本發(fā)明屬于外語教學(xué)領(lǐng)域,特別屬于適用外語教學(xué)用具領(lǐng)域。
背景技術(shù):
:伴隨著改革開放的深入,與外國人的交流越來越頻繁,并且交流涉及的領(lǐng)域也越來越豐富。因此我們對(duì)與外國人日常交流的口語對(duì)話需求也來越專門化,通用的口語學(xué)習(xí)資料已經(jīng)不能滿足于這些專業(yè)交流的需要?,F(xiàn)有的外語學(xué)習(xí)一方面對(duì)各專業(yè)的特別需要沒有顧及到,另一方面即便有針對(duì)專業(yè)領(lǐng)域例如窗口行業(yè)出售商品的外語對(duì)話練習(xí),但因書本內(nèi)容有一定的滯后性,很多內(nèi)容沒有得到更新,難以滿足日常的交流需要。此外,作為窗口行業(yè)除了日常的出售商品外,還有肩負(fù)著傳播中國文化,起到文化交流的作用。而這些窗口行業(yè)作為文化使者,與外國人進(jìn)行文化傳播有著天然的優(yōu)勢(shì),可以借助所賣商品或者所處的旅游景點(diǎn)能夠更直接和自然的將商品與背后的中國文化相融合,在賣商品的同時(shí)很自然的交流中國文化。然而目前這方面的外語學(xué)習(xí)資料在這方面還有欠缺,即便是交流時(shí)有這樣的文化傳播意識(shí),也難以及時(shí)找到有關(guān)的文化介紹內(nèi)容。本發(fā)明出于提高售賣商品等窗口行業(yè)人員的英語交流需要,發(fā)明一種可以提高學(xué)習(xí)效果,同時(shí)還能傳播中國文化的學(xué)習(xí)方法和包含該方法的學(xué)習(xí)系統(tǒng)。該發(fā)明采用了語音技術(shù)對(duì)語音對(duì)話進(jìn)行切割,根據(jù)出售商品組合成不同的口語對(duì)話。同時(shí)采用了單詞偵聽技術(shù),可以嵌入有關(guān)的中國傳統(tǒng)文化介紹,以供交流同時(shí)介紹中國文化。技術(shù)實(shí)現(xiàn)要素:一種外語學(xué)習(xí)系統(tǒng),該外語學(xué)習(xí)系統(tǒng)包括一商品資料存儲(chǔ)器,該商品資料存儲(chǔ)器中存儲(chǔ)有所待賣商品的商品英文名稱,還存儲(chǔ)有該商品相關(guān)的文化背景資料的外文譯文語音信息;該外語學(xué)習(xí)系統(tǒng)還包括有多個(gè)語音對(duì)話收集器,該語音對(duì)話收集器由預(yù)先指定的外語水平較高的商品出售人員控制;所述語音對(duì)話收集器收集所述商品出售人員與任一外國買家之間的外文語音對(duì)話;并且由該商品出售人員記錄下該對(duì)外文語音對(duì)話所對(duì)應(yīng)的商品;所述語音對(duì)話收集器將該對(duì)話語音傳輸至一中央處理器;該系統(tǒng)還包括一單詞存儲(chǔ)器存儲(chǔ)外語單詞,并且該單詞存儲(chǔ)器對(duì)存儲(chǔ)的外語單詞按照難易級(jí)別進(jìn)行分類,由低級(jí)別到高級(jí)別分為初中及以下、高中,大學(xué)英語4級(jí),大學(xué)英語6級(jí),專利英語8級(jí),GRE及以上共6個(gè)級(jí)別;同時(shí)該中央處理器對(duì)所述外文語音對(duì)話出現(xiàn)的所有單詞語音進(jìn)行偵聽,記錄下對(duì)話中每一單詞在單詞存儲(chǔ)器中對(duì)應(yīng)的級(jí)別,根據(jù)該中央處理器記錄的所述外文語音對(duì)話中出現(xiàn)的單詞對(duì)應(yīng)的級(jí)別中的最高級(jí)別作為該對(duì)話的學(xué)習(xí)級(jí)別的原則,計(jì)算出該外文語音對(duì)話所屬的學(xué)習(xí)級(jí)別;所述中央處理器將該學(xué)習(xí)級(jí)別以及所述對(duì)話所對(duì)應(yīng)的商品建立對(duì)話標(biāo)簽;所述商品資料存儲(chǔ)器推送所述商品的背景資料的語音內(nèi)容附在該對(duì)話標(biāo)簽所對(duì)應(yīng)的對(duì)話內(nèi)容之后,組成附帶有文化內(nèi)容的對(duì)話學(xué)習(xí)內(nèi)容。學(xué)習(xí)者利用所述中央處理器傳輸?shù)揭唤K端進(jìn)行學(xué)習(xí)。進(jìn)一步的,所述中央處理器對(duì)所述語音對(duì)話收集器傳輸?shù)恼Z音進(jìn)行處理,包括有一檢測(cè)單元,該檢測(cè)單元通過說話人語音改變點(diǎn)檢測(cè),定位語音文檔中說話人身份發(fā)生改變的點(diǎn);還包括有一執(zhí)行單元,執(zhí)行單元觀測(cè)并計(jì)算相鄰語音窗之間的距離,然后基于閥值來決定這兩段語音是否來自于同一個(gè)說話人;所述閥值是通過說話人的訓(xùn)練集數(shù)據(jù)獲得聲紋信息得到表征說話人語音電聲譜的波長(zhǎng)、頻率、電聲譜強(qiáng)度上下限;通過上述檢測(cè)單元和執(zhí)行單元切割出不同說話人的語音內(nèi)容;當(dāng)使用者學(xué)習(xí)時(shí),所述中央處理器播放語音收集器的原始錄音內(nèi)容;當(dāng)所述原始錄音內(nèi)容播放結(jié)束后,播放經(jīng)上述語音對(duì)話處理后的外國買家的語音,而不播放商品出售者的語音內(nèi)容,并且在播放語音的每句設(shè)定間隔10秒,以使學(xué)習(xí)者有充分的時(shí)間思考答話內(nèi)容。進(jìn)一步的,該中央處理器對(duì)所述外文語音對(duì)話出現(xiàn)的所有單詞語音分為二組,一組為外國買家的語音內(nèi)容,另一組為商品出售人員的語音語音內(nèi)容;該中央處理器只對(duì)外國買家這一組的語音內(nèi)容進(jìn)行偵聽,記錄下該組對(duì)話中每一單詞在單詞存儲(chǔ)器中對(duì)應(yīng)的級(jí)別。進(jìn)一步的,所述商品資料存儲(chǔ)器存儲(chǔ)有部分商品進(jìn)行細(xì)分后的商品背景資料的語音,并且當(dāng)所述中央處理器的所述檢測(cè)單元檢測(cè)到關(guān)鍵詞時(shí),所述商品資料存儲(chǔ)器將該細(xì)分后的所述商品的背景資料的語音內(nèi)容附在該對(duì)話標(biāo)簽所對(duì)應(yīng)的對(duì)話內(nèi)容之后,組成附帶有文化內(nèi)容的對(duì)話學(xué)習(xí)內(nèi)容。