亚洲成年人黄色一级片,日本香港三级亚洲三级,黄色成人小视频,国产青草视频,国产一区二区久久精品,91在线免费公开视频,成年轻人网站色直接看

一種軟件國際化處理方法、裝置及系統(tǒng)與流程

文檔序號(hào):12818714閱讀:271來源:國知局
一種軟件國際化處理方法、裝置及系統(tǒng)與流程

本申請(qǐng)涉及計(jì)算機(jī)技術(shù)領(lǐng)域,尤其涉及一種軟件國際化處理方法、裝置及系統(tǒng)。



背景技術(shù):

隨著國際交流的密切發(fā)展以及行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)的國際統(tǒng)一化,多種軟件項(xiàng)目需要語言國際化,即軟件國際化(softwareinternationalization)。

目前,所有軟件的提示文案都是內(nèi)嵌到代碼里,然后在為每個(gè)提示文案翻譯之后,將對(duì)應(yīng)所有可能涉及的語言類型的翻譯數(shù)據(jù)制作成語言包,最后與代碼打包到一起共同構(gòu)成所謂的軟件包。

然而,這種綁定式的軟件國際化處理,不利于維護(hù)。



技術(shù)實(shí)現(xiàn)要素:

本申請(qǐng)實(shí)施例提供一種軟件國際化處理方法、裝置及系統(tǒng),用以改善現(xiàn)有技術(shù)中對(duì)軟件國際化處理不易維護(hù)的問題。

本申請(qǐng)實(shí)施例采用下述技術(shù)方案:

一種軟件國際化處理方法,包括:

翻譯服務(wù)器接收客戶端發(fā)送的攜帶有客戶端標(biāo)識(shí)的翻譯請(qǐng)求,所述翻譯請(qǐng)求包含所要翻譯的語言類型以及至少一個(gè)翻譯條目標(biāo)識(shí);

根據(jù)所述翻譯請(qǐng)求,從翻譯數(shù)據(jù)庫中查找與所述翻譯條目標(biāo)識(shí)相對(duì)應(yīng)、且與所述語言類型相匹配的翻譯數(shù)據(jù),其中,所述翻譯數(shù)據(jù)庫用于存儲(chǔ)翻譯條目,所述翻譯條目關(guān)聯(lián)包括所要翻譯的語言類型在內(nèi)的至少一種語言類型的翻譯數(shù)據(jù);

返回所述翻譯數(shù)據(jù)給所述客戶端標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng)的客戶端。

一種軟件國際化處理方法,包括:

客戶端向翻譯服務(wù)器發(fā)送攜帶有客戶端標(biāo)識(shí)的翻譯請(qǐng)求,所述翻譯請(qǐng)求包含所要翻譯的語言類型以及至少一個(gè)翻譯條目標(biāo)識(shí);

接收所述翻譯服務(wù)器返回的翻譯數(shù)據(jù),所述翻譯數(shù)據(jù)是所述翻譯服務(wù)器根據(jù)所述翻譯請(qǐng)求從翻譯數(shù)據(jù)庫中查找得到,其中,所述翻譯數(shù)據(jù)庫用于存儲(chǔ)翻譯條目,所述翻譯條目關(guān)聯(lián)包括所要翻譯的語言類型在內(nèi)的至少一種語言類型的翻譯數(shù)據(jù)。

一種翻譯服務(wù)器,包括:

接收單元,用于接收客戶端發(fā)送的攜帶有客戶端標(biāo)識(shí)的翻譯請(qǐng)求,所述翻譯請(qǐng)求包含所要翻譯的語言類型以及至少一個(gè)翻譯條目標(biāo)識(shí);

處理單元,用于根據(jù)所述翻譯請(qǐng)求,從翻譯數(shù)據(jù)庫中查找與所述翻譯條目標(biāo)識(shí)相對(duì)應(yīng)、且與所述語言類型相匹配的翻譯數(shù)據(jù),其中,所述翻譯數(shù)據(jù)庫用于存儲(chǔ)翻譯條目,所述翻譯條目關(guān)聯(lián)包括所要翻譯的語言類型在內(nèi)的至少一種語言類型的翻譯數(shù)據(jù);

發(fā)送單元,用于返回所述翻譯數(shù)據(jù)給所述客戶端標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng)的客戶端。

一種客戶端,包括:

第二發(fā)送單元,用于向翻譯服務(wù)器發(fā)送攜帶有客戶端標(biāo)識(shí)的翻譯請(qǐng)求,所述翻譯請(qǐng)求包含所要翻譯的語言類型以及至少一個(gè)翻譯條目標(biāo)識(shí);

第二接收單元,用于接收所述翻譯服務(wù)器返回的翻譯數(shù)據(jù),所述翻譯數(shù)據(jù)是所述翻譯服務(wù)器根據(jù)所述翻譯請(qǐng)求從翻譯數(shù)據(jù)庫中查找得到,其中,所述翻譯數(shù)據(jù)庫用于存儲(chǔ)翻譯條目,所述翻譯條目關(guān)聯(lián)包括所要翻譯的語言類型在內(nèi)的至少一種語言類型的翻譯數(shù)據(jù)。

一種軟件國際化處理系統(tǒng),包括:翻譯服務(wù)器和翻譯數(shù)據(jù)庫;其中,

所述翻譯服務(wù)器,用于接收客戶端發(fā)送的攜帶有客戶端標(biāo)識(shí)的翻譯請(qǐng)求,并根據(jù)所述翻譯請(qǐng)求從翻譯數(shù)據(jù)庫中查找與所述翻譯條目標(biāo)識(shí)相對(duì)應(yīng)、且與所述語言類型相匹配的翻譯數(shù)據(jù),以及返回所述翻譯數(shù)據(jù)給所述客戶端標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng)的客戶端;其中,所述翻譯請(qǐng)求包含所要翻譯的語言類型以及至少一個(gè)翻譯條目標(biāo)識(shí);

所述翻譯數(shù)據(jù)庫,用于存儲(chǔ)翻譯條目,所述翻譯條目關(guān)聯(lián)包括所要翻譯的語言類型在內(nèi)的至少一種語言類型的翻譯數(shù)據(jù)。

本申請(qǐng)實(shí)施例采用的上述至少一個(gè)技術(shù)方案能夠達(dá)到以下有益效果:

通過將對(duì)應(yīng)各個(gè)項(xiàng)目的提示文案的翻譯數(shù)據(jù)作為多個(gè)翻譯條目存儲(chǔ)在翻譯管理服務(wù)器中,以使得翻譯管理服務(wù)器或翻譯代理服務(wù)器能夠在接收到客戶端發(fā)送的翻譯請(qǐng)求時(shí),根據(jù)翻譯請(qǐng)求匹配出相應(yīng)的翻譯數(shù)據(jù),返回給客戶端,從而,實(shí)現(xiàn)對(duì)客戶端所運(yùn)行的項(xiàng)目中提示文案實(shí)時(shí)翻譯成所需語言的目的,有效優(yōu)化了軟件國際化處理。而且,該方案中,項(xiàng)目所涉及到的提示文案的翻譯數(shù)據(jù)與代碼是分離的,當(dāng)需要對(duì)提示文案的翻譯數(shù)據(jù)進(jìn)行更新時(shí),也無需對(duì)軟件包進(jìn)行處理,利于開發(fā)人員維護(hù)軟件包。同時(shí),該方案中通過翻譯代理服務(wù)器響應(yīng)客戶端,且將翻譯管理服務(wù)器中的翻譯數(shù)據(jù)庫同步到翻譯代理服務(wù)器中,將查找翻譯數(shù)據(jù)操作轉(zhuǎn)移到翻譯代理服務(wù)器,避免客戶端直接訪問翻譯管理服務(wù)器而造成資源緊張,改善了運(yùn)維人員的維護(hù)不易的問題。

