亚洲成年人黄色一级片,日本香港三级亚洲三级,黄色成人小视频,国产青草视频,国产一区二区久久精品,91在线免费公开视频,成年轻人网站色直接看

全球通多語種自動語音同聲翻譯系統(tǒng)的制作方法

文檔序號:6566958閱讀:622來源:國知局
專利名稱:全球通多語種自動語音同聲翻譯系統(tǒng)的制作方法
技術(shù)領(lǐng)域
本發(fā)明涉及多語種之間的自動語音同聲機械翻譯(非人工同聲翻譯)裝置系統(tǒng)的組成及一般工作原理。
目前,經(jīng)過計算機檢索,還未發(fā)現(xiàn)與本發(fā)明相類似的裝置系統(tǒng),屬世界首創(chuàng)。
本發(fā)明提供了一套可供持不同語種的人們,在進行面對面的即時對話,或是在進行遠(yuǎn)距離異地電話對話時所使用的“全球通多語自動語音同聲翻譯裝置”(本專利說明中,以使用中英兩種不同語種的語音為例)。它共有兩個基本類型第一種類型為“全球通自動電話語音同聲翻譯裝置系統(tǒng)”。第二種類型為“全球通即時對話自動語音同聲翻譯裝置系統(tǒng)”。而在第一種類型中,又可細(xì)分為兩種子系統(tǒng),這就是“全球通固定電話自動語音翻譯裝置系統(tǒng)”,和“全球通移動電話自動語音翻譯裝置系統(tǒng)”。如果從翻譯裝置系統(tǒng)的性質(zhì)上來劃分,在每一種類型之中,又可分別劃分為“家庭式自動語音翻譯裝置系統(tǒng)”和“公用式自動語音翻譯裝置系統(tǒng)”。
全球通多語種自動語音同聲翻譯裝置系統(tǒng),其特征為它將自動電話(非人工控制),個人計算機所設(shè)置的語音/文字/多語種互譯自動轉(zhuǎn)換裝置,組合成一個“家庭自動語音翻譯系統(tǒng)”,然后再與移動電話、固定電話或者是雙向?qū)χv機,共同集成一個“全球通家用多語種自動語音同聲翻譯裝置系統(tǒng)。”它還可以將電信局自動交換臺或網(wǎng)絡(luò)平臺,與中央計算機處理裝置終端所設(shè)置的語音/文字/多語種互譯自動轉(zhuǎn)換裝置結(jié)合起來,組成一個“公用式自動語音翻譯系統(tǒng)”,然后再與移動電話、固定電話或者是雙向?qū)χv機,共同集成一個“全球通多語種公用自動語音同聲翻譯裝置系統(tǒng)?!边@種裝置系統(tǒng),可供持有兩種或多種不同語種的人們,實現(xiàn)遠(yuǎn)距離自動電話語音同聲翻譯(非人工聲翻譯),或是進行面對面的即時對話自動語音同聲翻譯(非人工同聲翻譯)。
這一裝置系統(tǒng)的新穎性在于它首創(chuàng)把自動電話(非人工控制)通導(dǎo)技術(shù)、個人計算機、中央計算機處理裝置的語音/文字/多語種之間互譯自動轉(zhuǎn)換技術(shù),以及電信局自動交換臺或網(wǎng)絡(luò)平臺引進到語音語自動同聲翻譯之中(非人工同聲翻譯)。在這一過程中,它多次應(yīng)用了將不同語種的語音分別轉(zhuǎn)換為各自的文字,再互譯為對話雙方的對方的文字,然后再將其轉(zhuǎn)換為語音的高新技術(shù),而它的可行性在于在這一裝置系統(tǒng)中所應(yīng)用的計算機的語音/文字/多語種互譯轉(zhuǎn)換裝置、移動電話以及電信局自動交換臺、各種網(wǎng)絡(luò)平臺,都是在當(dāng)今市場中現(xiàn)有的、各方面發(fā)展都已非常成熟的技術(shù),只不過現(xiàn)將它們重新集成為一種新的自動語音同聲翻譯裝置系統(tǒng),因而是完全可行的。
不僅如此,隨著經(jīng)濟全球化的不斷進展,各個不同國家之間的相互交往日益擴大和日益頻繁,這就迫切急需能使持不同語種語音的人們能進行相互對話的自動語音同聲翻譯裝置(非人工同聲翻譯),因此,本專利所提供的自動語音同聲翻譯裝置系統(tǒng),必然會具有極為廣闊的應(yīng)用市場,因而具有極大的實用性。