進(jìn)一步的,所述的關(guān)鍵詞包括“what”,“which”,“how”以及該語音對(duì)話所對(duì)應(yīng)的商品單詞。此外,本發(fā)明還包括一種收集學(xué)習(xí)語音資料的方法,該方法包括如下步驟:1)利用所述外語學(xué)習(xí)系統(tǒng)中的一商品資料存儲(chǔ)器存儲(chǔ)所待賣商品的商品英文名稱,還存儲(chǔ)該商品相關(guān)的文化背景資料的外文譯文語音信息;2)利用外語學(xué)習(xí)系統(tǒng)中的多個(gè)語音對(duì)話收集器,該語音對(duì)話收集器由預(yù)先指定的外語水平較高的商品出售人員控制;所述語音對(duì)話收集器收集所述商品出售人員與任一外國買家之間的外文語音對(duì)話;并且由該商品出售人員記錄下該對(duì)外文語音對(duì)話所對(duì)應(yīng)的商品;所述語音對(duì)話收集器將該對(duì)話語音傳輸至一中央處理器;3)利用所述外語學(xué)習(xí)系統(tǒng)中的一單詞存儲(chǔ)器存儲(chǔ)外語單詞,并且該單詞存儲(chǔ)器對(duì)存儲(chǔ)的外語單詞按照難易級(jí)別進(jìn)行分類,由低級(jí)別到高級(jí)別分為初中及以下、高中,大學(xué)英語4級(jí),大學(xué)英語6級(jí),專利英語8級(jí),GRE及以上共6個(gè)級(jí)別;同時(shí)該中央處理器對(duì)所述外文語音對(duì)話出現(xiàn)的所有單詞語音進(jìn)行偵聽,記錄下對(duì)話中每一單詞在單詞存儲(chǔ)器中對(duì)應(yīng)的級(jí)別,根據(jù)該中央處理器記錄的所述外文語音對(duì)話中出現(xiàn)的單詞對(duì)應(yīng)的級(jí)別中的最高級(jí)別作為該對(duì)話的學(xué)習(xí)級(jí)別的原則,計(jì)算出該外文語音對(duì)話所屬的學(xué)習(xí)級(jí)別;所述中央處理器將該學(xué)習(xí)級(jí)別以及所述對(duì)話所對(duì)應(yīng)的商品建立對(duì)話標(biāo)簽;4)所述商品資料存儲(chǔ)器推送所述商品的背景資料的語音內(nèi)容附在該對(duì)話標(biāo)簽所對(duì)應(yīng)的對(duì)話內(nèi)容之后,組成附帶有文化內(nèi)容的對(duì)話學(xué)習(xí)內(nèi)容。學(xué)習(xí)者利用所述中央處理器傳輸?shù)揭唤K端進(jìn)行學(xué)習(xí)。進(jìn)一步的,所述中央處理器對(duì)所述語音對(duì)話收集器傳輸?shù)恼Z音進(jìn)行處理,一檢測(cè)單元通過說話人語音改變點(diǎn)檢測(cè),定位語音文檔中說話人身份發(fā)生改變的點(diǎn);一執(zhí)行單元觀測(cè)并計(jì)算相鄰語音窗之間的距離,然后基于閥值來決定這兩段語音是否來自于同一個(gè)說話人;所述閥值是通過說話人的訓(xùn)練集數(shù)據(jù)獲得聲紋信息得到表征說話人語音電聲譜的波長(zhǎng)、頻率、電聲譜強(qiáng)度上下限;通過上述方法切割出不同說話人的語音內(nèi)容;當(dāng)使用者學(xué)習(xí)時(shí),所述中央處理器播放語音收集器的原始錄音內(nèi)容;當(dāng)所述原始錄音內(nèi)容播放結(jié)束后,播放經(jīng)上述語音對(duì)話處理后的外國買家的語音,而不播放商品出售者的語音內(nèi)容,并且在播放語音的每句間隔10秒,以使學(xué)習(xí)者有充分的時(shí)間思考答話內(nèi)容。進(jìn)一步的,該中央處理器對(duì)所述外文語音對(duì)話出現(xiàn)的所有單詞語音分為二組,一組為外國買家的語音內(nèi)容,另一組為商品出售人員的語音語音內(nèi)容;該中央處理器只對(duì)外國買家這一組的語音內(nèi)容進(jìn)行偵聽,記錄下該組對(duì)話中每一單詞在單詞存儲(chǔ)器中對(duì)應(yīng)的級(jí)別。進(jìn)一步的,所述商品資料存儲(chǔ)器存儲(chǔ)有部分商品進(jìn)行細(xì)分后的商品背景資料的語音,并且當(dāng)所述中央處理器的所述檢測(cè)單元檢測(cè)到關(guān)鍵詞時(shí),所述商品資料存儲(chǔ)器將該細(xì)分后的所述商品的背景資料的語音內(nèi)容附在該對(duì)話標(biāo)簽所對(duì)應(yīng)的對(duì)話內(nèi)容之后,組成附帶有文化內(nèi)容的對(duì)話學(xué)習(xí)內(nèi)容。進(jìn)一步的,所述的關(guān)鍵詞包括“what”,“which”,“how”以及該語音對(duì)話所對(duì)應(yīng)的商品單詞。本發(fā)明的發(fā)明點(diǎn)和技術(shù)效果包括但不限于以下幾點(diǎn):(1)在外語學(xué)習(xí)中引入了語音收集器收集學(xué)習(xí)資料,而非預(yù)先內(nèi)置在服務(wù)器中的學(xué)習(xí)資料。采用的語音收集器能即時(shí),準(zhǔn)確的收集語音信息;現(xiàn)有技術(shù)中對(duì)于口語的訓(xùn)練素材都具有滯后性,沒有及時(shí)得到更新,有許多在外國剛開始的流行表達(dá)方式?jīng)]有體現(xiàn)在訓(xùn)練素材之中。采用主意收集器能實(shí)時(shí)得到很鮮活的語言素材,使學(xué)習(xí)者口語訓(xùn)練是基于很新材料進(jìn)行的。該語音收集器例如可以是移動(dòng)電話,筆記本電腦等具有語音收集,同時(shí)還具備聯(lián)網(wǎng)功能的設(shè)備實(shí)現(xiàn)。(2)將語音識(shí)別技術(shù)特別是聲紋技術(shù)引入到收集的語音對(duì)話的語言分類整理上,并且該技術(shù)的引入將對(duì)話分成兩部分,能夠方便學(xué)習(xí)者以其中一人的身份進(jìn)行模擬口語對(duì)話練習(xí)。(3)使用一商品資料存儲(chǔ)器,將待賣商品的背后的相關(guān)中國文化,商品介紹以語音方式進(jìn)行存儲(chǔ)。當(dāng)有需要時(shí),學(xué)習(xí)者能夠在進(jìn)行口語練習(xí)的同時(shí)了解和認(rèn)識(shí)中國文化背景知識(shí),并將這些知識(shí)在日后的口語交流中運(yùn)用。(4)采用單詞主意偵聽技術(shù),自動(dòng)識(shí)別可能需要進(jìn)一步解釋的商品,并且將該商品的進(jìn)一步解釋和背景資料以主意的形式嵌入到對(duì)話末尾。