專利名稱:移動終端語言轉(zhuǎn)換方法及其移動終端的制作方法
技術(shù)領(lǐng)域:
本發(fā)明涉及移動通信技術(shù)領(lǐng)域,尤其涉及一種移動終端語言轉(zhuǎn)換方法及該移動終端。
背景技術(shù):
隨著移動通信技術(shù)的快速發(fā)展,手持移動終端越來越向智能化的方向發(fā)展,例如目前觸屏式智能手機或平板電腦,其功能也越來越多,操作越來越簡便,所述移動通信終端不僅具有通話、發(fā)短信等功能,還具有收發(fā)電子郵件、瀏覽網(wǎng)頁、播放音頻視頻、照相等功能,因此,各種移動通信終端已從簡單的通話工具變?yōu)橐粋€綜合信息處理平臺,成為人們?nèi)粘I畈豢苫蛉钡囊徊糠?。而?jīng)濟全球化、一體化的發(fā)展,使得跨國、跨語言的交流越來越多,但人們受教育程度的不同,導(dǎo)致語言能力大不相同;如今人與人之間日益頻繁的國際交流,使人們已經(jīng)更加關(guān)注和重視外語學(xué)習(xí),但語言交流仍達不到理想的效果,導(dǎo)致日常交流會有困難,例如,用戶收到一條英文信息,其中有不認識的單詞,可能無法理解對方的意思,從而不能進行有效的溝通。針對上述使用中的不足,現(xiàn)有的解決方案是在終端中集成電子詞典功能,用戶將不認識的單詞或句子輸入詞典中查找,這樣給用戶帶來很多不便;另一種方式是啟動搜索引擎通過網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)庫查找相應(yīng)內(nèi)容,這種通過調(diào)用網(wǎng)絡(luò)服務(wù)器進行翻譯的方式,網(wǎng)絡(luò)是否穩(wěn)定對使用產(chǎn)生較大影響,當網(wǎng)絡(luò)不穩(wěn)定時,容易造成用戶等待延時,影響用戶使用效果,無法滿足用戶個性化的需求和體驗。因此,有必要提供一種移動終端語言轉(zhuǎn)化方法,能快速地實現(xiàn)語言轉(zhuǎn)換,從而滿足用戶個性化的需求和體驗。
發(fā)明內(nèi)容
本發(fā)明的目的在于提供一種移動終端語言轉(zhuǎn)化方法,能快速地實現(xiàn)語言轉(zhuǎn)換,滿足用戶個性化的需求和體驗。本發(fā)明的另一目的在于提供一種移動終端,其能快速地實現(xiàn)語言轉(zhuǎn)換,滿足用戶個性化的需求和體驗。為實現(xiàn)上述目的,本發(fā)明的技術(shù)方案為:提供一種移動終端語言轉(zhuǎn)化方法,其包括如下步驟:(I)打開應(yīng)用文件并選取需要翻譯的原文本內(nèi)容;(2)獲取翻譯方式指令;(3)根據(jù)所述翻譯方式指令在數(shù)據(jù)庫中查找與所述原文本內(nèi)容對應(yīng)的目標文本內(nèi)容;(4)將所述目標文本內(nèi)容進行顯示。具體地,所述步驟(I)之前還包括:設(shè)置翻譯方式指令。
較佳地,所述應(yīng)用文件包括信息、電子郵件或瀏覽網(wǎng)頁。較佳地,所述數(shù)據(jù)庫中包含有多種自然語言對應(yīng)的文本內(nèi)容。與現(xiàn)有技術(shù)相比,由于本發(fā)明的移動終端語言轉(zhuǎn)化方法,打開應(yīng)用文件并選取需要翻譯的原文本內(nèi)容后,根據(jù)獲取的翻譯方式指令在數(shù)據(jù)庫中查找與所述原文本內(nèi)容對應(yīng)的目標文本內(nèi)容,并將所述目標文本內(nèi)容進行顯示;使用中可快速地將用戶選取的文本內(nèi)容轉(zhuǎn)化為指定的目標語言,實現(xiàn)不同語言之間的快速翻譯,且克服了現(xiàn)有技術(shù)中調(diào)用網(wǎng)絡(luò)服務(wù)器時網(wǎng)絡(luò)不穩(wěn)定的缺陷,降低用戶等待結(jié)果的延時,節(jié)省用戶流量,滿足用戶個性化的需求和體驗。