亚洲成年人黄色一级片,日本香港三级亚洲三级,黄色成人小视频,国产青草视频,国产一区二区久久精品,91在线免费公开视频,成年轻人网站色直接看

從第一語言到第二語言的自動翻譯和/或處理集成電路處理單元中功能的方法以及用于...的制作方法

文檔序號:6657022閱讀:274來源:國知局
專利名稱:從第一語言到第二語言的自動翻譯和/或處理集成電路處理單元中功能的方法以及用于 ...的制作方法
技術領域
本發(fā)明涉及用于從第一語言到第二語言的自動翻譯的方法,以及用于執(zhí)行所述自動翻譯的裝置。
本發(fā)明還涉及用于集成電路處理單元的方法和用于執(zhí)行所述處理的裝置。
背景技術
眾所周知,“自動翻譯”是賦予部分或全部地自動化從一種語言到另一種語言的翻譯過程的方法的名稱。
對自動翻譯的研究自先進的電子設備誕生之日起就開始了。
存在有關誰首先開始這項研究的爭論。
盡管英國晶體學家Andrew Booth和Rockefeller基金會理事Warren Weaver之間的對話和通信見證了自動翻譯的大致概念的開始形成,但在1949年公布將計算機用于翻譯的概念的是Weaver。
在上世紀五十年代歐洲和美國都在該特定領域中進行了深刻的研究。
關于該主題的第一次會議在1952年召開,而自動翻譯系統在1954年出現。
在1959年,IBM為美國空軍安裝了一個系統,而喬治敦大學(GeorgetownUniversity)在美國原子能機構安裝了其它系統。
較差的結果導致美國自然科學學會在1966年成立了其任務為評估自動翻譯的效率、成本和可能進步的ALPAC。
ALPAC的評估報告是消極的,反對對該研究項目的進一步資金投入,并指出只有開發(fā)輔助翻譯才是可能的。
從此,提供能執(zhí)行全自動翻譯的方法和裝置的可能性看起來已消失無蹤。
在1976年,加拿大公開了它的翻譯氣象預報的氣象系統,然后在歐洲設計了Systran-一種俄語-英語翻譯系統。
所有已設計出的方法都不能產生有價值的結果,因為所獲的翻譯都是不可接受的。
自動翻譯中遇到的主要問題是·歧義;·語言之間的結構差異;·由一個以上字構成的單元,諸如詞組和成語,在各種語言中呈特定含義;如果句子和字具有單一的可解釋含義,則一切將變得更簡單,但所有語言不同程度地具有歧義·當一個字會呈現多種含義時,它被分類為詞匯歧義;·當一個句子可用多種方法翻譯時,則稱為結構歧義。
歧義的根本問題是選擇正確的語義翻譯。
語言之間的結構和詞匯差異常常構成語句內各字的不同順序。
例如,考慮兩種不同語言中的同一句子,會具有(語言A)主語-動詞-賓語。
(語言B)動詞-主語-賓語。
除此之外,還有其它的翻譯問題·句子內冠詞的存在與否;·詞匯差距的存在因為缺乏相應的術語,目標語言必須通過短語來表達源語言的字的含義;·時態(tài)的產生。
此外,眾所周知,處理單元是整個處理系統的核心,因為它控制和協調構成處理系統的所有其它元件的操作。
僅僅為了說明和闡明該復雜主題,分析計算機微處理器(CPU-中央處理單元)內所包含的稱為控制單元的處理單元的一個有限示例。
特別地,控制單元被設計成解碼和翻譯指令,從而生成用于激活計算機內所包含的所有執(zhí)行組件的信號。
現有系統的控制單元具有計算機的在各實例中分配執(zhí)行與要執(zhí)行指令相關聯的微程序的任務的結構。
在微編程的控制單元中,可區(qū)分·包含所有微程序的控制存儲器;·微程序計數器;·當前微指令寄存器。
執(zhí)行一指令所需的操作歸納如下
·指令寄存器內所包含的操作碼被發(fā)送到指令解碼器,該指令解碼器生成一微程序地址;·該地址被載入微程序計數器和在控制存儲器內指向與要執(zhí)行指令相關聯的程序的第一微指令;·依次執(zhí)行該微程序的微指令,并且在每一步相應的信號都啟用相應的功能單元,而下一微指令的地址被運送到微程序計數器。
控制單元在稱為集成電路或芯片的薄硅晶片上實現。每個集成電路都包含數百萬個極小的開關(晶體管),這些極小開關通過窄的鋁跡線互連。晶體管和連接細絲構成這些數據處理電路。
集成電路通過互連電子元件電阻器、電容器、電感器、傳感器、變換器、電池、發(fā)生器和真空管構成。
當前的計算機微處理器展現了一系列功能限制、以及過程中的穩(wěn)定性問題。
基于當前的制造邏輯,實際上甚至最復雜的計算機微芯片也常常面對關于極復雜數學表達式的形成和計算的大量問題,因此引起系統的不穩(wěn)定問題以及隨后的不可避免的處理的放慢。
因此,與中央CPU相連的所有外圍設備都會遭遇各類故障或差錯。
一有效示例是當不能處理出現在中央單元上的大量數據時影響處理器的典型“制動狀態(tài)”,從而引起整個系統的完全中止。在高度專業(yè)系統中(例如用于控制交通管理、醫(yī)用機器等的系統)會產生大問題。
所有這些伴隨著這樣的事實盡管有了相當大的發(fā)展,但現代計算機微處理器邏輯相對于計算機微處理器的主模型仍然保持幾乎完全不變。
當前CPU體系結構的限制和問題也可在任何計算機化系統的其它元件(例如大容量存儲單元)中引起相應故障,因為CPU部分上數據處理的非預期停止會引起各個組件的失效。
目前,對處理單元而言有對極為復雜功能的極大限制,比如機器人技術、宇宙飛船或飛機的控制系統、超級計算機、服務器、每一介質和復雜自動化系統、人工智能和控制論。

發(fā)明內容
本發(fā)明的目標是提供在用戶方沒有對校對或糾正的任何附加干預的情況下獲取全自動翻譯的方法。
