亚洲成年人黄色一级片,日本香港三级亚洲三级,黄色成人小视频,国产青草视频,国产一区二区久久精品,91在线免费公开视频,成年轻人网站色直接看

語音輸入的翻譯裝置與方法

文檔序號:6458914閱讀:203來源:國知局
專利名稱:語音輸入的翻譯裝置與方法
語音輸入的翻譯裝置與方法
技術(shù)領(lǐng)域
本發(fā)明有關(guān)于一種翻譯裝置與方法,特別是一種語音輸入的翻譯裝置與方
法。背景技術(shù)
近年來,信息科技突飛猛進(jìn),手持式移動裝置在大眾日常生活中已扮演著 不可或缺的角色,凡舉移動電話、計算機(jī)、衛(wèi)星導(dǎo)航器及個人移動助理等信息 產(chǎn)品隨處可見,通過它們的幫助,提供了人們在生活上食、衣、住、行、育、 樂各方面的需求,也使人們對信息產(chǎn)品的依賴性與日俱增,信息產(chǎn)品已經(jīng)與日 常生活密不可分。
目前手持式移動裝置的工作內(nèi)容多元化,從個人移動秘書至相機(jī)、導(dǎo)航、 無線網(wǎng)絡(luò)通訊等專業(yè)功能都有。但無論對一般或商務(wù)人士而言,兼具翻譯功能 的手持式移動裝置更能為身處異地的使用者帶來莫大的方便。
以現(xiàn)在市面上具翻譯軟件的手持式移動裝置而言,大都是利用鍵盤或觸碰 式屏幕輸入字詞,透過系統(tǒng)翻譯后再由屏幕顯示結(jié)果;此外,亦有以語音作為
輸入,再以對應(yīng)字詞輸出,如臺灣發(fā)明專利公開第200739368號專利「語音通 話的翻譯方法」,是以語音輸入經(jīng)由翻譯字庫翻譯后,再以屏幕輸出。上述的手 持式移動裝置大都僅局限于單字查詢,使使用者在與外籍人士對談中,需要逐 字查詢并自行拼湊句意,產(chǎn)生口語溝通不能理解的問題。
為了解決這樣的問題,便發(fā)展出一種語音直接翻譯的手持式移動裝置,由 語音輸入,并經(jīng)由翻譯軟件翻譯之后直接以語音輸出,如臺灣發(fā)明專利公告第 478690號專利「移動電話語音翻譯的控制裝置」,但因為在翻譯時,需逐條比對 語音信息,所以在翻譯的速度上有待加強(qiáng)。而臺灣發(fā)明專利公開第200727147 號專利「例句式語音轉(zhuǎn)語音的翻譯算法」,就是針對此問題所提出,雖然不需要 需逐條比對語音信息,但演算步驟繁多方法極為復(fù)雜,在數(shù)據(jù)前處理方面需花 費(fèi)大量心力,實為不便。
發(fā)明內(nèi)容
本發(fā)明的主要目的在于提供一種簡化使用者輸入的程序的翻譯裝置與方法。
本發(fā)明提出一種語音輸入的翻譯裝置,包含數(shù)據(jù)庫,儲存若干個翻譯表, 這些翻譯表依據(jù)若干個關(guān)鍵詞而分類,且每個翻譯表包含若干個翻譯句;語音 接收模塊,用以接收語音文句;語音辨識模塊,辨識語音文句的語意,并獲取 語音文句中的關(guān)鍵詞;及檢索模塊,依據(jù)語音文句所獲取的關(guān)鍵詞,由數(shù)據(jù)庫中取得相對應(yīng)的翻譯表,并依據(jù)語音文句的語意,由所取得的翻譯表中檢索出 相對應(yīng)的翻譯句。
本發(fā)明亦提出一種語音輸入的翻譯方法,包含下列步驟提供數(shù)據(jù)庫,儲 存若干個翻譯表,這些翻譯表依據(jù)若干個關(guān)鍵詞而分類,且每一翻譯表包含若