附圖說明

此處所說明的附圖用來提供對(duì)本申請(qǐng)的進(jìn)一步理解,構(gòu)成本申請(qǐng)的一部分,本申請(qǐng)的示意性實(shí)施例及其說明用于解釋本申請(qǐng),并不構(gòu)成對(duì)本申請(qǐng)的不當(dāng)限定。在附圖中:

圖1為本申請(qǐng)?zhí)峁┑姆g服務(wù)器執(zhí)行軟件國際化處理方法的流程示意圖;

圖2為本申請(qǐng)實(shí)施例一提供的翻譯代理服務(wù)器執(zhí)行軟件國際化處理方法的流程示意圖;

圖3為本申請(qǐng)中翻譯數(shù)據(jù)庫以及包含的翻譯條目的示意圖;

圖4為本申請(qǐng)實(shí)施例一提供的客戶端執(zhí)行軟件國際化處理方法的流程示意圖;

圖5為本申請(qǐng)實(shí)施例一提供的翻譯管理服務(wù)器執(zhí)行軟件國際化處理方法的流程示意圖;

圖6為本申請(qǐng)實(shí)施例二提供的翻譯管理服務(wù)器執(zhí)行軟件國際化處理方法的流程示意圖;

圖7為本申請(qǐng)實(shí)施例二提供的客戶端執(zhí)行軟件國際化處理方法的流程示意圖;

圖8(a)為本申請(qǐng)實(shí)施例三提供的翻譯代理服務(wù)器的結(jié)構(gòu)示意圖;

圖8(b)本申請(qǐng)實(shí)施例三提供的客戶端的結(jié)構(gòu)示意圖;

圖8(c)為本申請(qǐng)實(shí)施例三提供的翻譯管理服務(wù)器的結(jié)構(gòu)示意圖;

圖9(a)為本申請(qǐng)實(shí)施例四提供的翻譯管理服務(wù)器的結(jié)構(gòu)示意圖;

圖9(b)為本申請(qǐng)實(shí)施例四提供的客戶端的結(jié)構(gòu)示意圖;

圖10(a)為本申請(qǐng)實(shí)施例五提供的軟件國際化處理系統(tǒng)的結(jié)構(gòu)示意圖之一;

圖10(b)為本申請(qǐng)實(shí)施例五提供的軟件國際化處理系統(tǒng)的結(jié)構(gòu)示意圖之二。

具體實(shí)施方式

為使本申請(qǐng)的目的、技術(shù)方案和優(yōu)點(diǎn)更加清楚,下面將結(jié)合本申請(qǐng)具體實(shí)施例及相應(yīng)的附圖對(duì)本申請(qǐng)技術(shù)方案進(jìn)行清楚、完整地描述。顯然,所描述的實(shí)施例僅是本申請(qǐng)一部分實(shí)施例,而不是全部的實(shí)施例?;诒旧暾?qǐng)中的實(shí)施例,本領(lǐng)域普通技術(shù)人員在沒有做出創(chuàng)造性勞動(dòng)前提下所獲得的所有其他實(shí)施例,都屬于本申請(qǐng)保護(hù)的范圍。

以下結(jié)合附圖,詳細(xì)說明本申請(qǐng)各實(shí)施例提供的技術(shù)方案。

如圖1所示,為本申請(qǐng)?zhí)峁┑囊环N軟件國際化處理的方法流程示意圖,該方法主要包括以下步驟:

步驟11:翻譯服務(wù)器接收客戶端發(fā)送的攜帶有客戶端標(biāo)識(shí)的翻譯請(qǐng)求,所述翻譯請(qǐng)求包含所要翻譯的語言類型以及至少一個(gè)翻譯條目標(biāo)識(shí)。

步驟12:根據(jù)所述翻譯請(qǐng)求,從翻譯數(shù)據(jù)庫中查找與所述翻譯條目標(biāo)識(shí)相對(duì)應(yīng)、且與所述語言類型相匹配的翻譯數(shù)據(jù)。

其中,所述翻譯數(shù)據(jù)庫用于存儲(chǔ)翻譯條目,所述翻譯條目關(guān)聯(lián)包括所要翻譯的語言類型在內(nèi)的至少一種語言類型的翻譯數(shù)據(jù)。

步驟13:返回所述翻譯數(shù)據(jù)給所述客戶端標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng)的客戶端。

該技術(shù)方案中,翻譯服務(wù)器在接收到客戶端發(fā)送的翻譯請(qǐng)求時(shí),根據(jù)翻譯請(qǐng)求匹配出相應(yīng)的翻譯數(shù)據(jù),返回給客戶端,從而,實(shí)現(xiàn)對(duì)客戶端所運(yùn)行的項(xiàng)目中提示文案實(shí)時(shí)翻譯成所需語言的目的,有效優(yōu)化了軟件國際化處理。而且,該方案中,項(xiàng)目所涉及到的提示文案的翻譯數(shù)據(jù)與代碼是分離的,當(dāng)需要對(duì)提示文案的翻譯數(shù)據(jù)進(jìn)行更新時(shí),也無需對(duì)軟件包進(jìn)行處理,利于開發(fā)人員維護(hù)。

需要說明的是,在本申請(qǐng)中,翻譯服務(wù)器可以在不同的實(shí)施例中分別充當(dāng)不同的角色,具體地:可以在以下實(shí)施例一中作為翻譯代理服務(wù)器,分別與客戶端以及翻譯管理服務(wù)器進(jìn)行交互;也可以在實(shí)施例二中作為翻譯管理服務(wù)器,與客戶端直接進(jìn)行交互,或者,通過翻譯代理服務(wù)器與客戶端間接進(jìn)行交互。下面通過實(shí)施例一~實(shí)施例五具體說明。

實(shí)施例一

翻譯代理服務(wù)器側(cè)方案

如圖2所示,為本申請(qǐng)實(shí)施例一提供的軟件國際化處理方法的流程示意圖之一,該方法的執(zhí)行主體可以理解為局域網(wǎng)內(nèi)的本地服務(wù)器,例如,本申請(qǐng)如下所涉及的翻譯代理服務(wù)器,該翻譯代理服務(wù)器主要用于代理網(wǎng)絡(luò)側(cè)的服務(wù)器為客戶端提供語言翻譯服務(wù)。該方法主要包括以下步驟:

步驟21:翻譯代理服務(wù)器接收客戶端發(fā)送的攜帶有客戶端標(biāo)識(shí)的翻譯請(qǐng)求。

所述翻譯請(qǐng)求包含所要翻譯的語言類型以及至少一個(gè)翻譯條目標(biāo)識(shí)。

考慮到在翻譯代理服務(wù)器側(cè)接收到的翻譯請(qǐng)求可能是來自多個(gè)客戶端的多個(gè)翻譯請(qǐng)求,因此,為了更好的處理各個(gè)翻譯請(qǐng)求,并將處理結(jié)果正確返回給相應(yīng)的客戶端,可在翻譯請(qǐng)求中添加客戶端標(biāo)識(shí)。