在該目標內,一個目的是提供能執(zhí)行自動翻譯的裝置。
另一個目的是提供能執(zhí)行其中每個句子或文本的邏輯含義都正確的自動翻譯的方法和裝置。
又一個目的是提供可用由公知部件和設備的原始組合獲得的新裝置執(zhí)行的方法。
本發(fā)明的另一個目的是提供特別是在由于上述原因目前在技術上不可能的復雜處理情形中,用于獲得集成電路中數據的快速處理的方法。
又一個目的是提供能夠執(zhí)行這種處理的裝置。
再一個目的是提供能以比現有系統更靈巧和更快的方式在集成電路中執(zhí)行數據處理、并能執(zhí)行當前處理系統不能處理的復雜處理的方法和裝置。
另一目的是完善可通過由公知部件和微設備或設備的原始組合獲得的新裝置提供的方法。
在下文中將變得更為顯而易見的所提出的目標和目的通過從第一語言到第二語言的自動翻譯方法來實現,該方法包括以下步驟·獲取要翻譯的初始句子或文本;·選擇一種或多種自動翻譯技術;·通過選定的一種或多種翻譯技術產生所述初始句子或文本從第一語言到第二語言的多種翻譯;·對于翻譯成所述第二語言的每一種所述翻譯,生成從第二語言到第一語言的反向翻譯;·對翻譯成所述第一語言的所述反向翻譯與第一語言的初始句子或文本作比較,并生成偏差的對應相互索引;·在翻譯成第二語言的所述翻譯中選擇與偏差索引最低或為零的反向翻譯相對應的翻譯。
以上表達方法所基于的邏輯還可根據本發(fā)明方便地用來解決與電子處理系統中的高度復雜數學表達的形成和計算相鏈接的問題。
在下文中將變得更為顯而易見的所提出的目標和目的還通過用于集成電路處理單元的方法來實現,該方法包括以下步驟a)獲得一輸入功能;b)選擇至少一個預置邏輯以便于生成指令;c)通過至少一個選定預置邏輯生成第一識別,即生成所述功能的至少一個指令;d)對于所述獲得指令的每一個,通過至少一個第二預置邏輯生成逆向識別;e)將在逆向識別中重新獲得的所述指令與輸入功能作比較;f)從第一識別期間獲得的所述指令中選擇與在第二識別期間獲得的指令相對應的指令,該指令與輸入功能相比,生成最小或為零的偏差索引。


在附圖的幫助下,從對根據本發(fā)明作為非限制性示例給出的方法和裝置的描述中,本發(fā)明的其它特征和優(yōu)點將變得更加顯而易見,其中圖1是根據一廣泛傳播公知技術的翻譯的邏輯圖;圖2是根據新發(fā)明的方法和執(zhí)行該方法的相應裝置的一例示圖;圖3是根據新發(fā)明的方法和執(zhí)行該方法的裝置的一例示序列邏輯圖;圖4是根據新發(fā)明的作為示例給出的具有自動校對的全自動翻譯的方法的另一示圖;圖5是在背景技術中集成電路處理單元如何進行的邏輯圖的一個示例;圖6是根據新發(fā)明的方法和執(zhí)行該方法的相應裝置的例示邏輯圖的一個示例;圖7是根據新發(fā)明的選擇由處理單元執(zhí)行的指令或微指令的操作過程和執(zhí)行該操作過程的相應裝置的例示圖的一個示例,其中在寄存器內進行輸入、逆向路徑中數字結構的分析;圖8是根據新發(fā)明的選擇由處理單元執(zhí)行的指令或微指令的操作過程和執(zhí)行該操作過程的相應裝置的例示圖的一個示例,其中在ROM存儲器中直接進行輸入、逆向路徑中數字結構的分析;圖9是根據新發(fā)明的方法和執(zhí)行該方法的相應裝置的例示順序邏輯圖的一個示例;圖10是根據新發(fā)明的方法和執(zhí)行該方法的相應裝置的例示圖的另一個示例;圖11是根據新發(fā)明的在方法的比較步驟和指令或微指令的最終選擇步驟中進行澄清的順序例示圖及執(zhí)行該方法的相應裝置的另一個示例。
具體實施例方式
參看圖1,圖1示出了在背景技術中如何進行從語言A到語言B的翻譯。
句子或文本被引入可以是寫入模塊的輸入模塊10。
從該輸入模塊10,句子或文本被傳送到分析模塊11。
由此分析和處理的句子或文本傳遞給翻譯模塊12,該翻譯模塊12通過使用包含在其內部13的公知方法執(zhí)行翻譯,并將其發(fā)送給用輸出語言14生成句子或文本的模塊。
從該模塊14,句子或文本被發(fā)送到輸出模塊15。
部分13通常包含公知翻譯方法或體系結構之一,它們可示意性地定義為直接、轉移、中間語、基于知識的、基于統計的、基于示例的、基于原理的、基于混合方法的、基于示例的、以及基于示例和統計方法的。
所有這些翻譯體系結構或方法都是公知的,但如上所述每一種都因為所述的問題而對輸入句子或文本的良好翻譯有嚴重問題。
圖2是新方法的示圖的一個示例,它還示意性地示出了執(zhí)行該翻譯的裝置。
在該情形中,有一輸入模塊101,語言A的原始句子或文本用書寫形式輸入。
語言A的原始句子(或文本)被傳送到分析模塊102,該分析模塊102將其傳送到翻譯模塊103。
該模塊包含(最好在其存儲器之一中)圖1所示的翻譯方法的一個或多個,這些翻譯方法因此是在背景技術中公知的或將是可用的。
翻譯模塊通過使用可用方法的一個或多個執(zhí)行翻譯成輸出語言、即語言B的多個翻譯。
作為示例,假設對單個輸入句子或文本進行4次單獨翻譯,盡管也有可能進行更多或更少次的翻譯,但總是在一次以上。
翻譯后的句子在用于在輸出中生成語言B的句子的模塊105內形成。
該模塊105將4個句子傳送給模塊106,該模塊106是用于積聚和/或發(fā)回翻譯成語言B的句子的模塊。
模塊106將翻譯成語言B的4個句子返回給模塊102,該模塊102再次分析它們并將其發(fā)給翻譯模塊103,翻譯模塊103通過此時最好僅使用模塊104中所包含的方法之一來將語言B的句子翻譯成在模塊105內形成的語言A的句子。