這一方式能夠使商品的解釋更加細(xì)致,使學(xué)習(xí)者不需要手動(dòng)去尋找相關(guān)內(nèi)容。(5)目前外語學(xué)習(xí)系統(tǒng)均是針對(duì)固定句式的學(xué)習(xí),但對(duì)于文化知識(shí)欠缺的人員,還需要學(xué)習(xí)相應(yīng)更深入的知識(shí)相關(guān)的外語表達(dá)。這一技術(shù)問題的提出,本身就是創(chuàng)造性的,其僅存在于特定的學(xué)習(xí)者群體中,現(xiàn)有技術(shù)中并沒有涉及該技術(shù)問題的內(nèi)容。而加入商品的詳細(xì)分類解釋和關(guān)聯(lián)的文化背景資料,能夠幫助相關(guān)用戶增加表達(dá)的文化底蘊(yùn),并傳播文化。附圖說明圖1學(xué)習(xí)系統(tǒng)工作流程圖圖2利用聲紋識(shí)別技術(shù)進(jìn)行語音識(shí)別流程圖圖3中央處理器對(duì)語音對(duì)話分組示意圖圖4利用學(xué)習(xí)系統(tǒng)進(jìn)行學(xué)習(xí)的流程示意圖具體實(shí)施方式為了進(jìn)一步說明描述本發(fā)明,對(duì)本發(fā)明的學(xué)習(xí)系統(tǒng)和提供學(xué)習(xí)資料的方法進(jìn)行如下詳細(xì)說明。實(shí)施例1:商品資料存儲(chǔ)器商品資料存儲(chǔ)器存儲(chǔ)有所待賣商品的詳細(xì)介紹以及與該商品相關(guān)的中國文化背景資料。具體內(nèi)容可以例如是一種預(yù)先存儲(chǔ)的商品映射對(duì)應(yīng)表。表1表中列舉了部分售賣的商品,以及該商品所對(duì)應(yīng)的簡(jiǎn)介和/或相關(guān)中國文化、典故介紹。這些內(nèi)容預(yù)先轉(zhuǎn)換成語音信息存儲(chǔ)在所述商品資料存儲(chǔ)器中,以供調(diào)用。對(duì)于該商品映射對(duì)應(yīng)表,與商品有關(guān)的背景文化介紹內(nèi)容可以有一段,二段或二段以上。如上述表1中對(duì)于“silk”、“Chinesepotteryandporcelain”以及“Firecrackers”的介紹只有一段,而“tea”的介紹有二段。本領(lǐng)域技術(shù)人員可以在有新的相關(guān)內(nèi)容情況下進(jìn)行補(bǔ)充,變成多段內(nèi)容的介紹。即該商品映射對(duì)應(yīng)表的內(nèi)容是可以擴(kuò)展的,該內(nèi)容的擴(kuò)展或者內(nèi)容的修訂等至少可以通過人工方式進(jìn)行定期的維護(hù)。此外,上述每段的內(nèi)容可以涉及到圍繞該商品的幾個(gè)方面,例如第一段內(nèi)容介紹其歷史,第二段內(nèi)容介紹其子分類和各子分類的特點(diǎn),第三段內(nèi)容介紹現(xiàn)今的發(fā)展。上述的商品映射對(duì)應(yīng)表,其中的商品還可以被其他內(nèi)容所替代,可以是中國所特有的文化內(nèi)容,例如“中國功夫”、“賽龍舟”、“包餃子”等。使本學(xué)習(xí)系統(tǒng)可以適應(yīng)不同的專業(yè)對(duì)話需要。使用該商品資料存儲(chǔ)器,可以將待賣商品的背后的相關(guān)中國文化,商品介紹以語音方式進(jìn)行存儲(chǔ)。當(dāng)有需要時(shí),學(xué)習(xí)者能夠在進(jìn)行口語練習(xí)的同時(shí)了解和認(rèn)識(shí)中國文化背景知識(shí),并將這些知識(shí)在日后的口語交流中運(yùn)用。實(shí)施例2語音對(duì)話收集和級(jí)別分類實(shí)施例2包括了上述實(shí)施例1的全部?jī)?nèi)容,這里詳細(xì)說明包括但不限于實(shí)施例1的內(nèi)容。對(duì)于語音對(duì)話收集器,其由預(yù)先指定的外語水平較高的商品出售人員持有,當(dāng)然也可預(yù)先指定要求的商品出售人員持有;該語音對(duì)話收集器,可以是手持的移動(dòng)電話等可以實(shí)時(shí)收集語音的裝置。其收集的對(duì)話語音內(nèi)容例如:(下述對(duì)話中A為商品出售人員;B為外國買家)A:IsthereanythingIcandoforyou.B:I'mtryingtochooseagift.A:Didyouhaveanythingparticularinmind.B:No,butI'dliketogetsomethingtypicalinthisregion.A:Well,wehavesomehandmadeChinesepotteryandporcelain.Letmeshowyousome.B:They'requitenice.ButI'mafraidthey'requiteabitexpensive.A:Abouthowmuchwereyouplanningtospend.B:Nomorethanfivehundredsyuan.A:Oh,inthatcase.ThisoneisOK.B:Oh!It'sperfect.IthinkI'lltakeit.Wouldyouwrapit,please.A:OK.Waitforamoment,please.上述對(duì)話是關(guān)于出售中國陶瓷的一段對(duì)話語音文字內(nèi)容。該語音內(nèi)容連同與該對(duì)話相關(guān)的商品“Chinesepotteryandporcelain”被傳輸給服務(wù)器中的中央處理器。該中央處理器對(duì)上述對(duì)話語音中出現(xiàn)的每一個(gè)單詞進(jìn)行偵聽,查找所述每一個(gè)單詞在單詞存儲(chǔ)器中的等級(jí),如下表所示:表2表中的級(jí)別可以是1-6共有6個(gè)級(jí)別,分別對(duì)應(yīng)為初中及以下、高中,大學(xué)英語4級(jí),大學(xué)英語6級(jí),專利英語8級(jí),GRE共6個(gè)級(jí)別。上述對(duì)話中最高級(jí)別是單詞“wrap”的級(jí)別——2級(jí),即高中級(jí)別,則所述的中央處理器根據(jù)記錄的所述外文語音對(duì)話中出現(xiàn)的單詞對(duì)應(yīng)的級(jí)別中的最高級(jí)別作為該對(duì)話的學(xué)習(xí)級(jí)別的原則,計(jì)算出該外文語音對(duì)話所屬的學(xué)習(xí)級(jí)別為2級(jí)。并且給出該對(duì)話是與“Chinesepotteryandporcelain”相關(guān)的對(duì)話。