對應(yīng)地,本發(fā)明還提供一種移動終端,其包括選擇模塊、控制模塊、翻譯模塊、顯示模塊及存儲模塊,其中,所述選擇模塊用于選取翻譯方式指令及打開的應(yīng)用文件中需要翻譯的原文本內(nèi)容;所述控制模塊用于獲取并發(fā)送翻譯方式指令及需要翻譯的原文本內(nèi)容;所述翻譯模塊用于根據(jù)控制模塊發(fā)送的翻譯方式指令,在數(shù)據(jù)庫中查找所述需要翻譯的原文本內(nèi)容對應(yīng)的目標文本內(nèi)容;所述顯示模塊用于顯示翻譯后的目標文本內(nèi)容;所述存儲模塊用于存儲數(shù)據(jù)庫及翻譯方式指令。較佳地,所述數(shù)據(jù)庫中包含有多種自然語言對應(yīng)的文本內(nèi)容。較佳地,所述移動終端還包括設(shè)置模塊,所述設(shè)置模塊用于設(shè)置翻譯方式指令。較佳地,所述應(yīng)用文件包括信息、電子郵件或瀏覽網(wǎng)頁。與現(xiàn)有技術(shù)相比,由于本發(fā)明的移動終端,其包括選擇模塊、控制模塊、翻譯模塊、顯示模塊及存儲模塊,其中,所述選擇模塊用于選取翻譯方式指令及打開的應(yīng)用文件中需要翻譯的原文本內(nèi)容;所述控制模塊用于獲取并發(fā)送翻譯方式指令及需要翻譯的原文本內(nèi)容;所述翻譯模塊用于根據(jù)控制模塊發(fā)送的翻譯方式指令,在數(shù)據(jù)庫中查找所述需要翻譯的原文本內(nèi)容對應(yīng)的目標文本內(nèi)容;所述顯示模塊用于顯示翻譯后的目標文本內(nèi)容;所述存儲模塊用于存儲數(shù)據(jù)庫及翻譯方式指令;因此,使用中可快速地將用戶選取的文本內(nèi)容轉(zhuǎn)化為指定的目標語言,實現(xiàn)不同語言之間的快速翻譯,且克服了現(xiàn)有技術(shù)中調(diào)用網(wǎng)絡(luò)服務(wù)器時網(wǎng)絡(luò)不穩(wěn)定的缺陷,降低用戶等待結(jié)果的延時,節(jié)省用戶流量,滿足用戶個性化的需求和體驗。
圖1是本發(fā)明移動終端語言轉(zhuǎn)化方法的流程圖。圖2是本發(fā)明移動終端的結(jié)構(gòu)框圖。
具體實施例方式現(xiàn)在參考附圖描述本發(fā)明的實施例,附圖中類似的元件標號代表類似的元件。本發(fā)明提供的移動終端語言轉(zhuǎn)化方法,能快速地實現(xiàn)語言轉(zhuǎn)換,滿足用戶個性化的需求和體驗。如圖1所示,圖1展示了本發(fā)明移動終端語言轉(zhuǎn)化方法的流程圖。具體的,本發(fā)明所提供的移動終端語言轉(zhuǎn)化方法,包括如下步驟:步驟SOl:設(shè)直翻譯方式指令。步驟S02:打開應(yīng)用文件并選取需要翻譯的原文本內(nèi)容;具體地,選取需要翻譯的原文本內(nèi)容的方式為現(xiàn)有方式中的任一種,例如,在觸屏手機中,點住屏幕上任一漢字或字母超過一定時間,即為選取了相應(yīng)內(nèi)容。步驟S03:獲取翻譯方式指令;例如,用戶收到一條英文信息,需要將其轉(zhuǎn)化為中文,則選取將英文轉(zhuǎn)換為中文的指令。步驟S04:根據(jù)所述翻譯方式指令在數(shù)據(jù)庫中查找與所述原文本內(nèi)容對應(yīng)的目標文本內(nèi)容;例如,將英文轉(zhuǎn)換為中文時,即在數(shù)據(jù)庫中查找與英文內(nèi)容相對應(yīng)的中文內(nèi)容,并將查找到的中文內(nèi)容輸出。步驟S05:將所述目標文本內(nèi)容進行顯示;例如將英文轉(zhuǎn)換為中文時,即將翻譯后的中文內(nèi)容進行顯示。較佳地,所述應(yīng)用文件包括信息、電子郵件或瀏覽網(wǎng)頁;在應(yīng)用文件中內(nèi)嵌語言翻譯的調(diào)用接口并設(shè)置操作鍵,使用時,打開所述應(yīng)用文件并選取需要翻譯的內(nèi)容,通過操作鍵即可啟動翻譯。