模塊105將現在是語言A的4個句子發(fā)送給模塊107,該模塊107積聚它們和/或將它們發(fā)送給模塊108,模塊108對語言A的新的4個句子與輸入模塊101的語言A的原始句子或文本作比較。
通過比較,用下文中描述的方法選擇更接近地匹配語言A的原始句子或文本的句子或文本,并將其發(fā)送給模塊109,該模塊109在來自模塊107的輸出中取出與最接近語言A的原始句子的語言A句子相對應的語言B的句子,并將其發(fā)送給目的地110。
已在圖2中描述的內容將在圖3和4示圖的示例中作進一步說明。
可見,用一個或多個系統生成相同初始句子或文本的多個翻譯,以便于獲得各種翻譯選擇并具有至少一個第二反向翻譯路徑是基本的。
輸入中語言的分析和輸出中語言的生成也可被包括在單個模塊的同一翻譯體系結構內。
翻譯體系結構所使用的方法可以是所描述的那些或其它出現的或未來的方法,因為該方法用任何現有或未來的翻譯體系結構來工作。
該系統可全自動地和在一個或多個點有人工干預下工作以便于使其繼續(xù)地操作。
在第一路徑中使用的一種或多種翻譯方法相對于在第二路徑或附加路徑中的一種或多種方法可相同或不同。
在任何情形中,該一種或多種方法可屬于同一體系結構,或屬于一個或不同的翻譯體系結構(圖3的序列圖和圖4的疊加圖)。
反向翻譯可由在第一路徑中使用的同一翻譯體系結構、或另一翻譯體系結構、或使用相同方法或其它不同方法的其它翻譯體系結構執(zhí)行。
反向翻譯路徑可沿著與第一路徑相同的內部路線(各種翻譯選項和/或模式,最好在翻譯模塊內)(這樣,可任選地消除差異),或者可沿著與第一路徑不同的一條或多條內部路線、并可包括其內第一路徑的一條或多條路線或全部路線,或者可以完全不同。
整個系統在輸入和輸出中和/或在內部可以有單種、兩種或多種語言類型,和/或它可按需使用多種詞匯表(或存儲卡)和/或可對一種、兩種或多種語言創(chuàng)建和/或預置。
用戶可選擇用反向翻譯獲得的一個或多個句子,并且在該情形中通過用戶按照其觀點比較要選擇的一個或多個句子與相應的翻譯,由用戶直接選擇一個或多個句子。
在每個實例中、或在開始翻譯句子或整個文檔時、甚至對所進行的每次單獨比較,都可由用戶選擇或選取一個或多個比較參數(例如可作出對參數的4次不同選擇以便翻譯每個單獨的句子)。
系統還可給出要比較或已作比較的一個或多個參數的結果,然后用戶可作出選擇或簡單地給出開始命令來獲得一個或多個輸出。
最后的輸出也可以是一個以上,且用戶可具有純粹靠自己、或通過系統的建議或表示、或通過一個或多個參數的圖形化來選擇正確的一個或多個參數的選擇權。
沿著第一路徑,還可能安排一次提供單個輸出或單個句子或文本,直到例如獲得4個不同的句子,然后執(zhí)行反向翻譯路徑(或返回路徑或逆向路徑)。
反向翻譯可一次全部執(zhí)行(即單次所有句子)或分多次執(zhí)行,并且可對所有句子或對一個或多個句子執(zhí)行。
比較也可一次全部執(zhí)行(即單次所有句子)或分多次執(zhí)行,并且可對所有句子或對一個或多個句子執(zhí)行。
也可能使多個系統同時或在不同時間工作,這些系統生成一個或多個句子、然后反向翻譯并比較它們。
第一路徑上的各個輸出可用相同的翻譯方法或用多種不同方法來獲得,并且同樣適于第二路徑或任何其它路徑。
系統可根據要求來預置輸出的數量,或者可具有固定數量的輸出。
裝置或系統在語音領域中工作時可通過標點符號、和/或停頓、和/或靜默、和/或空格、和/或語調上的變化(所有這些都通過語音應用來進行)來識別多個句子的長度或它們互相之間的分離,并且在一般情形中可在非語音領域中工作。
該系統可用于各種包括書寫和語音的翻譯應用(固定電話、移動電話、家用計算機、便攜式PC、用于在人們之間翻譯的設備、電視、影院、收音機、出版社、雜志、報紙等)。
語音應用如果出現可在系統內部,或者可在系統外部并應用之。
由于具有主題選擇選項的翻譯軟件的可用性,在各種上下文或主題中翻譯初始句子或文本、然后通過相同的上下文或通過使用一般主題或上下文在逆向路徑中反向翻譯所得到的一個或多個翻譯會是方便的。
此外,可對一個或多個一般上下文翻譯初始句子或文本,這些一般上下文屬于同一翻譯系統,或具有相同方法或不同方法的多個翻譯系統,并且所得到的一個或多個翻譯可對單個系統的或單個體系結構系統的多個上下文或單個上下文來反向翻譯。
通過翻譯體系結構沿第一路徑生成的多個句子互相肯定會有差異,并且會是相似而非完全等同的;對于每次翻譯該規(guī)則都可應用于所有這些句子或這些句子的一個或多個句子。
在執(zhí)行反向翻譯之后和標識已產生最佳比較結果的句子或文本或多個句子(屬于與源文本相同的語言)之后,系統能標識該句子或文本或多個句子(是與源文本的語言不同的語言,并且通過第一路徑獲得),從中翻譯出產生最佳比較結果的一個或多個句子或文本,并將它/它們發(fā)送給目的地。
有可能執(zhí)行多條路徑和/或多條路徑回路。
在沿相同路徑的輸入中,對于每個句子或文本,返回路徑可具有多個輸出或單個輸出。
因為在第一路徑中會出現多個輸出,所以翻譯體系結構會因為獲得多種含義的可能性而具有更為豐富的詞匯表(對各個單詞的含義也會有多個選項)。
沿著返回路徑的系統能更佳地分析句子,因為它可能已經標識出了主題。
