亚洲成年人黄色一级片,日本香港三级亚洲三级,黄色成人小视频,国产青草视频,国产一区二区久久精品,91在线免费公开视频,成年轻人网站色直接看

網(wǎng)頁查詢系統(tǒng)及其查詢方法

文檔序號(hào):6491638閱讀:831來源:國知局
網(wǎng)頁查詢系統(tǒng)及其查詢方法
【專利摘要】一種網(wǎng)頁查詢系統(tǒng)及其查詢方法,通過將第一語言詞匯翻譯成第二語言詞匯,并且以第二語言詞匯及第一語言詞匯分別查詢網(wǎng)站以接收查詢結(jié)果,以及將第二語言詞匯的查詢結(jié)果翻譯成第一語言并與第一語言詞匯的查詢結(jié)果同時(shí)進(jìn)行顯示,用以達(dá)成提高詞匯解釋的豐富性的技術(shù)效果。
【專利說明】網(wǎng)頁查詢系統(tǒng)及其查詢方法
【技術(shù)領(lǐng)域】
[0001]本發(fā)明涉及一種查詢系統(tǒng)及其查詢方法,特別涉及一種應(yīng)用相同含義的不同語言的專業(yè)詞匯來查詢?cè)~匯解釋,并進(jìn)行詞匯解釋的翻譯的網(wǎng)頁查詢系統(tǒng)及其查詢方法。
【背景技術(shù)】
[0002]近年來,隨著電腦的普及與網(wǎng)絡(luò)的蓬勃發(fā)展,詞匯查詢程序也逐漸與網(wǎng)絡(luò)結(jié)合以提供使用者更多元的應(yīng)用。
[0003]一般而言,傳統(tǒng)詞匯查詢程序是接收使用者輸入第一語言的詞匯,如:“蘋果”,然后通過本身的資料庫查詢此詞匯的第一語言的解釋、第二語言及第二語言的解釋。然而,由于資料庫的內(nèi)容是通過預(yù)先設(shè)置的方式,因此無法即時(shí)變動(dòng)或增加內(nèi)容,這將造成詞匯解釋不足的問題。
[0004]有鑒于此,便有廠商提出通過網(wǎng)絡(luò)下載字典文檔,用以更新詞匯查詢程序的資料庫。如此一來,即可通過更新資料庫增加資料庫的內(nèi)容。不過,以此方式增加的資料庫內(nèi)容仍然十分有限,因?yàn)榭紤]文檔大小及網(wǎng)絡(luò)傳輸速率的問題,難以為資料庫中的每一個(gè)詞匯添加詳盡的解釋內(nèi)容,特別是專業(yè)詞匯的解釋內(nèi)容通常只有不同語言的對(duì)照及簡述,而缺乏相關(guān)的技術(shù)細(xì)節(jié),對(duì)使用者的幫助非常有限,故上述方式仍然無法有效解決詞匯解釋不足的問題。
[0005]綜上所述,可知現(xiàn)有技術(shù)中長期以來一直存在詞匯解釋不足的問題,因此實(shí)有必要提出改進(jìn)的技術(shù)手段,來解決這一問題。

【發(fā)明內(nèi)容】

[0006]有鑒于現(xiàn)有技術(shù)存在的問題,本發(fā)明遂揭露一種網(wǎng)頁查詢系統(tǒng)及其查詢方法。
[0007]本發(fā)明所揭露的網(wǎng)頁查詢系統(tǒng),其包含:接收模塊、關(guān)聯(lián)模塊、查詢模塊及翻譯模塊。其中,接收模塊用以接收第一語言詞匯;關(guān)聯(lián)模塊用以將第一語言詞匯翻譯成具有相同含義的第二語言詞匯;查詢模塊用以將第一語言詞匯和所述第二語言詞匯分別傳送至包含第一語言詞匯和所述第二語言詞匯的多個(gè)網(wǎng)站以進(jìn)行查詢,并且接收所述網(wǎng)站反饋的多個(gè)查詢結(jié)果;翻譯模塊用以將包含所述第二語言詞匯的查詢結(jié)果翻譯成第一語言,以及將翻譯成第一語言的包含所述第二語言詞匯的查詢結(jié)果與包含第一語言詞匯的查詢結(jié)果同時(shí)進(jìn)行顯示。