所述中央處理器對(duì)該語音對(duì)話設(shè)立對(duì)話標(biāo)簽為“Chinesepotteryandporcelain(2級(jí))”。所述語音對(duì)話收集器還可以是:A:Hi,areyoubeinghelped.B:No,I'mnot.I'minterestedinsomescarves.A:Allourscarvesareinthissection.Whatdoyouthinkofthisonehere.It'smadeofsilk.B:Hi,itlooksnice,butI'dliketohavesomethingwarmforthewinter.A:Maybeyouwouldlikeaheavywoolscarf.Howaboutthisone.B:Ithinkthat'swhatIwant.Howmuchisit.A:It's...seventy-fiveyuan.B:It'salittleexpensive.Doyouthinkit'spossibletogetadiscount.A:Hi,sinceyoulikeitsomuch,howabouta10percentdiscount.That'sthebestIcanoffer.B:That'sgood.Couldyouwrapitupforme.A:Sure.IsthereanythingelseIcangetforyou.B:No,thatshouldbeit.Thankyou.上述對(duì)話是關(guān)于出售中國絲綢的一段對(duì)話語音文字內(nèi)容。該語音內(nèi)容連同與該對(duì)話相關(guān)的商品“silk”被傳輸給服務(wù)器中的中央處理器。該中央處理器對(duì)上述對(duì)話語音中出現(xiàn)的每一個(gè)單詞進(jìn)行偵聽,查找所述每一個(gè)單詞在單詞存儲(chǔ)器中的等級(jí),如下表所示:表3表中的級(jí)別可以是1-6共有6個(gè)級(jí)別,分別對(duì)應(yīng)為初中及以下、高中,大學(xué)英語4級(jí),大學(xué)英語6級(jí),專利英語8級(jí),GRE共6個(gè)級(jí)別。上述對(duì)話中最高級(jí)別是單詞“scarves”的級(jí)別——4級(jí),即大學(xué)英語6級(jí),則所述的中央處理器根據(jù)記錄的所述外文語音對(duì)話中出現(xiàn)的單詞對(duì)應(yīng)的級(jí)別中的最高級(jí)別作為該對(duì)話的學(xué)習(xí)級(jí)別的原則,計(jì)算出該外文語音對(duì)話所屬的學(xué)習(xí)級(jí)別為4級(jí)。并且給出該對(duì)話是與“silk”相關(guān)的對(duì)話。所述中央處理器對(duì)該語音對(duì)話設(shè)立對(duì)話標(biāo)簽為“silk(4級(jí))”。在外語學(xué)習(xí)中引入了語音收集器收集學(xué)習(xí)資料,而非預(yù)先內(nèi)置在服務(wù)器中的學(xué)習(xí)資料。采用的語音收集器能即時(shí),準(zhǔn)確的收集語音信息;現(xiàn)有技術(shù)中對(duì)于口語的訓(xùn)練素材都具有滯后性,沒有及時(shí)得到更新,有許多在外國剛開始的流行表達(dá)方式?jīng)]有體現(xiàn)在訓(xùn)練素材之中。采用語音收集器能實(shí)時(shí)得到很鮮活的語言素材,使學(xué)習(xí)者口語訓(xùn)練是基于很新材料進(jìn)行的。上述的語音對(duì)話收集和級(jí)別分類是通過所述中央處理器來完成的。其中該中央處理器利用了語音-文字轉(zhuǎn)換系統(tǒng),將語音信息,包括波形分幀(每一幀是一個(gè)單詞),根據(jù)人耳的生理特性,把每一幀波形變成一個(gè)多維向量,該多維向量包含了該幀語音的內(nèi)容信息。這個(gè)過程即為聲學(xué)特征提取,再通過事先已經(jīng)完成的訓(xùn)練集,即聲學(xué)模型進(jìn)行比對(duì),比對(duì)成功的語音所對(duì)應(yīng)的訓(xùn)練集中單詞即為該幀的單詞。當(dāng)所有語音對(duì)話進(jìn)行上述處理完畢后,形成了完整的語音所對(duì)應(yīng)的文字對(duì)話,該中央處理器將文字對(duì)話與單詞存儲(chǔ)器中存儲(chǔ)的單詞進(jìn)行比對(duì)確定對(duì)話的級(jí)別。上述技術(shù)方案中使用的分級(jí)方式是根據(jù)該中央處理器記錄的所述外文語音對(duì)話中出現(xiàn)的單詞對(duì)應(yīng)的級(jí)別中的最高級(jí)別作為該對(duì)話的學(xué)習(xí)級(jí)別的原則,計(jì)算出該外文語音對(duì)話所屬的學(xué)習(xí)級(jí)別。該確定學(xué)習(xí)級(jí)別的方法還可以是用其他方式確定。例如只通過外國人的語音中出現(xiàn)的單詞對(duì)應(yīng)的級(jí)別中的最高級(jí)別作為該對(duì)話的學(xué)習(xí)級(jí)別的原則,計(jì)算出該外文語音對(duì)話所屬的學(xué)習(xí)級(jí)別。使用該方式確定學(xué)習(xí)級(jí)別是因?yàn)橄啾扔谏唐烦鍪壅呤褂玫耐庹Z相對(duì)簡(jiǎn)單,格式固定,從而簡(jiǎn)單易學(xué),即便是存在不常見的單詞,但不影響到學(xué)習(xí)者對(duì)對(duì)話的理解。然而外國人的語音相對(duì)不固定,往往會(huì)出現(xiàn)新近出現(xiàn)的新語句表達(dá)方式,因此外國人語音更對(duì)學(xué)習(xí)的難易程度起到?jīng)Q定作用。因此另一實(shí)施方式中只根據(jù)外國人的語音確定語音對(duì)話的學(xué)習(xí)級(jí)別。至于將外文語音對(duì)話分別外國人和商品售賣者二組,則通過下述實(shí)施例3詳細(xì)說明。更優(yōu)的實(shí)施例是,對(duì)外國人的語音進(jìn)行句子切分得到n個(gè)句子,統(tǒng)計(jì)第一個(gè)句子的難度,計(jì)算第一個(gè)句子的實(shí)際難度Q1=(L11+L12+L13...+L1m)/m+0.13*m,其中Lm為第m個(gè)單詞的難度等級(jí),繼續(xù)按上述方法統(tǒng)計(jì)第二個(gè)句子的難度Q2,以此類推直至第n個(gè)句子的難度Qn=(Ln1+Ln2+Ln3...+Lnm)/+0.13*m。