多語種全球通自動語音同聲翻譯系統(tǒng)(本專利只列出漢英兩個語種)的一般工作原理是這樣的從甲方的固定電話或是移動電話,或者是“雙向同聲翻譯裝置”輸出的某語種語音(本專利是英語和漢語,但也可以是法語、日語、德語或是阿拉伯語、印度語等等),或是直接輸送到電信局、各種網(wǎng)絡(luò)的“公用自動語音翻譯系統(tǒng)”中,或是直接輸送到甲方個人的“家庭自動語音翻譯系統(tǒng)”中,應(yīng)用系統(tǒng)的計算機所使用的多種語言文字互譯軟件,將其轉(zhuǎn)譯為乙方語種所使用的文字。當(dāng)然,在此之前,還要經(jīng)系統(tǒng)中計算機中所設(shè)置的語音/文字轉(zhuǎn)換裝置,將甲方語音轉(zhuǎn)換為甲方語種的文字。然后,再將乙方語種的文字又輸送回計算機所設(shè)置的語音/文字轉(zhuǎn)換裝置中,將其轉(zhuǎn)換為乙方語種的語音,隨后,又把乙方語種的語音通過分機盒輸送到電信局或各種網(wǎng)絡(luò),再輸送到乙方的固定電話或移動電話中。這樣,就完成了一次從甲方到乙方的單程通話過程。而當(dāng)乙方向甲方通話時,也遵循同樣的程序,將乙方語種的語音轉(zhuǎn)換為甲方話種的語音,輸送到甲方的固定電話或是移動電話中。這樣,就完成了一次完整的雙程通話同聲翻譯過程。但在“即時同聲自動翻譯系統(tǒng)”中有所不同的是甲方和乙方同時、同地在同一個場所,面對面地通過一個“雙向同聲翻譯裝置”進行即時對話,然后,甲乙雙方的對話又通過“雙向同聲翻譯裝置”中的移動電話傳送到這一“雙向同聲裝置”的持有者,例如甲方的“家庭語音翻譯系統(tǒng)”中,互相轉(zhuǎn)譯為雙方各自所用的語種語音,隨后再通過系統(tǒng)中的自動電話又傳回到“雙向同聲翻譯裝置”的移動電話里。而移動電話是通過一條導(dǎo)線與一個雙向?qū)χv機聯(lián)接在一起的,這時,傳送回來的語音就通過導(dǎo)線輸送到雙向?qū)χv機中,再通過對講機的擴音器,將聲音分別傳送給甲乙雙方。雙向?qū)χv機是由兩個對講單向?qū)χv機背對地組合在一起,分別面對著對話中的甲乙雙方。甲乙雙方每人都面對著一個微型麥克風(fēng)和擴音器。當(dāng)甲方通話時,先啟動面向乙方的麥克風(fēng)(聲音接收和傳送裝置),以及面對乙方的擴音器,然后再在與雙向?qū)χv機相聯(lián)接的移動電話上(假設(shè)定雙向?qū)χv機為甲方所有)。撥通甲方所擁有的“家庭自動語音翻譯系統(tǒng)”中的自動電話,并按予先約定的數(shù)字號碼來啟動計算機所設(shè)置的語音/文字/多語種互譯轉(zhuǎn)換裝置的漢語轉(zhuǎn)換部分。自動電話被啟動后(已事先按好免提鍵),可自動將甲方所傳送的語音輸送到計算機設(shè)置的語音/文字/多語種互譯轉(zhuǎn)換裝置中,自動將甲方語音轉(zhuǎn)換為乙方語種的語音(可在移動電話上設(shè)立選擇鍵,按事先的約定的數(shù)碼來選擇所需轉(zhuǎn)換的語種的語音),然后又通過自動電話,經(jīng)由電信局或其它各種網(wǎng)絡(luò)將甲方被轉(zhuǎn)譯好的語音輸送至甲方的“雙向同聲翻譯裝置”中的移動電話里,接著又通過聯(lián)接導(dǎo)線將這一語音傳送到面對乙方的擴音器中,使乙方通過擴音器接收到甲方的聲音。這時,如果乙方要回話,甲方可啟動面對甲方的擴音器和面對乙方的麥克風(fēng),同時關(guān)閉面對甲方的麥克風(fēng)與面對乙方的擴音器,并按事先約定的數(shù)字號碼,啟動計算機所設(shè)置的語言/文字/多語種互譯轉(zhuǎn)換功能裝置的英語轉(zhuǎn)換部分就可以了。乙方的聲音會經(jīng)過相同的程序轉(zhuǎn)送到甲方的擴音器中。