[0008]至于本發(fā)明的網(wǎng)頁查詢方法,其步驟包括:接收第一語言詞匯;將此第一語言詞匯翻譯成具有相同含義的第二語言詞匯;將第一語言詞匯和所述第二語言詞匯分別傳送至包含第一語言詞匯和第二語言詞匯的多個(gè)網(wǎng)站以進(jìn)行查詢,并且接收所述網(wǎng)站反饋的多個(gè)查詢結(jié)果;將包含所述第二語言詞匯的查詢結(jié)果翻譯成第一語言;將翻譯成第一語言的包含所述第二語言詞匯的查詢結(jié)果與包含第一語言詞匯的查詢結(jié)果同時(shí)進(jìn)行顯示。
[0009]本發(fā)明所揭露的系統(tǒng)與方法如上,與現(xiàn)有技術(shù)之間的差異在于本發(fā)明是通過將第一語言詞匯翻譯成第二語言詞匯,并且以第二語言詞匯及第一語言詞匯分別查詢網(wǎng)站以接收查詢結(jié)果,以及將第二語言詞匯的查詢結(jié)果翻譯成第一語言并與第一語言詞匯的查詢結(jié)果同時(shí)進(jìn)行顯示。
[0010]通過上述的技術(shù)手段,本發(fā)明可以達(dá)成提高詞匯解釋的豐富性的技術(shù)效果。
【專利附圖】

【附圖說明】
[0011]圖1為本發(fā)明網(wǎng)頁查詢系統(tǒng)的系統(tǒng)方塊圖。
[0012]圖2為本發(fā)明網(wǎng)頁查詢方法的方法流程圖。
[0013]圖3為應(yīng)用本發(fā)明的查詢視窗的示意圖。
[0014]圖4為應(yīng)用本發(fā)明編輯網(wǎng)站的網(wǎng)址的示意圖。
[0015]主要部件附圖標(biāo)記:[0016]10 網(wǎng)站
[0017]20 網(wǎng)絡(luò)
[0018]110 接收模塊
[0019]120 關(guān)聯(lián)模塊
[0020]130 查詢模塊
[0021]140 翻譯模塊
[0022]150 編輯模塊
[0023]160 翻譯資料庫
[0024]300 查詢視窗
[0025]310 輸入?yún)^(qū)塊
[0026]320領(lǐng)域選擇元件
[0027]330查詢?cè)?br> [0028]340>350 顯示區(qū)塊
[0029]341,351 查詢結(jié)果
[0030]360條件區(qū)塊
[0031]400編輯視窗
[0032]410編輯區(qū)塊
[0033]411電子領(lǐng)域的網(wǎng)址
[0034]420編輯元件
[0035]430儲(chǔ)存元件
[0036]步驟201 預(yù)先儲(chǔ)存所述網(wǎng)站的網(wǎng)址并允許編輯網(wǎng)址
[0037]步驟202 預(yù)先儲(chǔ)存所述第一語言詞匯及其對(duì)應(yīng)的第二語言詞匯的步驟,其中所述第一語言詞匯為母語詞匯,所述第二語言詞匯包含地區(qū)及國家語系的詞匯
[0038]步驟210 接收第一語言詞匯
[0039]步驟220 將該第一語言詞匯翻譯成具有相同含義的至少一第二語言詞匯
[0040]步驟230 將該第一語言詞匯和所述第二語言詞匯分別傳送至包含該第一語言詞匯和所述第二語言的多個(gè)網(wǎng)站以進(jìn)行查詢,并且接收這些網(wǎng)站反饋的多個(gè)查詢結(jié)果
[0041]步驟240 將包含所述第二語言詞匯的查詢結(jié)果翻譯成第一語言
[0042]步驟250 將翻譯成第一語言的包含所述第二語言詞匯的查詢結(jié)果與包含第一語言詞匯的查詢結(jié)果同時(shí)進(jìn)行顯示【具體實(shí)施方式】