1.比較參數所使用的參數可以是以下的一個或多個或全部·在與全部屬于同一語言的初始句子或文本或源、或原始文本或開始文本的比較步驟中用來比較詞、或一個或多個句子、或一個或多個句號、或一個或多個文本的參數或方法可以是 比較兩個句子之間的·主語;·動詞性謂語;·動詞時態(tài);·賓語;·結果的等同字和/或詞;·在兩個句子中保持等同位置的結果等同字和/或詞。
這些參數和/或方法可在所獲得的反向翻譯句子和初始句子之間的所有比較中使用,由此選擇最佳結果、或拒絕最差結果,從而保留最佳的。
對于各個句子,比較可在正好相同的時間或在不同的時間進行。
比較還可周期性地、在積聚了甚至彼此完全不同的句子或文本之后、自動地、或通過人工命令來進行。
兩個句子之間的比較會產生兩類結果·兩個句子完全等同;·如果它們并不完全相同,則直接地或間接地或通過排除法選擇最佳所得結果,即最接近初始句子或文本的一個或多個句子。
可根據比較選擇單個或多個句子。
比較可同時地或在不同時間對相同的句子重復,并且同時地或在不同時間對已作比較或未作比較的句子(即在混合系統中)重復。
在所使用的術語中·“源”等效于“原始文本”或“開始文本”;·語言A或B中的“字”或“多個字”、或“句子”或“多個句子”、或“句號”或“多個句號”、或“文本”或“多個文本”等效;·語言A的“分析”或“研究”是等效的;·語言B的“生成”或“合成”或“形成”是等效的;·“目的地”或“目標”或“翻譯”或“最終文本”是等效的;·輸出或輸入中的“字”或“多個字”、或“句子”或“多個句子”、或“句號”或“多個句號”、或“文本”或“多個文本”等效。
示例通過表示給出。
示例1語言A的源read this and you will probably run to the chemist’s into a panic to stock yourmedicine cabinets with the latest patent cures.
輸出中語言B的4個句子1)Leggete che probabilmente questo e voi correrete dal chimico in panico perimmagazzinare il vostro armadio di medicina con Ie ultime cure brevettate.
2)Legga questo e lei probabilmente correrá il chimico dal panico perapprovvigionare il suo armadietto di medicina con Ie ultime cure patenti.
3)Leggete questo e probabilmente correrete in farmacia presi dal panico perriempire l’armadietto dei medicinali con Ie ultime specialitá farmaceutiche.
4)Legga questo e lei correrá probabilmente il chimico in panico approvvigionareil suo armadietto della medicina con Ie cure patenti e ultime.
輸出中語言A的四個句子(經反向翻譯的句子)1)You readthatthis and you will probably run to the chemistinpanic tostoreyour medicinewardrobewith thelast patented cares.
2)Read this andshewill probably run the chemistfromthe panic toprovisionhis lockerwith medicinewith the last suffering cares.
3)Read this and you will probably run to the chemist′s into a panic to stockyour medicine cabinet with thelastpatent cures.
4)Read this andher provisioning his locker inpanic with the medicinewiththesuffering careswill probably runthechemistand last.
比較 輸出中語言B的句子的選擇最佳結果由第三句獲得,總共24個詞中23個正確無誤。
因此,語言B的相應句子被發(fā)送到目的地。
目的地Leggete questo e probabilmente correrete in farmacia presi dal panico per riempirel’armadietto dei medicinali con Ie ultime specialitá farmaceutiche.
示例2語言A的源I would be obliged if you would advise me of the planned delivery date inadvance.
輸出中語言B的4個句子1)Io si obbligherehbe se lei potesse mettermi al corrente della data di consegnaprogettata in anticipo.