其實(shí),在本申請(qǐng)中,為了節(jié)省網(wǎng)絡(luò)資源,可以在一個(gè)翻譯請(qǐng)求中攜帶不止一個(gè)翻譯條目標(biāo)識(shí),從而,保證一個(gè)翻譯請(qǐng)求即可實(shí)現(xiàn)多個(gè)提示文案的翻譯需求,獲取到更多的翻譯數(shù)據(jù)。而其中所涉及的翻譯條目標(biāo)識(shí)可以理解為唯一表征該翻譯條目的標(biāo)識(shí),例如,可以是鍵值等形式。

步驟22:翻譯代理服務(wù)器根據(jù)翻譯請(qǐng)求,從本地的翻譯數(shù)據(jù)庫中查找與所述翻譯條目標(biāo)識(shí)相對(duì)應(yīng),且與所述語言類型相匹配的翻譯數(shù)據(jù)。

其中,所述翻譯數(shù)據(jù)庫用于存儲(chǔ)翻譯條目,所述翻譯條目關(guān)聯(lián)包括所要翻譯的語言類型在內(nèi)的至少一種語言類型的翻譯數(shù)據(jù)。

翻譯代理服務(wù)器本地存儲(chǔ)的翻譯數(shù)據(jù)庫中各個(gè)翻譯條目,可以是在軟件項(xiàng)目開發(fā)階段,通過搜集項(xiàng)目中代碼所涵蓋的提示文案,并經(jīng)過多種翻譯語言進(jìn)行翻譯處理得到的。所述提示文案可以為內(nèi)嵌在代碼中的提示語,或者,菜單、按鈕等展示類的文案。

例如:在編寫代碼時(shí),若編寫到某一行代碼時(shí),需要嵌入“確認(rèn)”這一內(nèi)容的提示文案,此時(shí),可將該提示文案按照預(yù)設(shè)算法生成唯一表征該提示文案的鍵值(kye值,一般由多個(gè)字符組成),具體可采用md5算法或者sha-1算法,本申請(qǐng)對(duì)此并不做限定。之后,在代碼中記錄該key值,同時(shí),提取該提示文案,并對(duì)該提示文案進(jìn)行多種語言的翻譯,最后,以該提示文案的key值作為翻譯條目標(biāo)識(shí)進(jìn)行記錄;其記錄的內(nèi)容可參照?qǐng)D3所示的翻譯條目結(jié)構(gòu)示意圖,該翻譯條目的key值為0115,中文翻譯數(shù)據(jù)為“確認(rèn)”,英文翻譯數(shù)據(jù)為“confirm”,法文翻譯數(shù)據(jù)為若針對(duì)每個(gè)項(xiàng)目,都進(jìn)行上述的翻譯條目的提取操作,即可得到包含多個(gè)翻譯條目的翻譯條目集合。這些翻譯條目集合中,是眾多的項(xiàng)目中所涵蓋的提示文案的翻譯數(shù)據(jù),可以包含世界所有的語言,或者根據(jù)實(shí)際的發(fā)布國家來設(shè)定有限的幾種語言。進(jìn)一步,可以將這些翻譯條目或者翻譯條目集合以數(shù)據(jù)庫的形式存儲(chǔ)。

其實(shí),為了便于軟件項(xiàng)目的開發(fā)使用,開發(fā)人員會(huì)在開發(fā)階段搜集該項(xiàng)目所涉及的所有提示文案的翻譯數(shù)據(jù),并上傳到網(wǎng)絡(luò)側(cè)的翻譯管理服務(wù)器,以便于進(jìn)行翻譯的維護(hù)管理。

在本申請(qǐng)實(shí)施例中,翻譯請(qǐng)求中還攜帶有項(xiàng)目標(biāo)識(shí),翻譯數(shù)據(jù)庫包含有與項(xiàng)目標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng)的專有翻譯數(shù)據(jù)庫,以及公共翻譯數(shù)據(jù)庫,具體參照?qǐng)D2所示,該翻譯數(shù)據(jù)庫中的公共翻譯數(shù)據(jù)庫存儲(chǔ)有多個(gè)常見的提示文案對(duì)應(yīng)的翻譯條目,例如:各個(gè)項(xiàng)目代碼中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)的“確認(rèn)”、“取消”等,為了方便查找,且提升翻譯的規(guī)范統(tǒng)一化,可將這些常見的提示文案提取到公共翻譯數(shù)據(jù)庫中;另外,有一些特殊項(xiàng)目中,會(huì)使用特定的提示文案,例如“該場景中出現(xiàn)花朵”等,可為這些特殊項(xiàng)目單獨(dú)設(shè)置一專有翻譯數(shù)據(jù)庫,例如,將項(xiàng)目a中所涉及的所有非常見提示文案提取到一起作為該項(xiàng)目a的專有數(shù)據(jù)庫,以便于優(yōu)化翻譯數(shù)據(jù)的查找匹配效率。進(jìn)而,該步驟22可具體執(zhí)行為根據(jù)所述翻譯請(qǐng)求,優(yōu)先從公共翻譯數(shù)據(jù)庫中查找與所述翻譯條目標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng)的翻譯條目;若查找成功,則進(jìn)一步根據(jù)所述語言類型匹配出翻譯數(shù)據(jù);若查找失敗,則從與所述項(xiàng)目標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng)的專有翻譯數(shù)據(jù)庫中查找與所述翻譯條目標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng),且與所述語言類型匹配的翻譯數(shù)據(jù)。從而,通過設(shè)置數(shù)據(jù)庫優(yōu)先級(jí)的方式,首先根據(jù)翻譯請(qǐng)求查找優(yōu)先級(jí)較高的公共翻譯數(shù)據(jù)庫,若查找失敗后,才進(jìn)一步查找優(yōu)先級(jí)較低的專有翻譯數(shù)據(jù)庫;該查找方案可提升翻譯數(shù)據(jù)的查找效率。

步驟23:翻譯代理服務(wù)器返回翻譯數(shù)據(jù)給對(duì)應(yīng)客戶端標(biāo)識(shí)的客戶端。

該翻譯代理服務(wù)器查找出客戶端所請(qǐng)求的翻譯數(shù)據(jù)后,將返回給對(duì)應(yīng)客戶端標(biāo)識(shí)的客戶端,從而,實(shí)現(xiàn)對(duì)客戶端上的項(xiàng)目中提示文案的翻譯。

可選地,在本申請(qǐng)中,翻譯代理服務(wù)器中的翻譯數(shù)據(jù)可以通過以下兩種方式進(jìn)行更新:

方式一:周期性從翻譯管理服務(wù)器中獲取部分或全部翻譯數(shù)據(jù),更新本地的翻譯數(shù)據(jù)庫。

方式二:在接收到翻譯管理服務(wù)器下發(fā)的更新通知時(shí),從所述翻譯管理服務(wù)器中獲取部分或全部翻譯數(shù)據(jù),更新本地的翻譯數(shù)據(jù)庫。

其實(shí),翻譯數(shù)據(jù)的更新就是對(duì)翻譯代理服務(wù)器本地存儲(chǔ)的翻譯數(shù)據(jù)庫進(jìn)行更新,具體包括:對(duì)翻譯數(shù)據(jù)庫中的翻譯條目進(jìn)行刪除、添加、修改等操作,和/或?qū)Ψg條目中的翻譯數(shù)據(jù)進(jìn)行刪除、添加、修改等操作。

無論是方式一還是方式二,都可以實(shí)現(xiàn)對(duì)翻譯代理服務(wù)器本地存儲(chǔ)的翻譯數(shù)據(jù)庫進(jìn)行更新的操作,從而,可以盡可能及時(shí)的與翻譯管理服務(wù)器中的翻譯數(shù)據(jù)庫同步,提升翻譯代理服務(wù)器作為翻譯執(zhí)行主體,在對(duì)接收到的翻譯請(qǐng)求進(jìn)行處理時(shí)的準(zhǔn)確性。

