專利名稱:不同語言的詞匯處理系統(tǒng)與方法
技術(shù)領(lǐng)域:
本發(fā)明涉及一種語言移入系統(tǒng)與方法,具體地說,是關(guān)于不同語言的詞匯處理系統(tǒng)與方法。
然而,習(xí)知的文字輸入方法通常只涉及到一種語言,并且通常是利用此種語言的拼寫特性所設(shè)計而成的。因此,前述的輸入方法對于此種語言不是很熟悉的人士而言,將會產(chǎn)生很大的困擾。例如,一位對于中文不是很熟悉的美國人,欲用Word來撰寫一篇中文文章。首先,他可能要先利用辭典來查詢英文單詞的中文解釋,然后,再利用一種中文輸入的方法,例如倉頡輸入法,才得以輸入中文文字。如果先不計算學(xué)習(xí)倉頡輸入法所需花費(fèi)的時間,則光是查詢辭典與輸入中文這兩項(xiàng)步驟,就需要耗費(fèi)一大段時間。因此,此種輸入方法對于原先并非熟習(xí)此種語言的人士來說,是十分不方便的。
為實(shí)現(xiàn)上述目的,依本發(fā)明的不同語言的詞匯處理系統(tǒng),包括一詞匯數(shù)據(jù)庫,特點(diǎn)是還有一接收模塊、一搜尋模塊、一傳送模塊及一選擇接收模塊。詞匯數(shù)據(jù)庫儲存若干個第一語言詞匯,以及各這些第一語言詞匯所對應(yīng)的至少一第二語言詞匯。接收模塊接收使用者所輸入的第一語言字詞。搜尋模塊依第一語言字詞搜尋詞匯數(shù)據(jù)庫,以便在這些第一語言詞匯中,得到一第一語言待翻譯詞匯。傳送模塊傳送第一語言待翻譯詞匯所對應(yīng)的第二語言詞匯給使用者,以供使用者選擇。選擇接收模塊接收使用者所選擇的第二語言詞匯,并將其輸入至一計算機(jī)裝置。
進(jìn)一步,上述的詞匯數(shù)據(jù)庫包含若干隔詞匯索引,其是按字典序列排列,且各該等詞匯索引分別對應(yīng)至一第一語言詞匯;且該搜尋模塊是按該第一語言字詞搜尋該等詞匯索引,以得到該第一語言待翻譯詞匯;所述的第一語言待翻譯詞匯是儲存在該詞匯數(shù)據(jù)庫中,并且是與該第一語言字詞相同的第一語言詞匯;所述的搜尋模塊是以二分法搜尋該詞匯數(shù)據(jù)庫所儲存的該等詞匯索引,以得到該第一語言待翻譯詞匯;所述的第一語言待翻譯詞匯是該搜尋模塊以二分法搜尋該等詞匯索引后,最后所得到的該詞匯索引所對應(yīng)的第一語言詞匯;所述的系統(tǒng)是應(yīng)用于文字的輸入系統(tǒng)。
所述的接收模塊是一應(yīng)用軟件,以一窗口模式接收該第一語言字詞;且該傳送模塊是以該共同的窗口來顯示該第一語言待翻譯詞匯所對應(yīng)的該第二語言詞匯。
本發(fā)明亦提供一種不同語言的詞匯處理方法,包括一接收程序、一搜尋程序、一傳送程序以及一選擇接收程序。接收程序接收使用者所輸入的一第一語言字詞。搜尋程序依該第一語言字詞搜尋詞匯數(shù)據(jù)庫,此詞匯數(shù)據(jù)庫儲存若干個第一語言詞匯,以及各這些第一語言詞匯所對應(yīng)的至少一第二語言詞匯,并且由這些第一語言詞匯中,得到一第一語言待翻譯詞匯。傳送程序傳送第一語言待翻譯詞匯所對應(yīng)的第二語言詞匯給使用者,以供使用者選擇。