值得注意的是,所述應(yīng)用文件并不僅限于上述列舉的幾種,還可以包括其他在移動終端中應(yīng)用的文件,此為本領(lǐng)域技術(shù)人員所熟知的技術(shù)。優(yōu)選地,所述數(shù)據(jù)庫中包含有多種自然語言對應(yīng)的文本內(nèi)容。因此,可以實現(xiàn)多種語言之間的相互轉(zhuǎn)化,例如用戶收到英文信息時,可以對應(yīng)轉(zhuǎn)化為中文信息,而當用戶需要回復(fù)時,則可以輸入中文內(nèi)容,再將中文內(nèi)容翻譯為英文內(nèi)容,然后再進行發(fā)送。由于本發(fā)明的移動終端語言轉(zhuǎn)化方法,打開應(yīng)用文件并選取需要翻譯的原文本內(nèi)容后,根據(jù)獲取的翻譯方式指令在數(shù)據(jù)庫中查找與所述原文本內(nèi)容對應(yīng)的目標文本內(nèi)容,并將所述目標文本內(nèi)容進行顯示;使用中可快速地將用戶選取的文本內(nèi)容轉(zhuǎn)化為指定的目標語言,實現(xiàn)不同語言之間的快速翻譯,且克服了現(xiàn)有技術(shù)中調(diào)用網(wǎng)絡(luò)服務(wù)器時網(wǎng)絡(luò)不穩(wěn)定的缺陷,降低用戶等待結(jié)果的延時,節(jié)省用戶流量,滿足用戶個性化的需求和體驗。如圖2所示,圖2展示了本發(fā)明移動終端100的結(jié)構(gòu)框圖。具體的,所述移動終端100包括設(shè)置模塊101、選擇模塊102、控制模塊103、翻譯模塊104、存儲模塊105及顯示模塊106。其中,所述設(shè)置模塊101用于設(shè)置翻譯方式指令;所述選擇模塊102用于選取翻譯方式指令及打開的應(yīng)用文件中需要翻譯的原文本內(nèi)容;所述控制模塊103用于獲取并發(fā)送翻譯方式指令及需要翻譯的原文本內(nèi)容;所述翻譯模塊104用于根據(jù)控制模塊103發(fā)送的翻譯方式指令,在數(shù)據(jù)庫中查找所述需要翻譯的原文本內(nèi)容對應(yīng)的目標文本內(nèi)容;所述顯示模塊106用于顯示翻譯后的目標文本內(nèi)容;所述存儲模塊105用于存儲數(shù)據(jù)庫及翻譯方式指令。優(yōu)選地,所述數(shù)據(jù)庫中包含有多種自然語言對應(yīng)的文本內(nèi)容。因此,可以實現(xiàn)多種語言之間的相互轉(zhuǎn)化,例如用戶收到英文信息時,可以對應(yīng)轉(zhuǎn)化為中文信息,而當用戶需要回復(fù)時,則可以輸入中文內(nèi)容,再將中文內(nèi)容翻譯為英文內(nèi)容,然后再進行發(fā)送。優(yōu)選地,所述應(yīng)用文件包括信息、電子郵件或瀏覽網(wǎng)頁。在應(yīng)用文件中內(nèi)嵌語言翻譯的調(diào)用接口并設(shè)置操作鍵,使用時,打開所述應(yīng)用文件并選取要翻譯的內(nèi)容,通過操作鍵即可啟動翻譯。值得注意的是,所述應(yīng)用文件并不僅限于上述列舉的幾種,還可以包括其他應(yīng)用于移動終端100中的應(yīng)用文件,此為本領(lǐng)域技術(shù)人員所熟知的技術(shù)。由于本發(fā)明的移動終端100,其包括選擇模塊102、控制模塊103、翻譯模塊104、存儲模塊105及顯示模塊106,其中,所述選擇模塊102用于選取翻譯方式指令及打開的應(yīng)用文件中需要翻譯的原文本內(nèi)容;所述控制模塊103用于獲取并發(fā)送翻譯方式指令及需要翻譯的原文本內(nèi)容;所述翻譯模塊104用于根據(jù)控制模塊103發(fā)送的翻譯方式指令,在數(shù)據(jù)庫中查找所述需要翻譯的原文本內(nèi)容對應(yīng)的目標文本內(nèi)容;所述顯示模塊106用于顯示翻譯后的目標文本內(nèi)容;所述存儲模塊105用于存儲數(shù)據(jù)庫及翻譯方式指令;因此,使用中可快速地將用戶選取的文本內(nèi)容轉(zhuǎn)化為指定的目標語言,實現(xiàn)不同語言之間的快速翻譯,且克服了現(xiàn)有技術(shù)中調(diào)用網(wǎng)絡(luò)服務(wù)器時網(wǎng)絡(luò)不穩(wěn)定的缺陷,降低用戶等待結(jié)果的延時,節(jié)省用戶流量,滿足用戶個性化的需求和體驗。