則該對(duì)話的實(shí)際難度Q=(Q1+Q2+...+Qn)/n。用戶可以根據(jù)Q的數(shù)值選擇不同難度等級(jí)的,對(duì)于初學(xué)者可以選擇Q<2的,對(duì)于中級(jí)用戶可以選擇Q值為2-4之間的,對(duì)于高級(jí)用戶可以選擇Q值大于4的。上述方法不僅考慮了單詞的難度,還考慮了句子長(zhǎng)度造成的難度,更加科學(xué)。而0.13這個(gè)系數(shù)是根據(jù)大量實(shí)驗(yàn),及日常對(duì)話分析,得到的最優(yōu)的調(diào)整句子長(zhǎng)度難度的系數(shù)。利用這種方式定義的難度根據(jù)實(shí)驗(yàn),更加符合用戶的真實(shí)水平,使得用戶能夠保持學(xué)習(xí)信心的基礎(chǔ)上逐步提高,學(xué)習(xí)效果更佳。這也是本發(fā)明的發(fā)明點(diǎn)之一。該學(xué)習(xí)系統(tǒng)還可以包括一學(xué)習(xí)資料存儲(chǔ)器,該學(xué)習(xí)資料存儲(chǔ)器存儲(chǔ)有語音收集器收集的外文語音對(duì)話,并且該外文語音對(duì)話按照所對(duì)應(yīng)的商品進(jìn)行分類。當(dāng)該商品對(duì)應(yīng)的所述外文語音對(duì)話存儲(chǔ)時(shí)間超過一定時(shí)間,例如3年,則將該外文語音對(duì)話內(nèi)容刪除。為了增加語言學(xué)習(xí)的及時(shí),使語音內(nèi)容得到及時(shí)得到更新,使許多在外國剛開始的流行表達(dá)方式?jīng)]有體現(xiàn)在訓(xùn)練素材之中,可以在學(xué)習(xí)資料存儲(chǔ)器中增加若干個(gè)寄存器,這些所述寄存器存放剛被所述語音對(duì)話收集器收集的外文語音對(duì)話,在這一變形實(shí)施例中,這些所述寄存器將收集的所述外文語音對(duì)話不經(jīng)過所述中央處理器處理而直接播放供學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)。這一方式可以縮短外文語音對(duì)話在學(xué)習(xí)系統(tǒng)中的處理時(shí)間,從而可以在第一時(shí)間使學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)到外國剛流行的表達(dá)方式。上述采用學(xué)習(xí)資料存儲(chǔ)器,一方面可以供學(xué)習(xí)者隨時(shí)查找學(xué)習(xí)資料,包括本商品也包括其他種類商品,另一方面,因?yàn)閷?duì)話內(nèi)容保存有時(shí)間限定,可以保證內(nèi)容的更新及時(shí)。實(shí)施例3語音識(shí)別收集的語音對(duì)話實(shí)施例3包括了上述實(shí)施例1-2的全部?jī)?nèi)容,這里詳細(xì)說明包括但不限于實(shí)施例1-2的內(nèi)容。為了方便外語學(xué)習(xí)者加深對(duì)對(duì)話的訓(xùn)練練習(xí),所述中央處理器通過聲紋技術(shù)對(duì)該語音對(duì)話進(jìn)行處理,以上述實(shí)施例為例具體過程如下:參見說明書附圖1。所述中央處理器先對(duì)所述傳輸?shù)耐馕恼Z音對(duì)話進(jìn)行預(yù)處理S1,該處理主要是將外文語音對(duì)話轉(zhuǎn)換成電聲譜,對(duì)其中的明顯噪聲進(jìn)行去除。然后對(duì)處理后的電聲譜進(jìn)行特征向量的提取S2,這些特征向量的提取其目的是為了得到對(duì)話中的聲紋;通過預(yù)先建立起的訓(xùn)練集數(shù)據(jù)庫進(jìn)行聲紋的識(shí)別。該聲紋識(shí)別采用模式匹配方式進(jìn)行S4,將模式匹配的語音后處理S5:提取出來作為第一組,其他不匹配的語音作為第二組,最后將上述處理后的語音進(jìn)行輸出作為處理結(jié)果S6。所述訓(xùn)練集數(shù)據(jù)是由所述外語水平較高的商品出售人員錄制的語音形成的。因每個(gè)人說話都有自己的特點(diǎn),雖然表達(dá)的詞語各不相同,但每人說話時(shí)都有獨(dú)特的聲紋,即通過所述中央處理器收集每個(gè)人聲紋,從而建立起每個(gè)人的語音訓(xùn)練集S3,確定該人的語音收集閥值;所述中央處理器對(duì)語音對(duì)話收集器傳輸?shù)恼Z音進(jìn)行識(shí)別,通過該人的所述語音訓(xùn)練集的閥值分割出屬于該人的語音,其他語音則規(guī)定為非出售商品者的語音。所述閥值是通過說話人的訓(xùn)練集數(shù)據(jù)獲得聲紋信息得到表征說話人語音電聲譜的波長(zhǎng)、頻率、電聲譜強(qiáng)度上下限。上述語音處理過程使用一檢測(cè)單元,該檢測(cè)單元通過說話人語音改變點(diǎn)檢測(cè),定位語音文檔中說話人身份發(fā)生改變的點(diǎn);從而將語音分成二組,再通過上述的聲紋識(shí),識(shí)別出其中一組的說話人是商品售賣人員中的哪一個(gè)。需要說明的是對(duì)于具體如何做到語音的切割是基于聲紋或其他語音識(shí)別技術(shù)實(shí)現(xiàn)的。另外,系統(tǒng)可以根據(jù)停頓時(shí)間和句子內(nèi)容對(duì)語音進(jìn)行句子切分,例如停頓1s以上可以認(rèn)為是不同句子。將語音識(shí)別技術(shù)特別是聲紋技術(shù)引入到收集的語音對(duì)話的語言分類整理上,該技術(shù)的引入將對(duì)話分成兩部分,能夠方便學(xué)習(xí)者以其中一人的身份進(jìn)行模擬口語對(duì)話練習(xí),豐富了口語訓(xùn)練的的模式,使學(xué)習(xí)者口語訓(xùn)練融入真實(shí)的語境,提高了學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣。如下所述,還是以上述語音對(duì)話為例,如說明書附圖2所示:將對(duì)話語音通過所述中央處理器的聲紋處理分為第二組。第一組是商品出售者說話內(nèi)容;第二組是外國買家的說話內(nèi)容。在供學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)時(shí)所述中央處理器進(jìn)行至少二遍內(nèi)容的學(xué)習(xí)。