選擇接收程序接收使用者所選擇的第二語言詞匯,并將其輸入至一計算機(jī)裝置;所述的詞匯數(shù)據(jù)庫包含若干個詞匯索引,它們依字典序列排列,且各該等詞匯索引分別對應(yīng)至一第一語言詞匯;且該搜尋程序是按該第一語言字詞搜尋該等詞匯索引,以得到該第一語言待翻譯詞匯;所述的第一語言待翻譯詞匯儲存在該詞匯數(shù)據(jù)庫中,而且是該第一語言字詞相同的第一語言詞匯;所述的搜尋程序是以二分法搜尋該詞匯數(shù)據(jù)所儲存的該等詞匯索引,以得到該第一語言待翻譯詞匯;所述的第一語言待翻譯詞匯是該搜尋程序以二分法搜尋該等詞匯索引后,最后所得到的第一語言詞匯;所述的方法是應(yīng)用于文字的輸入方法;所述的接收程序,其中的該接收模塊是為一應(yīng)用軟件,以一窗口模式接收該第一語言字詞;且該傳送模塊是以該共同的窗口來顯示該第一語言待翻譯詞匯所對應(yīng)的該第二語言詞匯。
依本發(fā)明的不同語言的詞匯處理系統(tǒng)與方法,能夠讓使用者省去查詢辭典的時間,同時兼具不必學(xué)習(xí)習(xí)知的文字輸入法的優(yōu)點(diǎn),因此,使用者輸入不同語言的詞匯的速度能夠顯著地加快,并且能夠大幅度提升其方便性。
圖2顯示依本發(fā)明較佳實(shí)施例的不同語言的詞匯處理系統(tǒng)中,詞匯數(shù)據(jù)庫所儲存的詞匯索引、第一語言詞匯及第二語言詞匯的示意圖。
圖3顯示依本發(fā)明較佳實(shí)施例的不同語言的詞匯處理系統(tǒng)第一語言字詞輸入與第二語言詞匯輸出的應(yīng)用軟件窗口示意圖。
圖4顯示依本發(fā)明較佳實(shí)施例的不同語言的詞匯處理方法的程序。圖中符號說明1 不同語言的詞匯處理系統(tǒng)11接收模塊12搜尋模塊13傳送模塊14選擇接收模塊20詞匯數(shù)據(jù)庫201 詞匯索引202 第一語言詞匯203 第二語言詞匯30計算機(jī)裝置71接收程序72搜尋程序73傳送程序74選擇接收程序80使用者具體實(shí)施方式
以下將根據(jù)
圖1-圖4,給出本發(fā)明的較佳實(shí)施例。
請參照圖1,依本發(fā)明較佳實(shí)施例的不同語言的詞匯處理系統(tǒng)1包括一詞匯數(shù)據(jù)庫20、一接收模塊11、一搜尋模塊12、一傳送模塊13及一選擇接收模塊14。詞匯數(shù)據(jù)庫20儲存若干個第一語言詞匯,以及各個第一語言詞匯所對應(yīng)至少一第二語言詞匯。當(dāng)接收模塊11接收使用者80所輸入的第一語言字詞之后,搜尋模塊12依照所輸入的第一語言字詞搜尋詞匯數(shù)據(jù)庫20,以便在詞匯數(shù)據(jù)庫20所儲存的第一語言詞匯中,得到一第一語言待翻譯詞匯,同時也記錄此第一語言待翻譯詞匯所相對的第二語言詞匯。接著,利用傳送模塊13傳送上述的第二語言詞匯給使用者80。然而,因?yàn)榇颂幍牡诙Z言詞匯至少是一個以上,所以使用者80必須選擇其中一個。在使用者80選擇完畢之后,傳送使用者80所選擇的第二語言詞匯給選擇接收模塊14。最后,選擇接收模塊14再將接收到的第二語言詞匯輸入至一計算機(jī)裝置30。
請參照圖2,詞匯數(shù)據(jù)庫20儲存若干個第一語言詞匯,以及各第一語言詞匯所對應(yīng)的至少一第二語言詞匯。另外,詞匯數(shù)據(jù)庫20亦包括若干個詞匯索引,其是按字典序列排列,并且各索引分別對應(yīng)至一第一語言詞匯。例如,詞匯索引中beautiful的詞匯索引201對應(yīng)到第一語言詞匯「beautiful」202,以及第二語言詞匯203為1.美麗的 2.漂亮的 3.出色的 4.完美的。