干個翻譯句;接收語音文句;辨識語音文句的語意;獲取語音文句中的關(guān)鍵詞; 依據(jù)關(guān)鍵詞,由數(shù)據(jù)庫中取得相對應(yīng)的翻譯表;及依據(jù)語意,由翻譯表中檢索 出相對應(yīng)的翻譯句。
本發(fā)明將翻譯表依據(jù)關(guān)鍵詞分類,儲存于數(shù)據(jù)庫中。透過語音接收模塊接 收語音文句,語音辨識模塊辨識語音文句的語意,并獲取語音文句中的關(guān)鍵詞。 經(jīng)由檢索模塊依據(jù)關(guān)鍵詞取得相對應(yīng)的翻譯表,并依據(jù)語意檢索出相對應(yīng)的翻 譯句,使電子裝置不再局限于單字查詢。有效解決使用者在與外籍人士對談中, 需要逐字查詢并自行拼湊句意而產(chǎn)生口語溝通不能理解的問題。更可簡化使用 者輸入的程序,加快翻譯速度,減少外語溝通的障礙。不僅使得使用者查詢更 為直觀,更可在與外國人士溝通時直接收音并實時口譯,使溝通流暢無障礙, 大幅增加電子裝置的效益。
與現(xiàn)有技術(shù)相比較,本發(fā)明簡化使用者輸入的程序,使使用者在與外籍人 士對談中,不需要逐字查詢并自行拼湊句意,而產(chǎn)生口語溝通不能理解的問題, 并且能增加翻譯速度,確為此相關(guān)研發(fā)領(lǐng)域所需迫切面臨的課題。

圖1為本發(fā)明語音輸入的翻譯裝置第一實施例的方塊圖。 圖2為本發(fā)明語音輸入的翻譯裝置第二實施例的方塊圖。 圖3為本發(fā)明語音輸入的翻譯裝置第三實施例的方塊圖。 圖4為本發(fā)明語音輸入的翻譯方法第一實施例的流程圖。 圖5為本發(fā)明語音輸入的翻譯方法第二實施例的流程圖。
具體實施方式
請參照圖l為本發(fā)明語音輸入的翻譯裝置第一實施例的方塊圖。于此,語 音輸入的翻譯裝置,包含數(shù)據(jù)庫IO、語音接收模塊30、語音辨識模塊50、檢 索模塊70。
數(shù)據(jù)庫IO,儲存若干個翻譯表,這些翻譯表依據(jù)若干個關(guān)鍵詞而分類,且 每一翻譯表包含若干個翻譯句,其中,翻譯句可為相同語系,亦可為不同語系, 在本實施例中以相同語系為例。
前述說明的語系,包含繁體中文、簡體中文、英文、泰文、韓文、日文、 法文、德文、俄文、西班牙文、葡萄牙文、阿拉伯文的至少一者,但非以此為 限。
語音接收模塊30,用以接收語音文句,在本實施例中,語音接收模塊30以 麥克風(fēng)為例,但非以此為限。語音辨識模塊50,用以辨識語音文句的語意,并獲取語音文句中的關(guān)鍵詞。
檢索模塊70,依據(jù)語音文句所獲取的關(guān)鍵詞,由數(shù)據(jù)庫10中取得相對應(yīng)的
翻譯表,并依據(jù)語音文句的語意,由所取得的翻譯表中檢索出相對應(yīng)的翻譯句。
前述說明的翻譯裝置為可攜式電子裝置,如PDA、移動電話或?qū)Ш窖b置等, 但非以此為限。
本發(fā)明更包含輸出模塊90,用以輸出翻譯句,在本實施例中,以顯示器
92為例,但非以此為限。
舉例說明,當(dāng)使用者以自然語音對麥克風(fēng)說"大概多少錢?"時,語音接收 模塊30接收"大概多少錢?"為語音文句。通過語音辨識模塊50辨識"大概多 少錢?"的語意,并獲取"大概多少錢?"中的"多少錢"為關(guān)鍵詞。檢索模塊70 依據(jù)"多少錢"取得相對應(yīng)的翻譯表,并依據(jù)"大概多少錢?"的語意由該翻譯表 中取得"How much would it possible be ,,、 "How much would that possible cost me ,,、 "How much would I possible be charged "、 "How much would it cost "等相同語系的翻譯句。之后再將這些翻譯句以顯示器92顯示,并可同 時將"大概多少錢?"的語音文句一并顯示,以便比對。以此可簡化使用者輸入 的程序,加快翻譯速度,減少外語溝通的障礙。