[0043]以下將結(jié)合附圖及實(shí)施例來詳細(xì)說明本發(fā)明的實(shí)施方式,由此對(duì)本發(fā)明如何應(yīng)用技術(shù)手段來解決技術(shù)問題并達(dá)成技術(shù)效果的實(shí)現(xiàn)過程能充分理解并據(jù)以實(shí)施。
[0044]在說明本發(fā)明所揭露的網(wǎng)頁查詢系統(tǒng)及其查詢方法之前,先對(duì)本發(fā)明所自行定義的名詞作說明,本發(fā)明所述的詞匯領(lǐng)域是指使用這個(gè)詞匯的【技術(shù)領(lǐng)域】,如:電子領(lǐng)域、金融領(lǐng)域等。舉例來說,詞匯“繼電器”的詞匯領(lǐng)域?yàn)椤半娮宇I(lǐng)域”、詞匯“可轉(zhuǎn)換公司債”的詞匯領(lǐng)域?yàn)椤敖鹑陬I(lǐng)域”。
[0045]以下結(jié)合附圖對(duì)本發(fā)明網(wǎng)頁查詢系統(tǒng)及其查詢方法作進(jìn)一步說明,請(qǐng)參照?qǐng)D1,圖1為本發(fā)明網(wǎng)頁查詢系統(tǒng)的系統(tǒng)方塊圖,此系統(tǒng)包含:接收模塊110、關(guān)聯(lián)模塊120、查詢模塊130及翻譯模塊140。其中,接收模塊110用以接收第一語言詞匯,所述第一語言詞匯可為母語的詞匯或其他語言的詞匯。在實(shí)際實(shí)施上,其接收方式可通過使用者鍵入或以游標(biāo)擷取的方式實(shí)現(xiàn),由于其接收方式為現(xiàn)有技術(shù),故在此不再多作贅述。
[0046]關(guān)聯(lián)模塊120用以將第一語言詞匯翻譯成具有相同含義的第二語言詞匯,例如:將第一語言詞匯“繼電器”翻譯成第二語言詞匯“relay”或?qū)⒌谝徽Z言詞匯6 ”翻譯成第二語言詞匯“電池”。換句話說,所述第一語言詞匯和第二語言詞匯是指具有相同含義但為不同語言的 詞匯。特別要說明的是,在實(shí)際實(shí)施上,翻譯成的第二語言詞匯亦可包含多國語言,例如:將第一語言詞匯6 ”翻譯成第二語言詞匯“電池”及“battery”等。
[0047]另外,關(guān)聯(lián)模塊120在翻譯過程中,亦可再接收使用者自行設(shè)定的詞匯領(lǐng)域來篩選翻譯出的第二語言詞匯,舉例來說,假設(shè)第一語言詞匯為“relay”、詞匯領(lǐng)域?yàn)椤半娮宇I(lǐng)域”,當(dāng)關(guān)聯(lián)模塊120在翻譯第一語言詞匯“relay”時(shí),可得到多個(gè)第二語言詞匯,如:“中繼”、“接力”、“驛站”、“繼電器”等,接著,關(guān)聯(lián)模塊120會(huì)根據(jù)詞匯領(lǐng)域“電子領(lǐng)域”篩選出“繼電器”作為第二語言詞匯,其篩選方式可先根據(jù)第二語言詞匯的解釋內(nèi)容判斷詞匯領(lǐng)域后,再選出詞匯領(lǐng)域相符的第二語言詞匯,例如,第二語言詞匯“中繼”的解釋內(nèi)容為“【動(dòng)詞】…”、第二語言詞匯“繼電器”的解釋內(nèi)容為“【電子】…”,此時(shí),可將第二語言詞匯“中繼”的詞匯領(lǐng)域視為“一般領(lǐng)域”、將第二語言詞匯“繼電器”的詞匯領(lǐng)域視為“電子領(lǐng)域”,當(dāng)詞匯領(lǐng)域?yàn)椤半娮宇I(lǐng)域”時(shí),關(guān)聯(lián)模塊120將判斷第二語言詞匯“繼電器”的詞匯領(lǐng)域與接收到的詞匯領(lǐng)域相符。另外,關(guān)聯(lián)模塊120也可以接收使用者所設(shè)定的選擇語系來篩選所述第二語言詞匯,例如:使用者設(shè)定中文時(shí),關(guān)聯(lián)模塊120會(huì)將中文作為選擇語系,并且從具有多種不同語言的第二語言詞匯中篩選出同樣為中文的第二語言詞匯。