可選地,在本申請(qǐng)中,步驟21具體執(zhí)行為:接收客戶端在本地緩存的翻譯數(shù)據(jù)過期后發(fā)送的攜帶有客戶端標(biāo)識(shí)的翻譯請(qǐng)求。可見,此處的翻譯請(qǐng)求是在客戶端本地緩存的翻譯數(shù)據(jù)過期后才發(fā)送的,表明該翻譯請(qǐng)求是有發(fā)送條件的,從而,緩解了該翻譯代理服務(wù)器的翻譯處理,弱化了翻譯代理服務(wù)器的資源緊張狀況。

上述技術(shù)方案中,通過將對(duì)應(yīng)各個(gè)項(xiàng)目的提示文案的翻譯數(shù)據(jù)作為多個(gè)翻譯條目存儲(chǔ)在翻譯管理服務(wù)器中,以使得翻譯管理服務(wù)器或能夠同步翻譯管理服務(wù)器中翻譯數(shù)據(jù)庫的翻譯代理服務(wù)器,能夠在接收到客戶端發(fā)送的翻譯請(qǐng)求時(shí),根據(jù)翻譯請(qǐng)求匹配出相應(yīng)的翻譯數(shù)據(jù),返回給客戶端,從而,實(shí)現(xiàn)對(duì)客戶端所運(yùn)行的項(xiàng)目中提示文案實(shí)時(shí)翻譯成所需語言的目的,有效優(yōu)化了軟件國際化處理。而且,該方案中,項(xiàng)目所涉及到的提示文案的翻譯數(shù)據(jù)與代碼是分離的,當(dāng)需要對(duì)提示文案的翻譯數(shù)據(jù)進(jìn)行更新時(shí),也無需對(duì)軟件包進(jìn)行處理,利于開發(fā)人員維護(hù)軟件包。同時(shí),該方案中通過翻譯代理服務(wù)器響應(yīng)客戶端,且將翻譯管理服務(wù)器中的翻譯數(shù)據(jù)庫同步到翻譯代理服務(wù)器中,將查找翻譯數(shù)據(jù)操作轉(zhuǎn)移到翻譯代理服務(wù)器,避免客戶端直接訪問翻譯管理服務(wù)器而造成資源緊張,改善了運(yùn)維人員的維護(hù)不易的問題。

客戶端側(cè)方案

相應(yīng)地,如圖4所示,為本申請(qǐng)實(shí)施例一提供的軟件國際化處理方法的流程示意圖之二,該方法的執(zhí)行主體可以理解為與局域網(wǎng)內(nèi)的本地服務(wù)器進(jìn)行直接交互的客戶端,例如:電腦、手機(jī)等。該客戶端用于請(qǐng)求上述翻譯代理服務(wù)器返回翻譯數(shù)據(jù),具體地,該方法主要包括以下步驟:

步驟41:客戶端向翻譯代理服務(wù)器發(fā)送攜帶有客戶端標(biāo)識(shí)的翻譯請(qǐng)求,所述翻譯請(qǐng)求包含所要翻譯的語言類型以及至少一個(gè)翻譯條目標(biāo)識(shí)。

考慮到在客戶端使用軟件包時(shí),需要實(shí)現(xiàn)軟件國際化,即能夠?qū)④浖拇a中所包含的提示文案翻譯為所需語言,由于本申請(qǐng)的軟件包中并不存在語言包,因此,可以在安裝軟件包后,運(yùn)行軟件時(shí),根據(jù)當(dāng)前運(yùn)行的界面或者步驟所涉及的提示文案,通過網(wǎng)絡(luò)服務(wù)如http、memacache等通信協(xié)議,向翻譯代理服務(wù)器發(fā)送翻譯請(qǐng)求,以獲取所需語言的翻譯數(shù)據(jù),保證運(yùn)行過程中的提示文案能夠?yàn)橛脩羲x懂。

而考慮到翻譯代理服務(wù)器可能會(huì)在同時(shí)接收到多個(gè)客戶端發(fā)送的翻譯請(qǐng)求,因此,為了能夠區(qū)分翻譯請(qǐng)求并正確返回翻譯數(shù)據(jù),需要在翻譯請(qǐng)求中添加客戶端標(biāo)識(shí),而客戶端標(biāo)識(shí)是唯一標(biāo)識(shí)該客戶端的信息,可以是字母、數(shù)字等字符。

進(jìn)一步,本申請(qǐng)所涉及的翻譯請(qǐng)求可以是包含所要翻譯的語言類型以及一個(gè)翻譯條目標(biāo)識(shí)的請(qǐng)求消息,或者,是包含所要翻譯的語言類型以及多個(gè)翻譯條目標(biāo)識(shí)的請(qǐng)求消息;舉例說明,當(dāng)運(yùn)行軟件項(xiàng)目a時(shí),其開始界面會(huì)有多個(gè)菜單鍵,那么,此時(shí)會(huì)觸發(fā)客戶端發(fā)送包含這個(gè)開啟界面中所有提示文案的翻譯條目標(biāo)識(shí)的翻譯請(qǐng)求,以及所要翻譯的語言類型。

步驟42:客戶端接收所述翻譯代理服務(wù)器返回的翻譯數(shù)據(jù),所述翻譯數(shù)據(jù)是所述翻譯代理服務(wù)器根據(jù)所述翻譯請(qǐng)求從翻譯數(shù)據(jù)庫中查找得到。

其中,所述翻譯數(shù)據(jù)庫用于存儲(chǔ)翻譯條目,所述翻譯條目關(guān)聯(lián)包括所要翻譯的語言類型在內(nèi)的至少一種語言類型的翻譯數(shù)據(jù)。

其實(shí),客戶端在接收到返回的翻譯數(shù)據(jù)之后,可以將翻譯數(shù)據(jù)緩存在本地,以便于后續(xù)再次運(yùn)行軟件時(shí)使用,避免反復(fù)查找操作。

而考慮到本申請(qǐng)中的翻譯數(shù)據(jù)是通過軟件項(xiàng)目在運(yùn)行過程中的實(shí)時(shí)請(qǐng)求來實(shí)現(xiàn)實(shí)時(shí)翻譯的,因此,為了避免繁瑣操作的同時(shí),還要兼顧翻譯數(shù)據(jù)的實(shí)時(shí)性。進(jìn)而,本申請(qǐng)對(duì)本地存儲(chǔ)的翻譯數(shù)據(jù)進(jìn)行有效性的判斷,這一有效性主要由緩存時(shí)間來決定。當(dāng)所述客戶端緩存的翻譯數(shù)據(jù)過期時(shí),客戶端向翻譯代理服務(wù)器發(fā)送攜帶有客戶端標(biāo)識(shí)的翻譯請(qǐng)求,所述緩存的翻譯數(shù)據(jù)用于在所述客戶端的本地設(shè)備上供所述客戶端直接讀取。