請參照圖2為本發(fā)明語音輸入的翻譯裝置第二實施例的方塊圖。第二實施 例更包含第一設(shè)定模塊110,用以設(shè)定語音接收模塊30所接收的語系。
當(dāng)使用者以自然語音輸入語音文句時,容易因為語系之間字音相同,而導(dǎo) 致判讀錯誤等問題,如"愛,,與"I,,、 " 3號"與"somehow"等。因此在輸入 語音文句之前,先透過第一設(shè)定模塊110設(shè)定所輸入的語系,使語音辨識模塊 50在辨識時能更快速且正確,加快翻譯速度,減少外語溝通的障礙。
請參照圖3為本發(fā)明語音輸入的翻譯裝置第三實施例的方塊圖。第三實施 例更包含第二設(shè)定模塊110,用以設(shè)定輸出模塊90輸出的語系。
前述說明的數(shù)據(jù)庫10中,更包含若干個翻譯語音,分別對應(yīng)翻譯句,用以 發(fā)出聲音,在本實施例中,輸出模塊90以發(fā)聲元件94為例,但非以此為限。
同樣以上述的例子作說明,當(dāng)使用者以自然語音對麥克風(fēng)說"大概多少 錢?"時,語音接收模塊30接收"大概多少錢?"為語音文句。通過語音辨識模 塊50辨識"大概多少錢?"的語意,并獲取"大概多少錢?"中的"多少錢"為關(guān) 鍵詞。檢索模塊70依據(jù)"多少錢"取得相對應(yīng)的翻譯表,并依據(jù)"大概多少錢?" 的語意取得"How much would it possible be ,,、"大概。"?,,、"剩 4平司?"、 " Combien il possible d,Stre ,,等不同語系的翻譯句。
通過第二設(shè)定模塊110設(shè)定翻譯句的語系,加快翻譯速度,之后再取得與 翻譯句相對應(yīng)的翻譯語音,以發(fā)聲元件94發(fā)出。以此使得使用者查詢更為直觀, 更可在與外國人士溝通時直接收音并實時口譯,使溝通流暢無障礙,大幅增加 電子裝置的效益。請參照圖4為本發(fā)明語音輸入的翻譯方法第一實施例的流程圖,包含下列 步驟。
步驟S101:提供數(shù)據(jù)庫IO,儲存若干個翻譯表,這些翻譯表依據(jù)若干個關(guān) 鍵詞而分類,且每一翻譯表包含若千個翻譯句。其中,翻譯句可為相同語系, 亦可為不同語系。
步驟S102:接收語音文句??赏ㄟ^語音接收模塊30接收使用者所輸入的語 音文句,其中語音接收模塊30可為麥克風(fēng)。
于步驟S102之前,使用者透過第一設(shè)定模塊IIO,設(shè)定語音接收模塊30所 接收語音文句的語系。
步驟S103:辨識語音文句的語意,并獲取語音文句中的關(guān)鍵詞。
透過語音辨識模塊50辨識語音文句的語意,并獲取語音文句中的關(guān)鍵詞。
步驟S104:依據(jù)關(guān)鍵詞,由數(shù)據(jù)庫10中取得相對應(yīng)的翻譯表,并依據(jù)語意, 由翻譯表中檢索出相對應(yīng)的翻譯句。