[0048]查詢模塊130用以將第一語言詞匯和第二語言詞匯分別傳送至包含第一語言詞匯和第二語言詞匯的多個(gè)網(wǎng)站10以進(jìn)行查詢,并且接收所述網(wǎng)站10反饋的多個(gè)查詢結(jié)果。舉例來說,假設(shè)第一語言詞匯為“繼電器”及第二語言詞匯為“relay”,查詢模塊130會(huì)先載入包含第一語言詞匯的網(wǎng)站10的網(wǎng)址,如:“http://zh_tw.wikipedia.0rg/wiki/”以及包含第二語言詞匯的網(wǎng)站10的網(wǎng)址,如:“http://en.wikipedia.0rg/wiki/”,接著再將第一語言詞匯“繼電器”和第二語言詞匯“relay”分別以參數(shù)傳遞的方式結(jié)合前述載入的兩個(gè)網(wǎng)址通過網(wǎng)絡(luò)20進(jìn)行查詢(即分別通過結(jié)合后的網(wǎng)址“http://zh_tw.wikipedia.0rg/wiki/繼電器”及“http://en.wikipedia.0rg/wi_ki/relay”進(jìn)行查詢),并且分別接收這兩個(gè)網(wǎng)站10反饋的查詢結(jié)果,所述查詢結(jié)果可為網(wǎng)頁文件,并包含超文本標(biāo)記語言(HyperTextMarkup Language, HTML)以及腳本語言,如:“Java Script”。特別要說明的是,在實(shí)際實(shí)施上,使用者可以自行設(shè)定多組網(wǎng)站的網(wǎng)址,因此,各網(wǎng)站10所使用的語言可能不盡相同,導(dǎo)致各網(wǎng)站10反饋的查詢結(jié)果,其使用的語言可能不盡相同。另外,查詢模塊130在將第二語言詞匯傳送至預(yù)設(shè)且使用相同語言的網(wǎng)站10時(shí),可同時(shí)傳送限定條件以調(diào)整查詢結(jié)果,所述限定條件至少包含國別、文件類型或時(shí)間范圍,稍后將結(jié)合附圖詳細(xì)說明限定條件的用途。
[0049]翻譯模塊140用以將包含所述第二語言詞匯的查詢結(jié)果翻譯成第一語言,以及將翻譯成第一語言的包含所述第二語言詞匯的查詢結(jié)果與包含第一語言詞匯的查詢結(jié)果同時(shí)進(jìn)行顯示。前面提到,由于網(wǎng)站10所使用的語言可能是不同地區(qū)或國家的語言,例:“粵語”、“英文”或“法文”。因此,翻譯模塊140會(huì)將查詢模塊130所收到包含第二語言詞匯的查詢結(jié)果翻譯成第一語言,如:“中文”,以供使用者方便瀏覽。由于將查詢結(jié)果進(jìn)行翻譯的技術(shù)為現(xiàn)有技術(shù),故在此將不再多作贅述。
[0050]另外,所述網(wǎng)頁查詢系統(tǒng)還可包含編輯模塊150及翻譯資料庫160。其中編輯模塊150用以預(yù)先儲(chǔ)存網(wǎng)站10的網(wǎng)址,并且允許使用者編輯此網(wǎng)址,例如:將“http://www.1t.com”修改為“http://www.business, com”。翻譯資料庫160用以預(yù)先儲(chǔ)存所述第一語言詞匯及其對(duì)應(yīng)的第二語言詞匯以供關(guān)聯(lián)模塊120進(jìn)行翻譯,其中所述第一語言詞匯可為母語詞匯,所述第二語言詞匯包含地區(qū)及國家語系的詞匯,舉例來說,地區(qū)語系的詞匯可為閩南語或粵語等詞匯,國家語系的詞匯可為中國、英國或法國等詞匯。在實(shí)際實(shí)施上,翻譯資料庫160可為關(guān)聯(lián)式資料庫(Relational Database)以提高查詢效率及操作便利性。