2)Le sarei riconoscente di comunicarmi in anticipo Ia data prevista per Iaconsegna.
3)Si obbligherebbe se lei potesse consigliarmi della data della consegna progettatain anticipo.
4)Sarei costretto se poteste informarmi sulla data di consegna programmata inanticipo.
輸出中語言A的4個句子(反向翻譯的句子)1)I wouldforce himselfifshe could putmetothecurrent oneofthedeliveryplanned date in advance.
2)I would be obliged if you wouldinformme of the planned delivery date inadvance.
3)Onewouldforceifshe could recommendme of the delivery date planned inadvance.
4)I would beforcedif youcould informmeaboutthe delivery date planned inadvance.
比較 輸出中語言B的句子的選擇最佳結果由第二句獲得,總共16個詞中15個正確。
因此,語言B的相應句子被發(fā)送到目的地。
目的地Le sarei riconoscente di comunicarmi in anticipo Ia data prevista per Ia consegna.
該新系統相對于現有系統、以及相對于當前正在開發(fā)的系統的優(yōu)點是·具有自動校對的全自動翻譯,無需人工修訂或校對的任何干預,因為該系統實際上能自動地自校對。
·因此,實際上,可獲得邏輯含義的正確翻譯。
·該邏輯含義保留其初始特性,因為它未被插補或復制,而是作為翻譯的結果獲得的。
·對多種語言的任何組合預置該系統,且對其邏輯方案沒有任何改變。
·對任何類型的現有的和開發(fā)中的翻譯方法或體系結構(包括中間語言方法)預置該系統。本方面從技術角度、以及商業(yè)角度而言極為重要。
·該系統不需要特定的技術處理或復雜的物理結構。
·制造和管理成本在與現有的用于自動化翻譯的低效系統相同的范圍內,并且相對中間語言還會更低。
通過應用相同的邏輯,有可能向具有集成電路的處理單元提供一種方法,如前所述。
圖5是示意性地示出背景技術中集成電路處理單元如何進行的邏輯圖的一個示例·數字結構被輸入到輸入模塊200中;·從該輸入模塊200中,數字結構被傳送給分析模塊211,在其中該數字結構被分析和解碼以便于通過存儲器翻譯;·經分析的數字結構傳遞到存儲器模塊212,該存儲器模塊212通過使用預置邏輯選擇指令或微指令,并將其發(fā)送給模塊213以便于生成指令或微指令;·從該生成模塊213中,指令或微指令被傳送到輸出模塊214。
圖6示出由處理單元執(zhí)行的用于指令或微指令選擇的新過程的疊加邏輯圖的一個示例,該圖還示意性示出了根據新發(fā)明執(zhí)行該處理的裝置·數字結構被輸入到輸入模塊301;·然后該數字結構被傳送給分析模塊302,在該分析模塊302中數字結構被分析和解碼從而它可通過存儲器翻譯;·經分析的數字結構傳遞到存儲器模塊303,該存儲器模塊303通過使用第一預置邏輯產生對其內部304所包含的微指令的第一選擇來根據對輸入到第一路徑的數字結構的參考選擇指令或微指令的有限集,并將其發(fā)送給模塊105以便于在輸出中從第一路徑生成指令或微指令。
作為示例,假設從輸入中的單個數字結構生成的微指令有30個,盡管有可能生成更多或更少的微指令。
·輸出中微指令的生成在模塊305中進行,該模塊305沿著第一路徑將它們傳送給模塊306,該模塊306是用于積聚和/或發(fā)回基于第一邏輯獲得的微指令的模塊;·模塊306將所獲微指令發(fā)送給模塊302,該模塊302分析它們并再次解碼它們使它們能通過存儲器來翻譯,并將其發(fā)送給存儲器模塊303;·此時使用第二預置邏輯來生成對包含在其內部304的微指令的逆向識別的存儲器模塊303處理30個微指令,即輸入到逆向路徑的相同數量的微指令,并將其發(fā)送給模塊305,以便于生成輸出到逆向路徑(或第二路徑)的指令或微指令;·輸出中微指令的生成在模塊305中進行,該模塊305沿著逆向路徑(或第二路徑)將它們傳送給模塊307,該模塊307是積聚它們和/或將它們發(fā)送給模塊308,該模塊308比較基于第二邏輯獲得的新的30個微指令和模塊301中輸入的原始數字結構;·通過原始數字函數和基于第二邏輯獲得的每一個微指令的比較,具有零或最小偏差指數的微指令被選中并發(fā)送給模塊309,該模塊309取出基于第一邏輯所獲的和從模塊306輸出的相應微指令(因此已變成最終微指令),并將其發(fā)送給目的地310。
圖6中所述的內容還在圖9、10和11的示圖的示例中作進一步說明,作為示例它們假設根據輸入中單個數字結構生成的微指令有30個,盡管有可能生成更多或更少的微指令。
可見,使用最好彼此不同的多個預置邏輯以便于沿第一路徑獲得輸出中微指令的選擇,然后沿第二路徑(或反向路徑)生成其目標是執(zhí)行比較的微指令的逆向識別,微指令的偏差指數允許甚至在輸入中典型為機器人技術、自動化、人工智能和控制論的極為復雜數字結構的情形中標識最終微指令。