通過檢索模塊70,依據(jù)語音文句所獲取的關(guān)鍵詞,由數(shù)據(jù)庫10中取得相對 應(yīng)的翻譯表,并依據(jù)語音文句的語意,由所取得的翻譯表中檢索出相對應(yīng)的翻 譯句。前述說明的數(shù)據(jù)庫10中,更包含若十個翻譯語音,分別對應(yīng)翻譯句。
于步驟S104之后,更包含以輸出模塊90輸出翻譯句。當(dāng)輸出模塊90為顯 示器92時,顯示器92顯示翻譯句,并可同時將語音文句一并顯示,以便比對。 以此可簡化使用者輸入的程序,加快翻譯速度,減少外語溝通的障礙。
當(dāng)輸出模塊90為發(fā)聲元件94時,發(fā)聲元件9 4發(fā)出與翻譯句相對應(yīng)的翻 譯語音。以此使得使用者查詢更為直觀,更可在與外國人士溝通時直接收音并 實時口譯,使溝通流暢無障礙,大幅增加電子裝置的效益。
請參照圖5為本發(fā)明語咅輸入的翻譯方法第二實施例的流程圖,包含下列 步驟。
步驟S201:于圖4中的步驟S104之后,可包含下列步驟設(shè)定所輸出翻譯 句的語系。
當(dāng)翻譯句為不同語系時,通過第二設(shè)定模塊IIO,用以設(shè)定輸出模塊90輸 出的語系。
步驟S202:輸出翻譯句。通過第二設(shè)定模塊110設(shè)定翻譯句的語系,加快 翻譯速度。
本發(fā)明將翻譯表依據(jù)關(guān)鍵詞分類,儲存于數(shù)據(jù)庫中。透過語音接收模塊接 收語音文句,語音辨識模塊辨識語音文句的語意,并獲取語音文句中的關(guān)鍵詞。 經(jīng)由檢索模塊依據(jù)關(guān)鍵詞取得相對應(yīng)的翻譯表,并依據(jù)語意檢索出相對應(yīng)的翻 譯句,而通過查表方式以檢索出翻譯句,可較先前技術(shù)中使用算法須經(jīng)繁雜步 驟來的簡便許多,因此可節(jié)省翻譯所需時間。再者,電子裝置不再局限于單字 查詢,有效解決使用者在與外籍人士對談中,需要逐字查詢并自行拼湊句意而產(chǎn)生口語溝通不能理解的問題。更可簡化使用者輸入的程序,加快翻譯速度, 減少外語溝通的障礙。不僅使得使用者查詢更為直觀,更可在與外國人士溝通 時直接收音并實時口譯,使溝通流暢無障礙,大幅增加電子裝置的效益。
權(quán)利要求
1、一種語音輸入的翻譯裝置,其特征在于包含一數(shù)據(jù)庫,儲存若干個翻譯表,所述翻譯表依據(jù)若干個關(guān)鍵詞而分類,且每一該翻譯表包含若干個翻譯句;一語音接收模塊,用以接收一語音文句;一語音辨識模塊,辨識該語音文句的一語意,并獲取該語音文句中的關(guān)鍵詞;及一檢索模塊,依據(jù)該語音文句所獲取的關(guān)鍵詞,由該數(shù)據(jù)庫中取得相對應(yīng)的翻譯表,并依據(jù)該語音文句的語意,由所取得的翻譯表中檢索出相對應(yīng)的翻譯句。
2、 根據(jù)權(quán)利要求1所述的翻譯裝置,其特征在于更包含一第一設(shè)定模塊, 用以設(shè)定該語音接收模塊所接收的語系。
3、 根據(jù)權(quán)利要求i所述的翻譯裝置,其特征在于更包含一輸出模塊,用 以輸出該翻譯句。
4、 根據(jù)權(quán)利要求3所述的翻譯裝置,其特征在于各該翻譯句為不同語系。
5、 根據(jù)權(quán)利要求4所述的翻譯裝置,其特征在于更包含一第二設(shè)定模塊, 用以設(shè)定該輸出模塊輸出的語系。
6、 根據(jù)權(quán)利要求3所述的翻譯裝置,其特征在于各該翻譯句為相同語系。