具體地,可根據(jù)當(dāng)前軟件項(xiàng)目的穩(wěn)定性為該軟件項(xiàng)目中的所有提示文案對(duì)應(yīng)的翻譯數(shù)據(jù)設(shè)置一個(gè)統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)緩存時(shí)間,或者,為各個(gè)提示文案對(duì)應(yīng)的翻譯數(shù)據(jù)分別設(shè)置一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)緩存時(shí)間,當(dāng)客戶端緩存的翻譯數(shù)據(jù)實(shí)際的緩存時(shí)間大于標(biāo)準(zhǔn)緩存時(shí)間,則表示該翻譯數(shù)據(jù)已經(jīng)過期,不可使用,需要客戶端重新發(fā)送翻譯請(qǐng)求;當(dāng)客戶端緩存的翻譯數(shù)據(jù)實(shí)際的緩存時(shí)間不大于標(biāo)準(zhǔn)緩存時(shí)間,則表示該翻譯數(shù)據(jù)還未過期,屬于有效的翻譯數(shù)據(jù),可以繼續(xù)使用,即不需要發(fā)送翻譯請(qǐng)求,而是從本地設(shè)備直接查找與提示文案的翻譯條目標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng)的翻譯數(shù)據(jù)。

在上述技術(shù)方案中,客戶端通過向翻譯代理服務(wù)器發(fā)送翻譯請(qǐng)求,之后,接收翻譯代理服務(wù)器根據(jù)翻譯請(qǐng)求從翻譯數(shù)據(jù)庫中查找到的翻譯數(shù)據(jù),從而,實(shí)現(xiàn)對(duì)客戶端自身所運(yùn)行的項(xiàng)目中提示文案的翻譯成所需語言的目的,有效優(yōu)化了軟件國際化處理。而且,該方案中,項(xiàng)目所涉及到的提示文案的翻譯數(shù)據(jù)與軟件包中的代碼是分離的,利于工作人員維護(hù)。同時(shí),該方案中通過翻譯代理服務(wù)器響應(yīng)客戶端,避免客戶端直接訪問翻譯管理服務(wù)器而造成資源緊張,在一定程度上改善了運(yùn)維人員的維護(hù)不易的問題。

翻譯管理服務(wù)器側(cè)方案

如圖5所示,為本申請(qǐng)實(shí)施例提供的一種軟件國際化處理方法的流程示意圖,該方法的執(zhí)行主體可以為網(wǎng)絡(luò)側(cè)的廣域網(wǎng)服務(wù)器,例如,本申請(qǐng)下文所涉及的翻譯管理服務(wù)器,該翻譯管理服務(wù)器在本實(shí)施例一中主要用于為翻譯代理服務(wù)器提供數(shù)據(jù)庫服務(wù)。該翻譯管理服務(wù)器主要執(zhí)行以下步驟:

步驟51:翻譯管理服務(wù)器接收對(duì)應(yīng)至少一個(gè)所轄項(xiàng)目的翻譯條目并存儲(chǔ)到翻譯數(shù)據(jù)庫,所述翻譯條目關(guān)聯(lián)包括所要翻譯的語言類型在內(nèi)的至少一種語言類型的翻譯數(shù)據(jù);

步驟52:翻譯管理服務(wù)器向翻譯代理服務(wù)器發(fā)送更新通知,所述更新通知用于指示所述翻譯代理服務(wù)器從所述翻譯管理服務(wù)器中獲取更新后的翻譯數(shù)據(jù)。

在上述技術(shù)方案中,項(xiàng)目所涉及到的提示文案的翻譯數(shù)據(jù)與軟件包中的代碼是分離的,利于工作人員維護(hù)。

實(shí)施例二

翻譯管理服務(wù)器側(cè)方案

如圖6所示,為本申請(qǐng)實(shí)施例二提供的一種軟件國際化處理方法的流程示意圖之一,該實(shí)施例二中的翻譯管理服務(wù)器與實(shí)施例一中的翻譯管理服務(wù)器類似,只是執(zhí)行的操作步驟略有不同,主要包括:

步驟61:翻譯管理服務(wù)器接收客戶端發(fā)送的攜帶有客戶端標(biāo)識(shí)的翻譯請(qǐng)求。

所述翻譯請(qǐng)求包含所要翻譯的語言類型以及至少一個(gè)翻譯條目標(biāo)識(shí)。

步驟62:翻譯管理服務(wù)器根據(jù)所述翻譯請(qǐng)求,從翻譯數(shù)據(jù)庫中查找與所述翻譯條目標(biāo)識(shí)相對(duì)應(yīng),且與所述語言類型相匹配的翻譯數(shù)據(jù)。

其中,所述翻譯數(shù)據(jù)庫用于存儲(chǔ)翻譯條目,所述翻譯條目關(guān)聯(lián)包括所要翻譯的語言類型在內(nèi)的至少一種語言類型的翻譯數(shù)據(jù)。

同理,在本實(shí)施例二中,翻譯管理服務(wù)器查找匹配翻譯數(shù)據(jù)的操作與實(shí)施例一中翻譯代理服務(wù)器的查找匹配翻譯數(shù)據(jù)的操作相同;且本實(shí)施例二中翻譯請(qǐng)求中同樣也攜帶有項(xiàng)目標(biāo)識(shí),所述翻譯數(shù)據(jù)庫包含有與項(xiàng)目標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng)的專有翻譯數(shù)據(jù)庫,以及公共翻譯數(shù)據(jù)庫;同理,步驟62可具體執(zhí)行為:根據(jù)所述翻譯請(qǐng)求,優(yōu)先從公共翻譯數(shù)據(jù)庫中查找與所述翻譯條目標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng)的翻譯條目;若查找成功,則進(jìn)一步根據(jù)所述語言類型匹配出翻譯數(shù)據(jù);若查找失敗,則從與所述項(xiàng)目標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng)的專有翻譯數(shù)據(jù)庫中查找與所述翻譯條目標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng),且與所述語言類型匹配的翻譯數(shù)據(jù)。

步驟63:翻譯管理服務(wù)器返回所述翻譯數(shù)據(jù)給所述客戶端標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng)的客戶端。

在上述技術(shù)方案中,客戶端可直接向翻譯管理服務(wù)器發(fā)送翻譯請(qǐng)求,之后,接收翻譯管理服務(wù)器根據(jù)翻譯請(qǐng)求從翻譯數(shù)據(jù)庫中查找到的翻譯數(shù)據(jù),從而,實(shí)現(xiàn)對(duì)客戶端自身所運(yùn)行的項(xiàng)目中提示文案的翻譯成所需語言的目的,有效優(yōu)化了軟件國際化處理。而且,該方案中,項(xiàng)目所涉及到的提示文案的翻譯數(shù)據(jù)與軟件包中的代碼是分離的,當(dāng)需要對(duì)提示文案的翻譯數(shù)據(jù)進(jìn)行更新時(shí),也無需對(duì)軟件包進(jìn)行處理,利于工作人員維護(hù)。

可選地,該實(shí)施例二的方案中翻譯管理服務(wù)器還可以接收翻譯代理服務(wù)器轉(zhuǎn)發(fā)的翻譯請(qǐng)求;以及,在對(duì)翻譯請(qǐng)求進(jìn)行處理之后,通過所述翻譯代理服務(wù)器將所述翻譯數(shù)據(jù)返回給所述客戶端標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng)的客戶端。從而通過翻譯代理服務(wù)器響應(yīng)客戶端,避免客戶端直接訪問翻譯管理服務(wù)器而造成資源緊張,在一定程度上改善了運(yùn)維人員的維護(hù)不易的問題。

可選地,為了避免繁瑣操作的同時(shí),還要兼顧翻譯數(shù)據(jù)的實(shí)時(shí)性。翻譯管理服務(wù)器還可以接收翻譯代理服務(wù)器在緩存于客戶端的翻譯數(shù)據(jù)過期后轉(zhuǎn)發(fā)的翻譯請(qǐng)求。