[0051]接著,請(qǐng)參照?qǐng)D2,圖2為本發(fā)明網(wǎng)頁查詢方法的方法流程圖,其步驟包括:接收第一語言詞匯(步驟210);將第一語言詞匯翻譯成具有相同含義的第二語言詞匯(步驟220);將第一語言詞匯和所述第二語言詞匯分別傳送至包含第一語言詞匯和第二語言詞匯的多個(gè)網(wǎng)站10以進(jìn)行查詢,并且接收所述網(wǎng)站10反饋的查詢結(jié)果(步驟230);將包含第二語言詞匯的查詢結(jié)果翻譯成第一語言(步驟240);將翻譯成第一語言的包含第二語言詞匯的查詢結(jié)果與包含第一語言詞匯的查詢結(jié)果同時(shí)進(jìn)行顯示(步驟250)。通過上述步驟,即可通過將第一語言詞匯翻譯成第二語言詞匯,并且以第二語言詞匯及第二語言詞匯分別查詢網(wǎng)站10以接收查詢結(jié)果,以及將第二語言詞匯的查詢結(jié)果翻譯成第一語言并與第一語言詞匯的查詢結(jié)果同時(shí)進(jìn)行顯示。
[0052]特別要說明的是,在步驟210之前,還可預(yù)先儲(chǔ)存所述網(wǎng)站10的網(wǎng)址并允許使用者編輯此網(wǎng)址(步驟201);或預(yù)先儲(chǔ)存所述第一語言詞匯及其對(duì)應(yīng)的第二語言詞匯,其中所述第一語言詞匯可為母語詞匯,所述第二語言詞匯可包含地區(qū)及國家語系的詞匯(步驟202)。在實(shí)際實(shí)施上,所述網(wǎng)站10的網(wǎng)址也可儲(chǔ)存在關(guān)聯(lián)式資料庫中。由于關(guān)聯(lián)式資料庫的儲(chǔ)存與編輯均為現(xiàn)有技術(shù),故在此不再多作贅述。
[0053]以下結(jié)合圖3及圖4以實(shí)施例的方式進(jìn)行如下說明,請(qǐng)先參照?qǐng)D3,圖3為應(yīng)用本發(fā)明的查詢視窗的示意圖。首先,當(dāng)使用者欲查詢“繼電器”時(shí),可在查詢視窗300中的輸入?yún)^(qū)塊310鍵入“繼電器”,以及通過領(lǐng)域選擇元件320選擇“電子領(lǐng)域”,然后,點(diǎn)選查詢?cè)?30。此時(shí),接收模塊110會(huì)接收輸入?yún)^(qū)塊310的設(shè)定將“繼電器”作為第一語言詞匯。接著,關(guān)聯(lián)模塊120將第一語言詞匯“繼電器”翻譯成第二語言詞匯,其翻譯過程可根據(jù)領(lǐng)域選擇元件320的設(shè)定篩選出符合“電子領(lǐng)域”的第二語言詞匯,如:“relay”。接下來,由查詢模塊130將第一語言詞匯“繼電器”和第二語言詞匯“relay”分別傳送至包含第一語言詞匯和第二語言詞匯的網(wǎng)站10進(jìn)行查詢,并分別取得這些網(wǎng)站10反饋的查詢結(jié)果(341、351)。以電子領(lǐng)域而言,其網(wǎng)站10可為電氣電子工程師學(xué)會(huì)(Institute of Electricaland ElectronicsEngineers, IEEE)的電子期刊網(wǎng)站。而在取得查詢結(jié)果(341、351)后,翻譯模塊140會(huì)將包含第二語言詞匯的查詢結(jié)果341翻譯成第一語言,并且顯示在顯示區(qū)塊340,以及將包含第一語言詞匯的查詢結(jié)果351顯示在顯示區(qū)塊350中。至此,完成整個(gè)查詢過程。