接收模塊11可為各種型式,以接收使用者80所輸入的第一語言字詞。如圖3所示,接收模塊11可為一應(yīng)用軟件,以窗口模式顯示,提供使用者80在此窗口中輸入第一語言字詞,并接收此第一語言字詞。若使用者80在窗口中輸入第一語言字詞為beautiful,則搜尋模塊12便依第一語言字詞「beautiful」在詞匯數(shù)據(jù)庫20中搜尋詞匯索引「beautiful」,以得到一第一語言待翻譯詞匯。需注意的,此處所指第一語言待翻譯詞匯系指與第一語言字詞相同的第一語言詞匯。搜尋模塊12系以二分法搜尋詞匯數(shù)據(jù)庫20中所儲存的多筆詞匯索引,以得到第一語言待翻譯詞匯。然而,搜尋模塊12以二分法搜尋詞匯索引后,若無法找尋與第一語言字詞相同的第一語言詞匯,即以最后所得到詞匯索引所對應(yīng)的第一語言詞匯為第一語言待翻譯詞匯。此即表示,搜尋模塊12亦提供一種模糊匹配方法。例如使用者80只要輸入第一語言字詞「beatifu」,則搜尋模塊12以二分法搜尋后,因?yàn)樽詈蟮玫降牡谝徽Z言詞匯系為「beautiful」,所以「beautiful」即是第一語言待翻譯詞匯。因?yàn)槭褂谜?0不需輸入完整的詞匯,便能得到所需的第一語言待翻譯詞匯,故可以加快輸入文字的速度。搜尋模塊12搜尋到第一語言待翻譯詞匯之后,同時亦讀取其所相對應(yīng)的第二語言詞匯。
如上例所述第一語言待轉(zhuǎn)換詞匯「beautiful」所相對應(yīng)的第二語言詞匯為1.美麗的 2.漂亮的 3.出色的 4.完美的。傳送模塊13接著將這些第二語言詞匯均傳送給使用者80。如圖3所示,傳送模塊13可與接收模塊11使用共同的應(yīng)用軟件窗口,讓使用者80能在此窗口上,利用鼠標(biāo)或鍵盤直接點(diǎn)選其中一個第二語言詞匯,比如選擇1.「美麗的」。最后,選擇接收模塊14再將「美麗的」輸出至一計算機(jī)裝置30,例如將「美麗的」輸出至Word、Power Point或網(wǎng)際網(wǎng)絡(luò)搜尋引擎的查詢欄等。
請參照圖4,說明依本發(fā)明較佳實(shí)施例的不同語言的詞匯處理方法。
以下依本發(fā)明較佳實(shí)施例的不同語言的詞匯處理方法。首先,接收程序71接收使用者80所輸入的一第一語言字詞,此接收的方式可為多種,例如以一應(yīng)用軟件窗口,讓使用者80輸入第一語言字詞于此窗口中,并讀取所輸入的第一語言字詞。接收到第一語言字詞之后,進(jìn)入搜尋程序72。在搜尋程序72中,先依第一字詞搜尋詞匯數(shù)據(jù)庫20,此詞匯數(shù)據(jù)庫儲存若干個第一語言詞匯,以及若干各第一語言詞匯所對應(yīng)的至少一第二語言詞匯。另外,詞匯數(shù)據(jù)庫20亦包含若干個詞匯索引,其系依字典序列排列,且各詞匯索引分別對應(yīng)至一第一語言詞匯。搜尋程序72系依第一語言字詞搜尋各詞匯索引,以得到第一語言待翻譯詞匯。亦即,第一語言待翻譯詞匯是儲存在詞匯數(shù)據(jù)庫20中,與該第一語言字詞相同的第一語言詞匯。搜尋程序72是以二分法搜尋詞匯數(shù)據(jù)庫20所儲存的各詞匯索引,以得到一第一語言待翻譯詞匯。但是,若第一語言字詞與詞匯數(shù)據(jù)庫20所儲存的詞匯索引并不相同,則第一語言待翻譯詞匯是以搜尋程序72以二分法搜尋詞匯索引后,最后所得到的詞匯索引所對應(yīng)的第一語言詞匯。