客戶端側(cè)方案

如圖7所示,為本申請(qǐng)實(shí)施例二提供的一種軟件國際化處理方法的流程示意圖,該方法的執(zhí)行主體與實(shí)施例一所涉及的客戶端類似,該方法主要包括:

步驟71:客戶端向翻譯管理服務(wù)器發(fā)送攜帶有客戶端標(biāo)識(shí)的翻譯請(qǐng)求。

所述翻譯請(qǐng)求包含所要翻譯的語言類型以及至少一個(gè)翻譯條目標(biāo)識(shí)。

可選地,為了避免繁瑣操作的同時(shí),還要兼顧翻譯數(shù)據(jù)的實(shí)時(shí)性,步驟71具體執(zhí)行為:當(dāng)所述客戶端緩存的翻譯數(shù)據(jù)過期時(shí),客戶端向翻譯管理服務(wù)器發(fā)送攜帶有客戶端標(biāo)識(shí)的翻譯請(qǐng)求,所述緩存的翻譯數(shù)據(jù)用于在所述客戶端的本地設(shè)備上供所述客戶端直接讀取。

其實(shí),本實(shí)施例二中的客戶端還可以通過翻譯代理服務(wù)器向翻譯管理服務(wù)器轉(zhuǎn)發(fā)攜帶有客戶端標(biāo)識(shí)的翻譯請(qǐng)求,以緩解翻譯管理服務(wù)器的由于訪問過多而導(dǎo)致資源緊張的問題。

步驟72:客戶端接收所述翻譯管理服務(wù)器返回的翻譯數(shù)據(jù)。

所述翻譯數(shù)據(jù)是所述翻譯管理服務(wù)器根據(jù)所述翻譯請(qǐng)求從翻譯數(shù)據(jù)庫中查找得到,其中,所述翻譯數(shù)據(jù)庫用于存儲(chǔ)翻譯條目,所述翻譯條目關(guān)聯(lián)包括所要翻譯的語言類型在內(nèi)的至少一種語言類型的翻譯數(shù)據(jù)。

在上述技術(shù)方案中,客戶端向翻譯管理服務(wù)器發(fā)送翻譯請(qǐng)求,之后,接收翻譯管理服務(wù)器根據(jù)翻譯請(qǐng)求從翻譯數(shù)據(jù)庫中查找到的翻譯數(shù)據(jù),從而,實(shí)現(xiàn)對(duì)客戶端自身所運(yùn)行的項(xiàng)目中提示文案的翻譯成所需語言的目的,有效優(yōu)化了軟件國際化處理。該方案中項(xiàng)目所涉及到的提示文案的翻譯數(shù)據(jù)與軟件包中的代碼是分離的,當(dāng)需要對(duì)提示文案的翻譯數(shù)據(jù)進(jìn)行更新時(shí),也無需對(duì)軟件包進(jìn)行處理,利于工作人員維護(hù)。

實(shí)施例三

翻譯代理服務(wù)器

如圖8(a)所示,為本申請(qǐng)實(shí)施例三提供的一種翻譯代理服務(wù)器的結(jié)構(gòu)示意圖,該翻譯代理服務(wù)器具體可以為計(jì)算機(jī)設(shè)備,主要包括:

代理側(cè)接收單元81a,用于接收客戶端發(fā)送的攜帶有客戶端標(biāo)識(shí)的翻譯請(qǐng)求,所述翻譯請(qǐng)求包含所要翻譯的語言類型以及至少一個(gè)翻譯條目標(biāo)識(shí)。

代理側(cè)處理單元82a,用于根據(jù)所述翻譯請(qǐng)求,從本地的翻譯數(shù)據(jù)庫中查找與所述翻譯條目標(biāo)識(shí)相對(duì)應(yīng),且與所述語言類型相匹配的翻譯數(shù)據(jù),其中,所述翻譯數(shù)據(jù)庫用于存儲(chǔ)翻譯條目,所述翻譯條目關(guān)聯(lián)包括所要翻譯的語言類型在內(nèi)的至少一種語言類型的翻譯數(shù)據(jù)。

代理側(cè)發(fā)送單元83a,用于返回所述翻譯數(shù)據(jù)給對(duì)應(yīng)所述客戶端標(biāo)識(shí)的客戶端。

可選地,該翻譯代理服務(wù)器還包括:

代理側(cè)獲取單元,用于周期性從翻譯管理服務(wù)器中獲取部分或全部翻譯數(shù)據(jù),更新本地的翻譯數(shù)據(jù)庫。

可選地,所述代理側(cè)獲取單元,還用于在接收到翻譯管理服務(wù)器下發(fā)的更新通知時(shí),從所述翻譯管理服務(wù)器中獲取部分或全部翻譯數(shù)據(jù),更新本地的翻譯數(shù)據(jù)庫。

可選地,所述代理側(cè)接收單元,具體用于接收客戶端在本地緩存的翻譯數(shù)據(jù)過期后發(fā)送的攜帶有客戶端標(biāo)識(shí)的翻譯請(qǐng)求。

可選地,所述翻譯請(qǐng)求中還攜帶有項(xiàng)目標(biāo)識(shí);所述翻譯數(shù)據(jù)庫包含有與項(xiàng)目標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng)的專有翻譯數(shù)據(jù)庫,以及公共翻譯數(shù)據(jù)庫;相應(yīng)地,代理側(cè)處理單元82,具體用于根據(jù)所述翻譯請(qǐng)求,優(yōu)先從公共翻譯數(shù)據(jù)庫中查找與所述翻譯條目標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng)的翻譯條目;若查找成功,則進(jìn)一步根據(jù)所述語言類型匹配出翻譯數(shù)據(jù);若查找失敗,則從與所述項(xiàng)目標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng)的專有翻譯數(shù)據(jù)庫中查找與所述翻譯條目標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng),且與所述語言類型匹配的翻譯數(shù)據(jù)。

客戶端

如圖8(b)所示,為本申請(qǐng)實(shí)施例三提供的一種客戶端的結(jié)構(gòu)示意圖,該客戶端主要包括:

客戶端側(cè)發(fā)送單元81b,用于向翻譯代理服務(wù)器發(fā)送攜帶有客戶端標(biāo)識(shí)的翻譯請(qǐng)求,所述翻譯請(qǐng)求包含所要翻譯的語言類型以及至少一個(gè)翻譯條目標(biāo)識(shí)。

客戶端側(cè)接收單元82b,用于接收所述翻譯代理服務(wù)器返回的翻譯數(shù)據(jù),所述翻譯數(shù)據(jù)是所述翻譯代理服務(wù)器根據(jù)所述翻譯請(qǐng)求從翻譯數(shù)據(jù)庫中查找得到,其中,所述翻譯數(shù)據(jù)庫用于存儲(chǔ)翻譯條目,所述翻譯條目關(guān)聯(lián)包括所要翻譯的語言類型在內(nèi)的至少一種語言類型的翻譯數(shù)據(jù)。

可選地,客戶端側(cè)發(fā)送單元81b,具體用于當(dāng)所述客戶端緩存的翻譯數(shù)據(jù)過期時(shí),向翻譯代理服務(wù)器發(fā)送攜帶有客戶端標(biāo)識(shí)的翻譯請(qǐng)求,所述緩存的翻譯數(shù)據(jù)用于在所述客戶端的本地設(shè)備上供所述客戶端直接讀取。