輸入中數字結構的分析和輸出中微指令的生成也可包括在同一存儲器模塊內、單個模塊中、或置入兩個或多個模塊中。
存儲器所使用的一個或多個邏輯可以是一個或多個,并且可以是所述之一,或預置和/或未預置的其它邏輯。
系統可全自動地或在一個或多個點中有人工干預地工作以使之繼續(xù)地操作。
沿著第一路徑使用的一個或多個邏輯可與第二路徑或其他路徑中使用的一個或多個邏輯相同或不同。
在任何情形中,所使用的一個或多個邏輯可屬于同一存儲器,或屬于一個或多個不同的或等同的存儲器(圖9和11的順序圖以及圖6和10的疊加圖)。
逆向識別可由沿第一路徑使用的同一存儲器執(zhí)行,或由使用相同邏輯或不同邏輯的另一存儲器或其它存儲器執(zhí)行。
數字結構或微指令、或指令或微指令沿各個路徑的分析和/或生成可在存儲器和/或寄存器和/或其它模塊中進行。
較佳的是沿著第一路徑使用能夠產生對指令或微指令的第一選擇的預置邏輯。
較佳的是沿著第二路徑(或逆向路徑)使用能用允許獲得適于執(zhí)行該比較的條件的生成方法生成逆向識別的預置邏輯,即能獲得輸入到第二路徑的相同數量的微指令的預置邏輯。
沿著第一路徑,還有可能作出安排以一次在輸出中獲得單個輸出或單個微指令,直到獲得例如30個不同的微指令,從而隨后執(zhí)行逆向路徑。
逆向路徑可一次(即單次全部微指令)或分多次執(zhí)行,并可對已獲得的所有微指令執(zhí)行、或對微指令的一個或多個執(zhí)行。
比較也可一次(即單次全部微指令)或分多次執(zhí)行,并可對已獲得的所有微指令執(zhí)行、或對微指令的一個或多個執(zhí)行。
有可能還考慮使多個系統同時地或在不同時間工作,這些系統生成一個或多個微指令,并執(zhí)行逆向過程和比較。
對第一路徑的各個輸出可用相同邏輯或多個不同邏輯來獲得,并同樣適于逆向路徑(或第二路徑)或任選地適于其它路徑。
系統可根據要求沿其各條路徑預置成多個輸出,或具有固定數量的輸出。
可執(zhí)行多條路徑和/或多條路徑回路。
較佳地,逆向路徑(或第二路徑或返回路徑)產生單個最終輸出,即選擇單個最終微指令;然而,它可基于零、最小和/或最低可能偏差指數選擇多個最終微指令。
較佳地,輸入中原始數字函數與基于第二邏輯所獲的每一條微指令的比較簡單地通過比較以下示例中所述的各個數字值來進行。
比較可同時地或在不同時間對各個微指令進行。
比較也可周期性地、在積聚微指令之后、自動地、或通過人工命令來進行。
輸入中原始數字函數與基于第二邏輯所獲的每一條微指令之間的比較可產生兩類結果·原始數字函數與基于第二邏輯所獲的每一條微指令完全相同,因此該情形中的偏差指數為零;·原始數字函數與基于第二邏輯所獲的微指令不同。如果沒有完全相同,則選擇最佳的一個或多個所獲結果,即選擇在比較期間生成最小偏差指數的一個或多個微指令。
有可能根據比較選擇單個微指令或多個微指令。
比較可同時地或在不同時間對相同微指令進行若干次,并同時地或在不同時間對已作比較或未作比較的微指令(即在混合系統中)進行若干次。
較佳地是將單個系統用于整個處理;然而有可能使用同時地或在不同時間操作、并在處理中執(zhí)行一個或多個功能的多個系統。
較佳地,根據本發(fā)明,用于處理單元的方法和用于執(zhí)行該方法的裝置設置在以下類型的集成電路上·模糊邏輯集成電路;·CCD數字集成電路;·CMOS數字集成電路;·DTL數字集成電路;·ECL數字集成電路;·RTL數字集成電路;·TTL數字集成電路;·模擬線性運算集成電路;·通信用模擬線性集成電路;·電壓控制用模擬線性集成電路;·單片集成電路;·計算機(CPU)用集成電路;·汽車電子設備用集成電路;·電話調制解調器用集成電路;·頻率合成器用集成電路。
在所使用的術語中·“數字結構”等效于“函數”、或“數字函數”、或“多串數字信號”、或“數據項”或“數據”;·“指令”或“多個指令”等效于“微指令”或“多個微指令”;·“逆向識別”等效于“第二識別”;·“逆向路徑”等效于“第二路徑”或“返回路徑”;·“分析”和“研究”是等效的;·“生成”、“合成”或“形成”是等效的;·“目的地”或“目標”是等效的;·“數字結構”或“函數”、或“數字函數”或“數據項”或“數據”或“指令”或“多個指令”或“微指令”或“多個微指令”都是等效的。
作為說明給出一個示例,其中假設根據輸入中的單個數字結構生成了30個微指令示例兩個數之和·源輸入中的兩個數字值A→01010101B→01010111輸出中基于第一邏輯獲得的30個微指令1 101011112 101011103 101001114 101010115 101000016 101000007 101010008 101010109 1010100110101001101111111100121110110013011111001410111100150001110016000011001710001100181010110019100111002001101100210111111022000111112300001111