之后,進(jìn)入傳送程序73傳送第一語言待翻譯詞匯所對應(yīng)的第二語言詞匯給使用者80,以供使用者80選擇。傳送程序73可與接收程序71所使用的方式相同,亦即如前圖3所示,使用共享的一應(yīng)用軟件窗口。若使用者80在窗口中點(diǎn)選選擇的第二語言詞匯,則選擇接收程序74將上述選擇的第二語言詞匯,輸入至一計算機(jī)裝置30。
依本發(fā)明的不同語言的詞匯處理系統(tǒng)與方法可以習(xí)知的軟件與硬件來實(shí)施。例如接收模塊11、搜尋模塊12、傳送模塊13及選擇接受模塊14等可為儲存在計算機(jī)可讀取記錄媒體中的程序模塊,詞匯數(shù)據(jù)庫20則可為儲存在計算機(jī)可讀取記錄媒體中的電子數(shù)據(jù)庫。
以上所述僅為舉例性,而非為限制性者。任何未脫離本發(fā)明的精神與范疇,而對其進(jìn)行的等效修改或變更,均應(yīng)包含在本發(fā)明的申請專利范圍中。
權(quán)利要求
1.一種不同語言的詞匯處理系統(tǒng),包含一詞匯數(shù)據(jù)庫,其儲存若干個第一語言詞匯,以及各該等第一語言詞匯所對應(yīng)的至少一第二語言詞匯,其特征在于,還有一接收模塊,其接收一使用者所輸入的一第一語言字詞;一搜尋模塊,其按該第一語言字詞搜尋該詞匯數(shù)據(jù)庫,以便在該等第一語言詞匯中,得到一第一語言待翻譯詞匯;一傳送模塊,其傳送該第一語言待翻譯詞匯所對應(yīng)的該第二語言詞匯給該使用者,以供該使用者選擇;以及一選擇接收模塊,其接收該使用者所選擇的該第二語言詞匯,并將其輸入至一計算機(jī)裝置。
2.根據(jù)權(quán)利要求1所述的不同語言的詞匯處理系統(tǒng),其特征在于,該詞匯數(shù)據(jù)庫包含若干個詞匯索引,其是按字典序列排列,且各該等詞匯索引分別對應(yīng)至一第一語言詞匯;且該搜尋模塊是按該第一語言字詞搜尋該等詞匯索引,以得到該第一語言待翻譯詞匯。
3.根據(jù)權(quán)利要求1所述的不同語言的詞匯處理系統(tǒng),其特征在于,該第一語言待翻譯詞匯儲存在該詞匯數(shù)據(jù)庫中,它是與該第一語言字詞相同的第一語言詞匯。
4.根據(jù)權(quán)利要求1所述的不同語言的詞匯處理系統(tǒng),其特征在于,該搜尋模塊是以二分法搜尋該詞匯數(shù)據(jù)庫所儲存的該等詞匯索引,以得到該第一語言待翻譯詞匯。
5.根據(jù)權(quán)利要求4所述的不同語言的詞匯處理系統(tǒng),其特征在于,該第一語言待翻譯詞匯是該搜尋模塊以二分法搜尋該等詞匯索引后,最后所得到的該詞匯索引所對應(yīng)的第一語言詞匯。
6.根據(jù)權(quán)利要求1所述的不同語言的詞匯處理系統(tǒng),其特征在于,該系統(tǒng)是應(yīng)用于文字輸入系統(tǒng)。