可選地,所述翻譯請(qǐng)求中還攜帶有項(xiàng)目標(biāo)識(shí);所述項(xiàng)目標(biāo)識(shí)用于指示翻譯代理服務(wù)器從所述項(xiàng)目標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng)的專有翻譯數(shù)據(jù)庫中查找與所述翻譯條目標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng),且與所述語言類型匹配的翻譯數(shù)據(jù)。

翻譯管理服務(wù)器

如圖8(c)所示,為本申請(qǐng)實(shí)施例三提供的一種翻譯管理服務(wù)器的結(jié)構(gòu)示意圖,該翻譯管理服務(wù)器主要包括:

管理側(cè)接收單元81c,用于接收對(duì)應(yīng)至少一個(gè)所轄項(xiàng)目的翻譯條目并存儲(chǔ)到翻譯數(shù)據(jù)庫,所述翻譯條目關(guān)聯(lián)包括所要翻譯的語言類型在內(nèi)的至少一種語言類型的翻譯數(shù)據(jù);

管理側(cè)發(fā)送單元82c,用于向翻譯代理服務(wù)器發(fā)送更新通知,所述更新通知用于指示所述翻譯代理服務(wù)器從所述翻譯管理服務(wù)器中獲取更新后的翻譯數(shù)據(jù)。

實(shí)施例四

翻譯管理服務(wù)器

如圖9(a)所示,為本申請(qǐng)實(shí)施例四提供的一種翻譯管理服務(wù)器的結(jié)構(gòu)示意圖,該翻譯管理服務(wù)器主要包括:

管理側(cè)接收單元91a,用于接收客戶端發(fā)送的攜帶有客戶端標(biāo)識(shí)的翻譯請(qǐng)求,所述翻譯請(qǐng)求包含所要翻譯的語言類型以及至少一個(gè)翻譯條目標(biāo)識(shí);

管理側(cè)處理單元92a,用于根據(jù)所述翻譯請(qǐng)求,從翻譯數(shù)據(jù)庫中查找與所述翻譯條目標(biāo)識(shí)相對(duì)應(yīng),且與所述語言類型相匹配的翻譯數(shù)據(jù),其中,所述翻譯數(shù)據(jù)庫用于存儲(chǔ)翻譯條目,所述翻譯條目關(guān)聯(lián)包括所要翻譯的語言類型在內(nèi)的至少一種語言類型的翻譯數(shù)據(jù);

管理側(cè)發(fā)送單元93a,用于返回所述翻譯數(shù)據(jù)給所述客戶端標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng)的客戶端。

可選地,所述管理側(cè)接收單元91a,具體用于接收翻譯代理服務(wù)器轉(zhuǎn)發(fā)的翻譯請(qǐng)求;

以及,

所述管理側(cè)發(fā)送單元93a,具體用于通過所述翻譯代理服務(wù)器將所述翻譯數(shù)據(jù)返回給所述客戶端標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng)的客戶端。

可選地,所述管理側(cè)接收單元93a,在用于接收翻譯代理服務(wù)器轉(zhuǎn)發(fā)的翻譯請(qǐng)求時(shí),具體包括:接收翻譯代理服務(wù)器在緩存于客戶端的翻譯數(shù)據(jù)過期后轉(zhuǎn)發(fā)的翻譯請(qǐng)求。

可選地,所述翻譯請(qǐng)求中還攜帶有項(xiàng)目標(biāo)識(shí);所述翻譯數(shù)據(jù)庫包含有與項(xiàng)目標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng)的專有翻譯數(shù)據(jù)庫,以及公共翻譯數(shù)據(jù)庫;

可選地,管理側(cè)處理單元92a具體用于根據(jù)所述翻譯請(qǐng)求,優(yōu)先從公共翻譯數(shù)據(jù)庫中查找與所述翻譯條目標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng)的翻譯條目;若查找成功,則進(jìn)一步根據(jù)所述語言類型匹配出翻譯數(shù)據(jù);若查找失敗,則從與所述項(xiàng)目標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng)的專有翻譯數(shù)據(jù)庫中查找與所述翻譯條目標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng),且與所述語言類型匹配的翻譯數(shù)據(jù)。

客戶端

如圖9(b)所示,為本申請(qǐng)實(shí)施例四提供的一種客戶端的結(jié)構(gòu)示意圖,該其特征在于,包括:

客戶端側(cè)發(fā)送單元91b,用于向翻譯管理服務(wù)器發(fā)送攜帶有客戶端標(biāo)識(shí)的翻譯請(qǐng)求,所述翻譯請(qǐng)求包含所要翻譯的語言類型以及至少一個(gè)翻譯條目標(biāo)識(shí);

客戶端側(cè)接收單元92b,用于接收所述翻譯管理服務(wù)器返回的翻譯數(shù)據(jù),所述翻譯數(shù)據(jù)是所述翻譯管理服務(wù)器根據(jù)所述翻譯請(qǐng)求從翻譯數(shù)據(jù)庫中查找得到,其中,所述翻譯數(shù)據(jù)庫用于存儲(chǔ)翻譯條目,所述翻譯條目關(guān)聯(lián)包括所要翻譯的語言類型在內(nèi)的至少一種語言類型的翻譯數(shù)據(jù)。

可選地,客戶端側(cè)發(fā)送單元91b,具體用于當(dāng)所述客戶端緩存的翻譯數(shù)據(jù)過期時(shí),向翻譯管理服務(wù)器發(fā)送攜帶有客戶端標(biāo)識(shí)的翻譯請(qǐng)求,所述緩存的翻譯數(shù)據(jù)用于在所述客戶端的本地設(shè)備上供所述客戶端直接讀取。

可選地,所述翻譯請(qǐng)求中還攜帶有項(xiàng)目標(biāo)識(shí);所述項(xiàng)目標(biāo)識(shí)用于指示翻譯代理服務(wù)器從所述項(xiàng)目標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng)的專有翻譯數(shù)據(jù)庫中查找與所述翻譯條目標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng),且與所述語言類型匹配的翻譯數(shù)據(jù)。

實(shí)施例五

本申請(qǐng)還提供一種軟件國際化處理系統(tǒng),該系統(tǒng)主要包括:翻譯服務(wù)器和翻譯數(shù)據(jù)庫。

所述翻譯服務(wù)器,用于接收客戶端發(fā)送的攜帶有客戶端標(biāo)識(shí)的翻譯請(qǐng)求,并根據(jù)所述翻譯請(qǐng)求從翻譯數(shù)據(jù)庫中查找與所述翻譯條目標(biāo)識(shí)相對(duì)應(yīng)、且與所述語言類型相匹配的翻譯數(shù)據(jù),以及返回所述翻譯數(shù)據(jù)給所述客戶端標(biāo)識(shí)對(duì)應(yīng)的客戶端;其中,所述翻譯請(qǐng)求包含所要翻譯的語言類型以及至少一個(gè)翻譯條目標(biāo)識(shí);

所述翻譯數(shù)據(jù)庫,用于存儲(chǔ)翻譯條目,所述翻譯條目關(guān)聯(lián)包括所要翻譯的語言類型在內(nèi)的至少一種語言類型的翻譯數(shù)據(jù)。

具體地,參照?qǐng)D10(a)所示,為本申請(qǐng)實(shí)施例五提供的一種軟件國際化處理系統(tǒng)的結(jié)構(gòu)示意圖,該系統(tǒng)主要包括:翻譯管理服務(wù)器101a和翻譯代理服務(wù)器102a,以及存儲(chǔ)在翻譯管理服務(wù)器101a中的翻譯數(shù)據(jù)庫;其中,圖中還示出了客戶端103a。在圖10(a)中,翻譯管理服務(wù)器101a或者翻譯代理服務(wù)器102a具備對(duì)翻譯請(qǐng)求進(jìn)行處理的功能,即能夠根據(jù)翻譯請(qǐng)求查找匹配出翻譯數(shù)據(jù)。

或者,參照?qǐng)D10(b)所示的系統(tǒng)結(jié)構(gòu)示意圖,該系統(tǒng)僅包括:翻譯管理服務(wù)器101b和存儲(chǔ)在該翻譯管理服務(wù)器101b中的翻譯數(shù)據(jù)庫,另外,還示出了客戶端102b,其中,翻譯管理服務(wù)器101b具備對(duì)翻譯請(qǐng)求進(jìn)行處理的功能。

需要說明的是,本申請(qǐng)實(shí)施例中所涉及的方案,可以支持多種編程語言,而且,通過提供多種編程語言的軟件開發(fā)工具包sdk來優(yōu)化網(wǎng)絡(luò)服務(wù)交互性能。因此,本申請(qǐng)方案的適用范圍較廣,實(shí)用性較強(qiáng)。

本領(lǐng)域內(nèi)的技術(shù)人員應(yīng)明白,本發(fā)明的實(shí)施例可提供為方法、系統(tǒng)、或計(jì)算機(jī)程序產(chǎn)品。因此,本發(fā)明可采用完全硬件實(shí)施例、完全軟件實(shí)施例、或結(jié)合軟件和硬件方面的實(shí)施例的形式。而且,本發(fā)明可采用在一個(gè)或多個(gè)其中包含有計(jì)算機(jī)可用程序代碼的計(jì)算機(jī)可用存儲(chǔ)介質(zhì)(包括但不限于磁盤存儲(chǔ)器、cd-rom、光學(xué)存儲(chǔ)器等)上實(shí)施的計(jì)算機(jī)程序產(chǎn)品的形式。

本發(fā)明是參照根據(jù)本發(fā)明實(shí)施例的方法、設(shè)備(系統(tǒng))、和計(jì)算機(jī)程序產(chǎn)品的流程圖和/或方框圖來描述的。應(yīng)理解可由計(jì)算機(jī)程序指令實(shí)現(xiàn)流程圖和/或方框圖中的每一流程和/或方框、以及流程圖和/或方框圖中的流程和/或方框的結(jié)合。可提供這些計(jì)算機(jī)程序指令到通用計(jì)算機(jī)、專用計(jì)算機(jī)、嵌入式處理機(jī)或其他可編程數(shù)據(jù)處理設(shè)備的處理器以產(chǎn)生一個(gè)機(jī)器,使得通過計(jì)算機(jī)或其他可編程數(shù)據(jù)處理設(shè)備的處理器執(zhí)行的指令產(chǎn)生用于實(shí)現(xiàn)在流程圖一個(gè)流程或多個(gè)流程和/或方框圖一個(gè)方框或多個(gè)方框中指定的功能的裝置。

這些計(jì)算機(jī)程序指令也可存儲(chǔ)在能引導(dǎo)計(jì)算機(jī)或其他可編程數(shù)據(jù)處理設(shè)備以特定方式工作的計(jì)算機(jī)可讀存儲(chǔ)器中,使得存儲(chǔ)在該計(jì)算機(jī)可讀存儲(chǔ)器中的指令產(chǎn)生包括指令裝置的制造品,該指令裝置實(shí)現(xiàn)在流程圖一個(gè)流程或多個(gè)流程和/或方框圖一個(gè)方框或多個(gè)方框中指定的功能。

這些計(jì)算機(jī)程序指令也可裝載到計(jì)算機(jī)或其他可編程數(shù)據(jù)處理設(shè)備上,使得在計(jì)算機(jī)或其他可編程設(shè)備上執(zhí)行一系列操作步驟以產(chǎn)生計(jì)算機(jī)實(shí)現(xiàn)的處理,從而在計(jì)算機(jī)或其他可編程設(shè)備上執(zhí)行的指令提供用于實(shí)現(xiàn)在流程圖一個(gè)流程或多個(gè)流程和/或方框圖一個(gè)方框或多個(gè)方框中指定的功能的步驟。

在一個(gè)典型的配置中,計(jì)算設(shè)備包括一個(gè)或多個(gè)處理器(cpu)、輸入/輸出接口、網(wǎng)絡(luò)接口和內(nèi)存。

內(nèi)存可能包括計(jì)算機(jī)可讀介質(zhì)中的非永久性存儲(chǔ)器,隨機(jī)存取存儲(chǔ)器(ram)和/或非易失性內(nèi)存等形式,如只讀存儲(chǔ)器(rom)或閃存(flashram)。內(nèi)存是計(jì)算機(jī)可讀介質(zhì)的示例。

計(jì)算機(jī)可讀介質(zhì)包括永久性和非永久性、可移動(dòng)和非可移動(dòng)媒體可以由任何方法或技術(shù)來實(shí)現(xiàn)信息存儲(chǔ)。信息可以是計(jì)算機(jī)可讀指令、數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu)、程序的模塊或其他數(shù)據(jù)。計(jì)算機(jī)的存儲(chǔ)介質(zhì)的例子包括,但不限于相變內(nèi)存(pram)、靜態(tài)隨機(jī)存取存儲(chǔ)器(sram)、動(dòng)態(tài)隨機(jī)存取存儲(chǔ)器(dram)、其他類型的隨機(jī)存取存儲(chǔ)器(ram)、只讀存儲(chǔ)器(rom)、電可擦除可編程只讀存儲(chǔ)器(eeprom)、快閃記憶體或其他內(nèi)存技術(shù)、只讀光盤只讀存儲(chǔ)器(cd-rom)、數(shù)字多功能光盤(dvd)或其他光學(xué)存儲(chǔ)、磁盒式磁帶,磁帶磁磁盤存儲(chǔ)或其他磁性存儲(chǔ)設(shè)備或任何其他非傳輸介質(zhì),可用于存儲(chǔ)可以被計(jì)算設(shè)備訪問的信息。按照本文中的界定,計(jì)算機(jī)可讀介質(zhì)不包括暫存電腦可讀媒體(transitorymedia),如調(diào)制的數(shù)據(jù)信號(hào)和載波。

還需要說明的是,術(shù)語“包括”、“包含”或者其任何其他變體意在涵蓋非排他性的包含,從而使得包括一系列要素的過程、方法、商品或者設(shè)備不僅包括那些要素,而且還包括沒有明確列出的其他要素,或者是還包括為這種過程、方法、商品或者設(shè)備所固有的要素。在沒有更多限制的情況下,由語句“包括一個(gè)……”限定的要素,并不排除在包括所述要素的過程、方法、商品或者設(shè)備中還存在另外的相同要素。

以上所述僅為本申請(qǐng)的實(shí)施例而已,并不用于限制本申請(qǐng)。對(duì)于本領(lǐng)域技術(shù)人員來說,本申請(qǐng)可以有各種更改和變化。凡在本申請(qǐng)的精神和原理之內(nèi)所作的任何修改、等同替換、改進(jìn)等,均應(yīng)包含在本申請(qǐng)的權(quán)利要求范圍之內(nèi)。

當(dāng)前第1頁1 2 
網(wǎng)友詢問留言 已有0條留言
  • 還沒有人留言評(píng)論。精彩留言會(huì)獲得點(diǎn)贊!
1