具體學(xué)習(xí)方式如說明書附圖3所示:當(dāng)學(xué)習(xí)者請(qǐng)求學(xué)習(xí)時(shí),所述中央處理器接到學(xué)習(xí)命令后學(xué)習(xí)開始;首先對(duì)傳輸?shù)耐馕恼Z音對(duì)話進(jìn)行播放;當(dāng)播放完后,所述中央處理器再次播放外文語音對(duì)話,這次播放的語音是經(jīng)過所述中央處理器的聲紋處理后的語音。即對(duì)語音對(duì)話分為第一組商品出售者說話內(nèi)容和第二組外國買家的說話內(nèi)容,所述中央處理器只播放外國買家的說話內(nèi)容,在每句結(jié)束后間隔10秒時(shí)間,這是為了使語言學(xué)習(xí)者有充分的時(shí)間思考第一組商品出售者說話的內(nèi)容。如果有必要,學(xué)習(xí)者還可以讓所述中央處理器重復(fù)播放對(duì)話內(nèi)容,直到學(xué)習(xí)者熟記掌握對(duì)話內(nèi)容。上述對(duì)對(duì)話內(nèi)容的播放控制是利用現(xiàn)有的控制技術(shù)實(shí)現(xiàn)的,例如軟件編程利用手機(jī)app程序控制語音對(duì)話的播放。對(duì)于商品相關(guān)的文化背景資料的外文譯文語音信息的嵌入過程如下:所述中央處理器等待學(xué)習(xí)者輸入是否嵌入所述商品相關(guān)的文化背景資料的外文譯文語音信息的命令。若接收到“是”命令時(shí),所述中央處理器查詢?cè)撏馕恼Z音對(duì)話的商品類別,然后根據(jù)該商品類別在商品資料存儲(chǔ)器調(diào)用該商品類別所對(duì)應(yīng)的該商品相關(guān)的文化背景資料的外文譯文語音信息;然后將該外文譯文語音信息傳輸給所述中央處理器,并且通過所述中央處理器將該文化背景資料的外文譯文語音信息放置在所述外文語音對(duì)話的最后位置。具體內(nèi)容如下(為簡(jiǎn)單起見,其中出現(xiàn)的語音對(duì)話仍然是以上述實(shí)施例中出現(xiàn)的對(duì)話為例):A:Hi,areyoubeinghelped.B:No,I'mnot.I'minterestedinsomescarves.A:Allourscarvesareinthissection.Whatdoyouthinkofthisonehere.It'smadeofsilk.B:Hi,itlooksnice,butI'dliketohavesomethingwarmforthewinter.A:Maybeyouwouldlikeaheavywoolscarf.Howaboutthisone.B:Ithinkthat'swhatIwant.Howmuchisit.A:It's...seventy-fiveyuan.B:It'salittleexpensive.Doyouthinkit'spossibletogetadiscount.A:Hi,sinceyoulikeitsomuch,howabouta10percentdiscount.That'sthebestIcanoffer.B:That'sgood.Couldyouwrapitupforme.A:Sure.IsthereanythingelseIcangetforyou.B:No,thatshouldbeit.Thankyou.當(dāng)所述中央處理器收到學(xué)習(xí)者要求進(jìn)行商品相關(guān)的背景文化知識(shí)的學(xué)習(xí)時(shí),該中央處理器會(huì)查詢?cè)搶?duì)話語音的商品名稱:“silk”。然后由該單詞“silk”在所述商品資料存儲(chǔ)器的商品映射表中查詢?cè)撋唐返南嚓P(guān)語音背景內(nèi)容:Thecultivationofthesilkwormcanbetracedbacktothe3rdcenturyB.C.ItwassaidthatLeizu,alegendaryfigureofprehistoricChina,startedtheplantingofmulberrytreesandraisingofsilkworms.然后將該內(nèi)容由商品資料存儲(chǔ)器傳輸回所述中央處理器,所述中央處理器將上述的語音背景內(nèi)容與語音對(duì)話內(nèi)容連接在一起供學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)。A:Hi,areyoubeinghelped.B:No,I'mnot.I'minterestedinsomescarves.A:Allourscarvesareinthissection.Whatdoyouthinkofthisonehere.It'smadeofsilk.B:Hi,itlooksnice,butI'dliketohavesomethingwarmforthewinter.A:Maybeyouwouldlikeaheavywoolscarf.Howaboutthisone.B:Ithinkthat'swhatIwant.Howmuchisit.A:It's...seventy-fiveyuan.B:It'salittleexpensive.Doyouthinkit'spossibletogetadiscount.A:Hi,sinceyoulikeitsomuch,howabouta10percentdiscount.That'sthebestIcanoffer.B:That'sgood.Couldyouwrapitupforme.A:Sure.IsthereanythingelseIcangetforyou.B:No,thatshouldbeit.Thankyou.SomebackgroundinformationaboutsilkThecultivationofthesilkwormcanbetracedbacktothe3rdcenturyB.C.ItwassaidthatLeizu,alegendaryfigureofprehistoricChina,startedtheplantingofmulberrytreesandraisingofsilkworms.與上述嵌入的方法類似,還包括有其他待賣商品的背景文化內(nèi)容的嵌入。