7.根據(jù)權(quán)利要求1項(xiàng)所述的不同語言的詞匯處理系統(tǒng),其特征在于,該接收模塊是為一應(yīng)用軟件,以一窗口模式接收該第一語言字詞;且該傳送模塊是以該共同的窗口來顯示該第一語言待翻譯詞匯所對應(yīng)的該第二語言詞匯。
8.一種不同語言的詞匯處理方法,包含一接收程序,其接收一使用者所輸入的一第一語言字詞;一搜尋程序,其按該第一語言字詞搜尋一詞匯數(shù)據(jù)庫,該詞匯數(shù)據(jù)庫儲存若干個第一語言詞匯,以及各該等第一語言詞匯所對應(yīng)的至少一第二語言詞匯,且由該等第一語言詞匯中,得到一第一語言待翻譯詞匯;一傳送程序,其傳送該第一語言待翻譯詞匯所對應(yīng)的該第二語言詞匯給該使用者,以供該使用者選擇;以及一選擇接收程序,其接收該使用者所選擇的該第二語言詞匯,并將其輸入至一計算機(jī)裝置。
9.根據(jù)權(quán)利要求8所述的不同語言的詞匯處理方法,其特征在于,該詞匯數(shù)據(jù)庫包含若干個詞匯索引,其是按字典序列排列,且各該等詞匯索引分別對應(yīng)至一第一語言詞匯;且該搜尋程序是按該第一語言字詞搜尋該等詞匯索引,以得到該第一語言待翻譯詞匯。
10.根據(jù)權(quán)利要求8所述的不同語言的詞匯處理方法,其特征在于,該第一語言待翻譯詞匯是儲存在該詞匯數(shù)據(jù)庫中,且是與該第一語言字詞相同的第一語言詞匯。
11.根據(jù)權(quán)利要求8所述的不同語言的詞匯處理方法,其特征在于,該搜尋程序是以二分法搜尋該詞匯數(shù)據(jù)庫所儲存的該等詞匯索引,以得到該第一語言待翻譯詞匯。
12.根據(jù)權(quán)利要求11所述的不同語言的詞匯處理方法,其特征在于,該第一語言待翻譯詞匯是該搜尋程序以二分法搜尋該等詞匯索引后,最后所得到的第一語言詞匯。
13.根據(jù)權(quán)利要求8所述的不同語言的詞匯處理方法,其特征在于,該方法是應(yīng)用于文字輸入的方法。
14.根據(jù)權(quán)利要求8所述的不同語言的詞匯處理方法,其特征在于,該接收程序其中的該接收模塊是一應(yīng)用軟件,以一窗口模式接收該第一語言字詞;且該傳送模塊是以該共同的窗口來顯示該第一語言待翻譯詞匯所對應(yīng)的該第二語言詞匯。
全文摘要
一種不同語言的詞匯處理系統(tǒng),包括一詞匯數(shù)據(jù)庫,特點(diǎn)是還有一接收模塊、一搜尋模塊、一傳送模塊及一選擇接收模塊。詞匯數(shù)據(jù)庫儲存若干個第一語言詞匯,以及各這些第一語言詞匯所對應(yīng)的至少一第二語言詞匯。接收模塊接收使用者所輸入的第一語言字詞。搜尋模塊依第一語言字詞搜尋詞匯數(shù)據(jù)庫,以便在這些第一語言詞匯中,得到一第一語言待翻譯詞匯。傳送模塊傳送第一語言待翻譯詞匯所對應(yīng)的第二語言詞匯給使用者,以供使用者選擇。選擇接收模塊接收使用者所選擇的第二語言詞匯,并將其輸入至一計算機(jī)裝置。本發(fā)明亦公開一種使用上述系統(tǒng)的不同語言的詞匯處理方法。
文檔編號G06F17/30GK1421804SQ01139839
公開日2003年6月4日 申請日期2001年11月30日 優(yōu)先權(quán)日2001年11月30日
發(fā)明者邱全成, 王允 申請人:英業(yè)達(dá)股份有限公司