以上所揭露的僅為本發(fā)明的優(yōu)選實施例而已,當然不能以此來限定本發(fā)明之權(quán)利范圍,因此依本發(fā)明申請專利范圍所作的等同變化,仍屬本發(fā)明所涵蓋的范圍。
權(quán)利要求
1.一種移動終端語言轉(zhuǎn)化方法,其特征在于,包括如下步驟: (O打開應(yīng)用文件并選取需要翻譯的原文本內(nèi)容; (2)獲取翻譯方式指令; (3)根據(jù)所述翻譯方式指令在數(shù)據(jù)庫中查找與所述原文本內(nèi)容對應(yīng)的目標文本內(nèi)容;及 (4 )將所述目標文本內(nèi)容進行顯示。
2.如權(quán)利要求1所述的移動終端語言轉(zhuǎn)化方法,其特征在于,所述步驟(I)之前還包括:設(shè)置翻譯方式指令。
3.如權(quán)利要求1所述的移動終端語言轉(zhuǎn)化方法,其特征在于,所述應(yīng)用文件包括信息、電子郵件或瀏覽網(wǎng)頁。
4.如權(quán)利要求1所述的移動終端語言轉(zhuǎn)化方法,其特征在于,所述數(shù)據(jù)庫中包含有多種自然語言對應(yīng)的文本內(nèi)容。
5.一種移動終端,其特征在于,包括: 選擇模塊,用于選取翻譯方式指令及打開的應(yīng)用文件中需要翻譯的原文本內(nèi)容; 控制模塊,用于獲取并發(fā)送翻譯方式指令及需要翻譯的原文本內(nèi)容; 翻譯模塊,用于根據(jù)控制模塊發(fā)送的翻譯方式指令,在數(shù)據(jù)庫中查找所述需要翻譯的原文本內(nèi)容對應(yīng)的目標文本內(nèi)容; 顯示模塊,用于顯示翻譯后的目標文本內(nèi)容 '及 存儲模塊,用于存儲數(shù)據(jù)庫及翻譯方式指令。
6.如權(quán)利要求5所述的移動終端,其特征在于,所述數(shù)據(jù)庫中包含有多種自然語言對應(yīng)的文本內(nèi)容。
7.如權(quán)利要求5所述的移動終端,其特征在于,還包括設(shè)置模塊,所述設(shè)置模塊用于設(shè)置翻譯方式指令。
8.如權(quán)利要求5所述的移動終端,其特征在于,所述應(yīng)用文件包括信息、電子郵件或瀏覽網(wǎng)頁。
全文摘要
本發(fā)明公開一種移動終端語言轉(zhuǎn)化方法,其包括如下步驟(1)打開應(yīng)用文件并選取需要翻譯的原文本內(nèi)容;(2)獲取翻譯方式指令;(3)根據(jù)所述翻譯方式指令在數(shù)據(jù)庫中查找與所述原文本內(nèi)容對應(yīng)的目標文本內(nèi)容;(4)將所述目標文本內(nèi)容進行顯示。因此,使用中可快速地將用戶選取的文本內(nèi)容轉(zhuǎn)化為指定的目標語言,實現(xiàn)不同語言之間的快速翻譯,且克服了現(xiàn)有技術(shù)中調(diào)用網(wǎng)絡(luò)服務(wù)器時網(wǎng)絡(luò)不穩(wěn)定的缺陷,降低用戶等待結(jié)果的延時,節(jié)省用戶流量,滿足用戶個性化的需求和體驗。本發(fā)明還公開一種能夠快速實現(xiàn)語言轉(zhuǎn)換的移動終端。
文檔編號G06F17/28GK103106194SQ20131002580
公開日2013年5月15日 申請日期2013年1月23日 優(yōu)先權(quán)日2013年1月23日
發(fā)明者趙興 申請人:廣東歐珀移動通信有限公司