以下按照示意圖,按照從圖(一)至圖(四)的順序,說明“全球通多語種自動語音同聲翻譯系統(tǒng)”的工作流程。
(一)固定式電話語音自動翻譯系統(tǒng)示意

圖100步甲方通過固定電話向乙方輸送漢語語音。甲方漢語語音被直接輸送到甲方的“家庭自動語音翻譯系統(tǒng)”中的計算機所設(shè)置語音/文字/多語種互譯轉(zhuǎn)換裝置里,被轉(zhuǎn)換為相應(yīng)的中文。
110步轉(zhuǎn)換后的中文又經(jīng)過計算機的漢英互譯軟件的處理,轉(zhuǎn)換為相應(yīng)的英文。
120步所譯英文又在計算機所設(shè)置的語音/文字/多語種互譯轉(zhuǎn)換裝置中,被轉(zhuǎn)換為英語語音。
130步這一英語語音被輸送到分機盒中。
140步英語語音又被輸送到電信局或網(wǎng)絡(luò)中。
150步電信局或網(wǎng)絡(luò)又將英語語音輸送到乙方的固定式電話中。
一次單程語音輸送完畢。
當(dāng)乙方在答復(fù)甲方時,從乙方發(fā)出的英語語音經(jīng)過150步至210步,以同樣的程序、同樣的方式被轉(zhuǎn)譯為相應(yīng)的漢語語音,又被輸送到甲方的固定式電話中。
整個一次雙程自動同聲翻譯過程輸送完畢。
(二)固定電話與移動電話的公用語音自動翻譯系統(tǒng)示意圖。
這一系統(tǒng)的語音雙程輸送方式完全與圖(一)“固定式電話自動語音翻譯系統(tǒng)”的輸送程序與轉(zhuǎn)譯方式相同。只不過進行轉(zhuǎn)譯的裝置是“公用的語音自動翻譯系統(tǒng)”而不是個人的“家庭語音自動翻譯系統(tǒng)”。
從220步至270步是將甲方的漢語語音轉(zhuǎn)譯為相應(yīng)的英語語音,并被輸送到乙方的移動電話或固定電話的單程過程,而從280步至330步則是將乙方的英語語音轉(zhuǎn)譯為相應(yīng)的漢語語音,又被輸送到甲方的移動電話或是固定電話的單程過程。需注意的是,固定電話是用有線方式與電信局或網(wǎng)絡(luò)相聯(lián)接,而移動電話則用無繩方式相聯(lián)接。
(三)即時對話同聲音翻譯系統(tǒng)示意圖其語音翻譯與傳送的雙程程序完全與圖(二)中的按照移動電話的傳送方式來進行語音的翻譯與傳送的程序與方式相同。所不同的是,甲乙雙方的語音是分別通過“雙向同聲翻譯裝置”,再經(jīng)過聯(lián)接導(dǎo)線被輸送到移動電話中去的。從340步至440步是將甲方的漢語轉(zhuǎn)譯為相應(yīng)的英語傳送到乙方,被乙方接收,完成一次單程過程,而從450步至550步則是將乙方的英語語音轉(zhuǎn)譯為相應(yīng)的漢語語音,又被傳送到甲方的單程過程,兩者合起來就構(gòu)成了一次完整的即時對話的同聲自動語音翻譯過程。
由于使用了“雙向同聲翻譯裝置”,因此甲乙雙方可以進行面對面地對話,而甲乙雙方的對話則要先通過移動電話傳送到甲方的“家庭語音自動翻譯系統(tǒng)”中。這一系統(tǒng)與固定電話或移動電話自動語音同聲翻譯系統(tǒng)的不同之處在于它增加了一部自動電話,并被事先按好“免提鍵”,通過甲方的移動電話啟動這部自動電話后(自動電話的電話號碼為甲方所知),整個“家庭自動語言翻譯系統(tǒng)”就可以自動啟動,以完成甲乙雙方的即時對話同聲翻譯工作了。
(四)移動電話語音自動翻譯系統(tǒng)示意圖這是一個個人專用的“家庭語音自動翻譯系統(tