亚洲成年人黄色一级片,日本香港三级亚洲三级,黄色成人小视频,国产青草视频,国产一区二区久久精品,91在线免费公开视频,成年轻人网站色直接看

翻譯中兩種文字形成的對應(yīng)組成對應(yīng)庫的制作方法

文檔序號:11918491閱讀:來源:國知局

技術(shù)特征:

1.翻譯中兩種文字形成的對應(yīng)組成對應(yīng)庫,包括對應(yīng),其特征還在于同一類的對應(yīng)放在一起組成對應(yīng)庫;由單一的所有對應(yīng)組成,所述對應(yīng),所述對應(yīng),是中文和對方官方文字準(zhǔn)確地表達(dá)同一意思的相對應(yīng)的字、詞、詞組、短句、常用語、一句話,形成字對應(yīng)、詞對應(yīng)、詞組對應(yīng)、短句對應(yīng)、常用語對應(yīng)、一句話對應(yīng);所述同一類的對應(yīng)放在一起組成對應(yīng)庫,就是把所有中文到對方官方文字的對應(yīng)放在一起,組成一個對應(yīng)庫;再把所有對方官方文字到中文的對應(yīng)放在一起,組成一個對應(yīng)庫。

2.根據(jù)權(quán)利要求1所述的優(yōu)翻譯中兩種文字形成的對應(yīng)組成對應(yīng)庫,其特征在于兩種語言相互翻譯的所有對應(yīng),組成不同類的兩個對應(yīng)庫。

當(dāng)前第2頁1 2 3 
網(wǎng)友詢問留言 已有0條留言
  • 還沒有人留言評論。精彩留言會獲得點贊!
1