[0054]特別要說明的是,使用者在點(diǎn)選查詢?cè)?30之前還可通過條件區(qū)塊360設(shè)定國另O、文件類型或時(shí)間范圍等條件以縮小查詢范圍。查詢模塊130會(huì)將使用者設(shè)定的國別、文件類型或時(shí)間范圍作為限定條件并同時(shí)傳送至網(wǎng)站10。如此一來,便可以得到更為精確的查詢結(jié)果。
[0055]請(qǐng)參照?qǐng)D4,圖4為應(yīng)用本發(fā)明編輯網(wǎng)站的網(wǎng)址的示意圖。前面提到,編輯模塊150預(yù)先儲(chǔ)存有網(wǎng)站10的網(wǎng)址,并且允許使用者編輯所述網(wǎng)址。在實(shí)際實(shí)施上,可通過按壓功能鍵的方式開啟編輯視窗400,并且以編輯區(qū)塊410列出不同領(lǐng)域的網(wǎng)站的網(wǎng)址,如:電子領(lǐng)域的網(wǎng)址411 “http://www.aaa.com”。接著,使用者可通過點(diǎn)選編輯元件420使編輯區(qū)塊410成為可編輯的狀態(tài),并且在編輯完成后通過點(diǎn)選儲(chǔ)存元件430進(jìn)行儲(chǔ)存。特別要說明的是,同一個(gè)領(lǐng)域分類可以同時(shí)儲(chǔ)存多個(gè)網(wǎng)站10的網(wǎng)址,例如:電子領(lǐng)域所對(duì)應(yīng)的網(wǎng)站10的網(wǎng)址可同時(shí)為“http://www.aaa.com”及“http://www.bbb.com”。雖然本發(fā)明以上述舉例說明網(wǎng)址的編輯方式,然本發(fā)明并未以此作限定,任何能夠提供使用者設(shè)定不同領(lǐng)域的網(wǎng)站10的網(wǎng)址的方式皆不脫離本發(fā)明的應(yīng)用范疇。
[0056]綜上所述,可知本發(fā)明與現(xiàn)有技術(shù)之間的差異在于通過將第一語言詞匯翻譯成第二語言詞匯,并且以第二語言詞匯及第一語言詞匯分別查詢網(wǎng)站以接收查詢結(jié)果,以及將第二語言詞匯的查詢結(jié)果翻譯成第一語言并與第一語言詞匯的查詢結(jié)果同時(shí)進(jìn)行顯示,通過這一技術(shù)手段可以解決現(xiàn)有技術(shù)所存在的問題,進(jìn)而達(dá)成提高詞匯解釋的豐富性的技術(shù)效果。
[0057]雖然本發(fā)明以前述的實(shí)施例揭露如上,然其并非用以限定本發(fā)明,任何本領(lǐng)域技術(shù)人員,在不脫離本發(fā)明的精神和范圍內(nèi),當(dāng)可作一些更動(dòng)與潤飾,因此本發(fā)明的專利保護(hù)范圍須視權(quán)利要求書所限定的內(nèi)容為準(zhǔn)。
【權(quán)利要求】
1.一種網(wǎng)頁查詢系統(tǒng),其特征在于,該系統(tǒng)包含: 接收模塊,用以接收第一語言詞匯; 關(guān)聯(lián)模塊,用以將該第一語言詞匯翻譯成具有相同含義的至少一第二語言詞匯; 查詢模塊,用以將該第一語言詞匯和所述第二語言詞匯分別傳送至包含該第一語言詞匯和所述第二語言詞匯的多個(gè)網(wǎng)站以進(jìn)行查詢,并且接收這些網(wǎng)站反饋的多個(gè)查詢結(jié)果;及 翻譯模塊,用以將包含所述第二語言詞匯的查詢結(jié)果翻譯成第一語言,以及將翻譯成第一語言的包含所述第二語言詞匯的查詢結(jié)果與包含第一語言詞匯的查詢結(jié)果同時(shí)進(jìn)行顯不O
2.如權(quán)利要求1所述的網(wǎng)頁查詢系統(tǒng),其特征在于,該系統(tǒng)還包含編輯模塊,用以預(yù)先儲(chǔ)存所述網(wǎng)站的網(wǎng)址并允許編輯網(wǎng)址。
3.如權(quán)利要求1所述的網(wǎng)頁查詢系統(tǒng),其特征在于,該系統(tǒng)還包含翻譯資料庫,用以預(yù)先儲(chǔ)存所述第一語言詞匯及其對(duì)應(yīng)的第二語言詞匯以供該關(guān)聯(lián)模塊進(jìn)行翻譯,其中所述第一語言詞匯為母語詞匯,所述第二語言詞匯包含地區(qū)及國家語系的詞匯。
4.如權(quán)利要求1所述的網(wǎng)頁查詢系統(tǒng),其特征在于,該查詢模塊將所述第二語言詞匯傳送至預(yù)設(shè)且使用相同語言的網(wǎng)站時(shí),還包含傳送至少一限定條件以調(diào)整該查詢結(jié)果,所述限定條件至少包含國別、文件類型或時(shí)間范圍。
5.如權(quán)利要求1所述的網(wǎng)頁查詢系統(tǒng),其特征在于,該關(guān)聯(lián)模塊還包含根據(jù)詞匯領(lǐng)域篩選所述第二語言詞匯,以及接收選擇語系來篩選所述第二語言詞匯。
6.一種網(wǎng)頁查詢方法,其特征在于,步驟包括: 接收第一語言詞匯; 將該第一語言詞匯翻譯成具有相同含義的至少一第二語言詞匯; 將該第一語言詞匯和所述第二語言詞匯分別傳送至包含該第一語言詞匯和所述第二語言詞匯的多個(gè)網(wǎng)站以進(jìn)行查詢,并且接收這些網(wǎng)站反饋的多個(gè)查詢結(jié)果;及 將包含所述第二語言詞匯的查詢結(jié)果翻譯成第一語言;及 將翻譯成第一語言的包含所述第二語言詞匯的查詢結(jié)果與包含第一語言詞匯的查詢結(jié)果同時(shí)進(jìn)行顯示。
7.如權(quán)利要求6所述的網(wǎng)頁查詢方法,其特征在于,該方法還包含預(yù)先儲(chǔ)存所述網(wǎng)站的網(wǎng)址并允許編輯網(wǎng)址的步驟。
8.如權(quán)利要求6所述的網(wǎng)頁查詢方法,其特征在于,該方法還包含預(yù)先儲(chǔ)存所述第一語言詞匯及其對(duì)應(yīng)的第二語言詞匯的步驟,其中所述第一語言詞匯為母語詞匯,所述第二語言詞匯包含地區(qū)及國家語系的詞匯。
9.如權(quán)利要求6所述的網(wǎng)頁查詢方法,其特征在于,該將所述第二語言詞匯傳送至預(yù)設(shè)且使用相同語言的網(wǎng)站的步驟還包含傳送至少一限定條件以調(diào)整該查詢結(jié)果,所述限定條件至少包含國別、文件類型或時(shí)間范圍。
10.如權(quán)利要求6所述的網(wǎng)頁查詢方法,其特征在于,該將第一語言詞匯翻譯成具有相同含義的第二語言詞匯的步驟還包含根據(jù)詞匯領(lǐng)域篩選第二語言詞匯,以及接收選擇語系來篩選所述第二語言詞匯。
【文檔編號(hào)】G06F17/28GK103838774SQ201210488373
【公開日】2014年6月4日 申請(qǐng)日期:2012年11月26日 優(yōu)先權(quán)日:2012年11月26日
【發(fā)明者】周韜 申請(qǐng)人:英業(yè)達(dá)科技有限公司, 英業(yè)達(dá)股份有限公司
網(wǎng)友詢問留言 已有0條留言
  • 還沒有人留言評(píng)論。精彩留言會(huì)獲得點(diǎn)贊!
1