2410101100250000011126111010012710111001281111111129011111113000111111輸出中基于第二邏輯系統獲得的30個微指令1 00011100010101112 00001100010101113 10001100010101114 10101100010101115 10011100010101116 10101111010101117 10101110010101118 10100111010101119 10101011010101111010100001010101111110100000010101111210101000
010101111301111000101011114101010010101011115010011001010111161011110001010111171110100101010111180011011101010111191110110001010111201111110001010111211010101001010111221111111101010111231011100101010111240101010101010111250111111101010111260011111101010111270011001101010111
280011000101010111290011010101010111300110110001010111·原始數字函數與基于第二邏輯獲得的每一個微指令之間的比較;·基于根據比較獲得的偏差指數選擇根據第二邏輯獲得的微指令(逆向過程);·對于通過第二邏輯獲得的第二十四函數偏差指數為零;·基于第一邏輯獲得的相應數字函數被發(fā)送給目的地;·目的地—>最終微指令10101100。
新系統相對于現有系統的優(yōu)點是對于極為復雜的數字表達的形成和計算沒有問題,從而避免了系統不穩(wěn)定和處理緩慢的問題。
·當出現在中央單元上的大量數據不能處理時,隨著整個系統的完全中止現有系統中不會發(fā)生問題;·任何計算機化系統的組件沒有故障,因為可避免處理單元進行的數據處理的非預期中止;·有可能有大量技術開發(fā),并且對處理單元而言沒有對諸如機器人技術、宇宙飛船或飛機的控制系統、超級計算機、服務器、任何介質和復雜自動化系統、人工智能和控制論的極復雜功能沒有限制;·較低和中等復雜性的處理系統的可靠性和速度有增長,同時保持它們緊湊;·從第一路徑對輸出中微指令的選擇和沿第二路徑對微指令的隨后逆向識別允許標識一最終微指令,在現有處理系統中如果在輸入中給定具有較低或中等復雜性的數字結構它(如果以其它方式執(zhí)行)將必然伴有若干問題,并且在現有處理系統中如果在輸入中給定極復雜的數字結構則它(如果以其它方式執(zhí)行)將不可能標識;·速度通過本發(fā)明,處理單元執(zhí)行的操作次數上升至極高值,隨之處理速度增大(通常以MHz表達的值);·所有這些當然導致了不可能用現有系統激活的極為復雜過程的提供,隨之而來的不僅是任何計算機化系統的硬件外圍設備、而且是軟件結構的即時開發(fā)的相應可能性,這在目前仍然受有限速度和系統物理組件的可靠性的限制;
·此外,通過極高的信息處理速度,“中止”狀態(tài)的百分比將基本上等于零,隨之可靠性水平增加;·大多數計算機操作系統所具有的多任務處理結構實際上受到CPU較差反應性的嚴重限制。這必然帶來整個系統不可避免的整體放慢,例如平均只有七個活動應用程序的系統會使包括基本操作的任何操作明顯且嚴重地放慢;·制造和管理成本與現有處理系統在相同范圍內;·新系統因此允許獲得比現有的快得多且可靠得多的操作系統,還允許獲得比現有軟件反應性更強的應用軟件。
根據所有上述內容顯而易見,已全部實現了預期目標和目的。
當然,源于相同的發(fā)明概念,可能的實施例會不同,并且在裝置中可使用任何方便的組件。
本發(fā)明的概念可用于和適于計算機以及適于任何用途的處理功能和數據的任何其它單元。
本申請要求對意大利專利申請No.PD2004A000222和No.PD2004A000274的優(yōu)先權,這些申請通過引用結合于此。
權利要求
1.一種從第一語言到第二語言的自動翻譯方法,包括以下步驟g)獲取要翻譯的初始句子或文本;h)選擇一種或多種自動翻譯技術;i)通過所述選定的一種或多種翻譯技術產生所述初始句子或文本從第一語言到第二語言的多種翻譯;j)對于翻譯成所述第二語言的每一種所述翻譯,生成從第二語言到第一語言的反向翻譯;k)對翻譯成所述第一語言的所述反向翻譯與所述第一語言的初始句子或文本作比較,并生成偏差的對應指數;l)在翻譯成第二語言的所述翻譯中選擇與偏差指數最低或為零的反向翻譯相對應的翻譯。
2.如權利要求1所述的自動翻譯方法,其特征在于,所述自動翻譯技術從較佳地包括以下類型的翻譯的組中選擇·直接;·轉移;·中間語;·基于知識的;·基于統計的;·基于示例的;·基于原理的;·基于混合方法的;·基于示例和統計方法的。
3.如權利要求1或2所述的自動翻譯方法,其特征在于,所述從第二語言到第一語言的反向翻譯通過使用用于將句子或文本從第一語言翻譯成第二語言的相同翻譯技術來進行。
4.如權利要求1或2所述的自動翻譯方法,其特征在于,所述從第二語言到第一語言的反向翻譯通過使用相對于用于將句子或文本從第一語言翻譯成第二語言的翻譯技術的不同翻譯技術來進行。
5.如前面權利要求的任一項所述的自動翻譯方法,其特征在于,所述偏差指數在都是相同初始語言的所得反向翻譯句子或文本和初始句子或文本的一類或多類分析的基礎上來計算。
6.如權利要求5所述的自動翻譯方法,其特征在于,所述分析從最好包括以下的組中選擇·語義分析;·句法分析;·詞素分析;·中間語言分析。