如:A:IsthereanythingIcandoforyou.B:I'mtryingtochooseagift.A:Didyouhaveanythingparticularinmind.B:No,butI'dliketogetsomethingtypicalinthisregion.A:Well,wehavesomehandmadeChinesepotteryandporcelain.Letmeshowyousome.B:They'requitenice.ButI'mafraidthey'requiteabitexpensive.A:Abouthowmuchwereyouplanningtospend.B:Nomorethanfivehundredsyuan.A:Oh,inthatcase.ThisoneisOK.B:Oh!It'sperfect.IthinkI'lltakeit.Wouldyouwrapit,please.A:OK.Waitforamoment,please.SomebackgroundinformationaboutChinesepotteryandporcelain.Potteryandporcelainrefertoallproductsthataremadeofamixtureofclay,feldsparandquartz,throughshaping,dryingandfiringChinesepotteryandporcelaingobacktodistantantiquityandhaveplayedanimportantroleinculturaldevelopmentofChinesesociety.Chinaisamongthefirstcountriesintheworldtousepottery,andChinahasbeenrecognizedasthe“homeofporcelain,”theword“china”beingsynonymouswithporcelain.Throughouttheages,China’sporcelainhasbeenadmiredandvaluedbytheworldforitsusefulnessandbeauty.所述語音對(duì)話收集器收集所述商品出售人員與任一外國買家之間的外文語音對(duì)話;并且由該商品出售人員記錄下該對(duì)外文語音對(duì)話所對(duì)應(yīng)的商品,以及所述外國買家的個(gè)人基本情況;所述語音對(duì)話收集器將該對(duì)話語音傳輸至所述服務(wù)器中的一中央處理器;此外,該表中所列商品的簡(jiǎn)介和/或相關(guān)中國文化典故還可以標(biāo)注該內(nèi)容的出處,以供數(shù)據(jù)庫的維護(hù)需要,還可以供學(xué)習(xí)者進(jìn)一步了解相關(guān)內(nèi)容。上述語音學(xué)習(xí)是通過二步完成的,第一步是所述中央處理器將傳輸?shù)耐馕淖g文語音信息進(jìn)行完整的播放;當(dāng)?shù)谝徊酵瓿珊?,第二步是所述中在處理器將傳輸?shù)耐馕淖g文語音信息通過語音識(shí)別技術(shù),例如聲紋識(shí)別成二組對(duì)話,只播放其中的一組對(duì)話;當(dāng)然這組對(duì)話是可選擇的,即學(xué)習(xí)者可以根據(jù)需要選擇二組對(duì)話中的任一組進(jìn)行播放,而不播放另一組;每組語音信息播放間隔足夠的時(shí)間,典型的例如10s,學(xué)習(xí)者也可以任意的設(shè)置其間隔時(shí)間;所述的二組對(duì)話是通過語音識(shí)別技術(shù),例如聲紋識(shí)別出對(duì)話的兩個(gè)人的語音,其中一人(例如商品出售人員)的語音內(nèi)容作為第一組;另一人(外國買家)的語音內(nèi)容作為第二組。作為更優(yōu)的實(shí)施例,對(duì)于文化背景信息也可以進(jìn)行分級(jí),分級(jí)的原則與上述實(shí)際難度實(shí)際難度Q=(Q1+Q2+...+Qn)/n的方式相同,不再贅述。在進(jìn)行文化背景資料加入的過程中,選擇與語音對(duì)話級(jí)別相同的文化背景資料加入,這樣保證整個(gè)語音資料難度一致,便于用戶學(xué)習(xí)。這也是本發(fā)明的發(fā)明點(diǎn)之一。實(shí)施例4商品資料存儲(chǔ)器中商品細(xì)化分類解釋的嵌入實(shí)施例4包括了上述實(shí)施例1-3的全部?jī)?nèi)容,這里詳細(xì)說明包括但不限于實(shí)施例1-3的內(nèi)容。有些商品還有細(xì)分,比如說:茶。就可以分為綠茶,紅茶,烏龍茶等。外國人可能對(duì)這些茶的分類以及每種茶的優(yōu)缺點(diǎn)并不清楚,因此可能需要對(duì)每種茶的細(xì)分分類會(huì)很感興趣,以決定購買哪一品種。因此,在語音對(duì)話中,還可以設(shè)定語音偵聽器,該偵聽器將偵聽對(duì)話中出現(xiàn)的關(guān)鍵詞匯,這關(guān)鍵詞匯至少包括”which”,”what”,”how”等,并且在同一句或該名的上下兩句話中還包括有所出售商品的單詞。例如對(duì)話中出現(xiàn):“whichkindisthebestoftea.”,則所述中央處理器在所述商品資料存儲(chǔ)器中查找其中的第一細(xì)分種類的相關(guān)內(nèi)容。當(dāng)查詢到有相關(guān)內(nèi)容時(shí),同樣的,所述中央處理器將該相關(guān)內(nèi)容語音嵌入到外文語音對(duì)話的末尾。還是以“tea”為例,下表反映了商品資料存儲(chǔ)器對(duì)”tea”介紹的進(jìn)一步細(xì)分。表4例如:所述語音對(duì)話收集器收集的外文語音對(duì)話內(nèi)容如下:A:Hi,areyoubeinghelped.B:No,I'mnot.I'minterestedinsomeChinesetraditionalSpecialty.A:doyouwanttobuysometea.Thesearesuitforyou.B:OK!Couldyougivemesomesuggestion.Whichoneisthebest.……當(dāng)所述中央處理器的語音偵聽器偵聽對(duì)話中出現(xiàn)的關(guān)鍵詞匯,“which”,并且在該句“couldyougivemesomesuggestion”的前一對(duì)話中出現(xiàn)了待賣商品”tea”時(shí),則該中央處理器將發(fā)出傳輸信號(hào)命令,在商品資料儲(chǔ)存數(shù)據(jù)庫中查詢關(guān)于”tea”下一級(jí)的分類項(xiàng)“greentea”、“redtea”、“Oolongtea”;所述中央處理器將商品資料儲(chǔ)存數(shù)據(jù)庫中儲(chǔ)存的上述三個(gè)子商品類別的相關(guān)介紹附在該對(duì)話之后。