎,實(shí)用性強(qiáng),易于推廣應(yīng)用。本實(shí)用新型的連續(xù)蒸餾設(shè)備,具有三個濾渣并收集殘渣的裝置,進(jìn)一步的提高白酒的純度。且由于設(shè)置L形彎管、蠕動泵2091、攪拌器208等,提升了加熱效果。本實(shí)用新型的設(shè)備蒸餾效果佳,通過連續(xù)的注料,可以連續(xù)的出料,用以實(shí)現(xiàn)連續(xù)蒸餾工藝,提升白酒蒸餾工藝的效率。第一斜頂板202、第二斜頂板401起到冷凝板的作用,當(dāng)蒸汽遇到這兩個部件時,受冷而凝結(jié)成液體。此外,第二蒸餾室40的底部還設(shè)有超聲波發(fā)射裝置。
在本說明書的描述中,參考術(shù)語“一個實(shí)施例”、“一些實(shí)施例”、“示例”、“具體示例”、 或“一些示例”等的描述意指結(jié)合該實(shí)施例或示例描述的具體特征、結(jié)構(gòu)、材料或者特點(diǎn)包含于本實(shí)用新型的至少一個實(shí)施例或示例中。在本說明書中,對上述術(shù)語的示意性表述不一定指的是相同的實(shí)施例或示例。而且,描述的具體特征、結(jié)構(gòu)、材料或者特點(diǎn)可以在任何的一個或多個實(shí)施例或示例中以合適的方式結(jié)合。
盡管上面已經(jīng)示出和描述了本實(shí)用新型的實(shí)施例,可以理解的是,上述實(shí)施例是示例性的,不能理解為對本實(shí)用新型的限制,本領(lǐng)域的普通技術(shù)人員在不脫離本實(shí)用新型的原理和宗旨的情況下在本實(shí)用新型的范圍內(nèi)可以對上述實(shí)施例進(jìn)行變化、修改、替換和變型。