7.如權利要求5所述的自動翻譯方法,其特征在于,所述偏差指數最好基于以下一個或多個元素通過對第一語言的初始句子或文本與通過反向翻譯成第一語言而獲得的每一個句子作比較來計算·主語;·動詞性謂語;·動詞時態(tài);·賓語;·結果的等同字和/或詞;·在所比較的句子或文本中保持等同位置的結果等同字和/或詞。
8.一種從第一語言到第二語言的自動翻譯裝置,包括·用于獲取第一語言的初始句子或文本的裝置;·存儲器裝置,包含用于從所述第一語言到第二語言、以及從第二語言到第一語言的翻譯的一個或多個字典;·一個或多個翻譯器,每一個最好都基于不同的自動翻譯體系結構,并適于將所述初始句子或文本翻譯成第二語言的相應翻譯,并將所述相應翻譯反向翻譯成第一語言的相關反向翻譯;·比較和選擇裝置,用于比較所述初始句子或文本與所述反向翻譯,生成偏差指數,以及基于所述偏差指數選擇一個或多個所述翻譯。
9.如權利要求8所述的自動翻譯裝置,其特征在于,用于獲取要翻譯的初始句子或文本的所述裝置從包括最好以下的組中選擇·文本讀取器;·磁性介質;·光學介質;·固態(tài)介質;·數據通信網絡;·話筒。
10.如權利要求8或9所述的自動翻譯裝置,其特征在于,所述一個或多個翻譯器以及所述比較和選擇裝置通過一個或多個軟件程序來實現。
11.如權利要求10所述的自動翻譯裝置,其特征在于,所述自動翻譯技術從較佳地包括以下類型的翻譯的組中選擇·直接;·轉移;·中間語;·基于知識的;·基于統計的;·基于示例的;·基于原理的;·基于混合方法的;·基于示例和統計方法的。
12.如權利要求8-11的任一項所述的自動翻譯裝置,其特征在于,所述從第二語言到第一語言的所述反向翻譯通過使用用于將句子或文本從第一語言翻譯為第二語言的相同翻譯技術來進行。
13.如權利要求8-11的任一項所述的自動翻譯裝置,其特征在于,所述從第二語言到第一語言的反向翻譯通過使用相對于用于將句子或文本從第一語言翻譯為第二語言的翻譯技術的不同翻譯技術來進行。
14.如權利要求8所述的自動翻譯裝置,其特征在于,所述偏差指數在都是相同初始語言的所得反向翻譯句子或文本和初始句子或文本的一類或多類分析的基礎上來計算。
15.如權利要求14所述的自動翻譯裝置,其特征在于,所述分析從最好包括以下的組中選擇·語義分析;·句法分析;·詞素分析;·中間語言分析。
16.如權利要求8、14和15的任一項所述的自動翻譯裝置,其特征在于,所述偏差指數最好基于以下一個或多個元素通過對第一語言的初始句子或文本與通過反向翻譯成第一語言獲得的每一個句子作比較來計算·主語;·動詞性謂語;·動詞時態(tài);·賓語;·結果的等同字和/或詞;·在所比較的句子或文本中保持等同位置的結果等同字和/或詞。
17.一種用于集成電路處理單元的方法,包括以下步驟a)獲得一輸入函數;b)選擇至少一個預置邏輯以便于生成指令(也稱為微指令);c)通過至少一個選定預置邏輯生成第一識別,即生成所述函數的至少一個指令;d)對于所述獲得指令的每一個,通過至少一個第二預置邏輯生成逆向識別;e)將在逆向識別中重新獲得的所述指令與輸入函數作比較;f)從第一識別期間獲得的所述指令中選擇與在第二識別期間獲得的指令相對應的指令,該指令與輸入函數相比生成最小或為零的偏差指數。
18.如權利要求1所述的方法,其特征在于,所述輸入函數是一數字結構。
19.如權利要求1所述的方法,其特征在于,所述輸入函數是一串數字信號。
20.如權利要求1所述的方法,其特征在于,所述輸入函數是輸入中的數據項或數據。
21.如權利要求1所述的方法,其特征在于,權利要求1的c)項的所述功能的指令是隨著輸入函數的復雜性增加其值最好增大的多個指令。
22.一種執(zhí)行如權利要求1所述的方法的裝置,其特征在于,它包括·用于在輸入中獲得數字結構或函數或一串數字信號或數據項或數據的裝置;·用于選擇生成指令或微指令的一個或多個預置邏輯的裝置;·用于生成第一識別的裝置,即用于通過一個或多個選定預置邏輯生成所述數字結構或函數的、或所述一串數字信號的、或輸入中的所述數據項或數據的一個或多個指令或微指令;·對于所述得到的指令或微指令的每一個,用于通過一個或多個不同預置邏輯生成逆向識別的裝置;·用于對在逆向識別中重新獲得的所述指令或微指令與輸入中的數字結構或函數、或輸入中的一串數字信號、或輸入中的數據項或數據作比較的裝置;·用于在第一識別期間獲得的上述指令或微指令中選擇與第二識別期間獲得的指令相對應的指令的裝置,該指令在與輸入中的數字結構或函數、或一串數字信號、或輸入中的數據項或數據作比較時產生零或最小的偏差指數。
全文摘要
一種根據本發(fā)明的從第一語言到第二語言的自動翻譯方法,包括以下步驟a)獲取要翻譯的初始句子或文本;b)選擇一種或多種自動翻譯技術;c)通過所述選定的一種或多種翻譯技術產生所述初始句子或文本從第一語言到第二語言的多種翻譯;d)對于翻譯成所述第二語言的每一種所述翻譯,生成從第二語言到第一語言的反向翻譯;e)對翻譯成所述第一語言的所述反向翻譯與所述第一語言的初始句子或文本作比較,并生成偏差的對應指數;f)在翻譯成第二語言的所述翻譯中選擇與偏差指數最低或為零的反向翻譯相對應的翻譯。
文檔編號G06F17/28GK101036138SQ200580033620
公開日2007年9月12日 申請日期2005年8月25日 優(yōu)先權日2004年8月31日
發(fā)明者O·畢塞納 申請人:技術頭腦有限公司
網友詢問留言 已有0條留言
  • 還沒有人留言評論。精彩留言會獲得點贊!
1