A:Hi,areyoubeinghelped.B:No,I'mnot.I'minterestedinsomeChinesetraditionalSpecialty.A:doyouwanttobuysometea.Thesearesuitforyou.B:OK!Couldyougivemesomesuggestion.Whichoneisthebest.……(對(duì)話結(jié)束)Greenteaisteathathasundergoneminimaloxidationduringprocessing.ThistypeofteaispopularinChinaandJapan,andrecentlyhasbecomepopularintheWest,wherepeopleformallydrinkonlyblacktea.Themaindifferencebetweengreenteaandredteaisthatgreenteakeepstheoriginalcolorofthetealeaveswithoutfermentationduringprocessing,whereasredteaisfermentedforbaking.teaappearedintheQingDynasty.Incidentally“Redtea”wastranslatedby“blacktea”,whichisperhapsamoreaccuratedescriptionofthecolorinliquidandgraduallypeoplehaveacceptedthetranslation.Thistea,beingmadefromleavesmoreheavilyoxidizedthanthegreenvariety,isgenerallymoreflavorful.OolongteaisatraditionalChinesetea.Itissemi-fermented,withitsoxidationtimesomewhatbetweenthatofgreenandblacktea.Theterm“Oolong”means“blackdragon”;andvariouslegendsdescribetheoriginofthiscuriousname.Accordingtoonelegend,theownerofateaplantationwasscaredawaybydryingtealeavesthatappearedlikeablacksnake.Butseveraldayslaterwhentheownercautiouslyreturned,herealizedthattheleaveshadbeenoxidizedbythesun.Besides,itgaveadelightfulbrew.Oolongtealeavesarebruisedtooxidizeunderthesunaftertheirpickingthoughnotaslongasleavesintendedforredtea.上述實(shí)施例中商品資料存儲(chǔ)器中商品細(xì)化解釋的嵌入是通過所述中央處理器的語音偵聽器實(shí)現(xiàn)的。在該語音偵聽器中預(yù)先存儲(chǔ)有語音偵聽詞匯。這些偵聽詞匯包括有疑問句開頭的第一個(gè)單詞或者是預(yù)先設(shè)定的固定詞匯,例如:“what”,“which”,“how”,這類詞作為所述語音偵聽器偵聽的第一組詞還包括有該對(duì)話所涉及的商品單詞或者是對(duì)話所圍繞的主題詞。這些詞是語音對(duì)話收集器的持有者對(duì)語音對(duì)話收集完成的同時(shí),將該對(duì)話所涉及的商品單詞或者是對(duì)話所圍繞的主題詞隨語音傳輸給所述中央處理器,所述中央處理器接收該商品單詞或者是對(duì)話所圍繞的主題詞,并傳輸給語音偵聽器作為第二組偵聽詞。即語音偵聽器偵聽語音對(duì)話中的兩組詞,當(dāng)兩組詞都被偵聽到時(shí),則啟動(dòng)所述商品資料儲(chǔ)存數(shù)據(jù)庫的相關(guān)介紹嵌入到該語音對(duì)話之中。采用單詞語音偵聽技術(shù),自動(dòng)識(shí)別可能需要進(jìn)一步解釋的商品,并且將該商品的進(jìn)一步解釋和文化背景資料以語音的形式嵌入到對(duì)話末尾。這一方式能夠使商品的解釋更加細(xì)致,使學(xué)習(xí)者不需要手動(dòng)去尋找相關(guān)內(nèi)容。而且對(duì)于一些外國人經(jīng)常對(duì)某種商品的某類感興趣,而一般用戶通常只了解商品的簡(jiǎn)單名稱,對(duì)于更詳細(xì)的分類并不了解,此時(shí)會(huì)帶來較大的溝通障礙,因此利用該方法,可以幫助用戶拓展外文表達(dá)內(nèi)容,掃清交流障礙,這也是本發(fā)明的發(fā)明點(diǎn)之一。利用該學(xué)習(xí)系統(tǒng)的學(xué)習(xí)過程如下:首先播放由所述語音對(duì)話收集器收集的語音對(duì)話,該語音對(duì)話是未經(jīng)所述中央處理器處理的語音對(duì)話;當(dāng)播放完畢后,由所述中央處理器對(duì)剛播放的語音對(duì)話進(jìn)行處理,分成二組(一組為商品售賣者的語音;另一組為外國買家的語音)后只播放第二組外國買家的語音內(nèi)容;如果可能的話,再次播放語音對(duì)話;當(dāng)播放語音完畢后,所述中央處理器的語音偵聽器偵聽是否有需要插入商品文化背景介紹的語音;若否,則學(xué)習(xí)結(jié)束;若是,則調(diào)用商品資料存儲(chǔ)器中的商品背景文化資料語音內(nèi)容加入到該語音對(duì)話中組合成新的語音學(xué)習(xí)資料,再將該語音學(xué)習(xí)資料進(jìn)行播放學(xué)習(xí)。為了詳細(xì)說明本發(fā)明與現(xiàn)有技術(shù)相比能夠取得更好的技術(shù)效果,現(xiàn)將本發(fā)明的包括但不限于的以下幾個(gè)發(fā)明點(diǎn)與現(xiàn)有技術(shù)解決方案進(jìn)行比較:以20個(gè)志愿者,平均分成兩組,分別采用現(xiàn)有系統(tǒng)和方法,以及采用本發(fā)明的方法進(jìn)行教學(xué)學(xué)習(xí)。經(jīng)過30天時(shí)間后,學(xué)習(xí)效果如下:現(xiàn)有技術(shù)本發(fā)明順利交流5人10人可深入交流1人7人容易堅(jiān)持4人9人學(xué)習(xí)的時(shí)效性較好1人8人可充分交流2人8人愿意繼續(xù)學(xué)習(xí)2人7人總體評(píng)價(jià)打分(滿分10)39當(dāng)前第1頁1 2 3