7、 根據(jù)權(quán)利要求6所述的翻譯裝置,其特征在于該輸出模塊輸出相同語 系的些翻譯句。
8、 根據(jù)權(quán)利要求3所述的翻譯裝置,其特征在于該輸出模塊為一顯示器, 用以顯示該翻譯句。
9、 根據(jù)權(quán)利要求8所述的翻譯裝置,其特征在于該顯示器同時顯示該語 音文句。
10、 根據(jù)權(quán)利要求3所述的翻譯裝置,其特征在于該數(shù)據(jù)庫更包含若干 個翻譯語音,分別對應(yīng)該翻譯句。
11、 根據(jù)權(quán)利要求10所述的翻譯裝置,其特征在于該輸出模塊為一發(fā)聲 元件,用以輸出該翻譯語音。
12、 根據(jù)權(quán)利要求1所述的翻譯裝置,其特征在于該翻譯裝置為一可攜 式電子裝置。
13、 一種語音輸入的翻譯方法,包含下列步驟提供一數(shù)據(jù)庫,儲存若千個翻譯表,所述翻譯表依據(jù)若干個關(guān)鍵詞而分類, 且每-該翻譯表包含若干個翻譯句; 接收一語音文句;辨識該語音文句的一語意,并獲取該語音文句中的關(guān)鍵詞;及 依據(jù)該關(guān)鍵詞,由該數(shù)據(jù)庫中取得相對應(yīng)的翻譯表,并依據(jù)該語意,由該 翻譯表中檢索出相對應(yīng)的一翻譯句。
14、 根據(jù)權(quán)利要求13所述的翻譯方法,其特征在于于接收該語音文句的 步驟前,更包含下列步驟設(shè)定所接收該語音文句的語系。
15、 根據(jù)權(quán)利要求13所述的翻譯方法,其特征在于檢索出相對應(yīng)的翻譯 句的步驟后,更包含下列步驟輸出該翻譯句。
16、 根據(jù)權(quán)利要求15所述的翻譯方法,其特征在于該翻譯句為不同語系。
17、 根據(jù)權(quán)利要求16所述的翻譯方法,其特征在于更包含下列步驟設(shè) 定所輸出該翻譯句的語系。
18、 根據(jù)權(quán)利要求15所述的翻譯方法,其特征在于該翻譯句為相同語系。
19、 根據(jù)權(quán)利要求18所述的翻譯方法,其特征在于更包含下列步驟輸 出相同語系的些翻譯句。
20、 根據(jù)權(quán)利要求15所述的翻譯方法,其特征在于該輸出步驟通過一顯 示器顯示該翻譯句。
21、 根據(jù)權(quán)利要求20所述的翻譯方法,其特征在于該輸出步驟更包含同 時顯示該語音文句。
22、 根據(jù)權(quán)利要求15所述的翻譯方法,其特征在于該輸出步驟通過一發(fā)聲元件播放該翻譯句的翻譯語音。
全文摘要
一種語音輸入的翻譯裝置與方法,將翻譯表依據(jù)關(guān)鍵詞分類,儲存于數(shù)據(jù)庫中,透過語音接收模塊接收語音文句,語音辨識模塊辨識語音文句的語意,并獲取語音文句中的關(guān)鍵詞,經(jīng)由檢索模塊依據(jù)關(guān)鍵詞取得相對應(yīng)的翻譯表,并依據(jù)語意檢索出相對應(yīng)的翻譯句。使電子裝置不再局限于單字查詢,有效解決使用者在與外籍人士對談中,需要逐字查詢并自行拼湊句意而產(chǎn)生口語溝通不能理解的問題。
文檔編號G06F17/28GK101599059SQ200810028579
公開日2009年12月9日 申請日期2008年6月6日 優(yōu)先權(quán)日2008年6月6日
發(fā)明者陳俐伶 申請人:佛山市順德區(qū)順達(dá)電腦廠有限公司
網(wǎng)友詢問留言 已有0條留言
  • 還沒有人留言評論。精彩留言會獲得點贊!
1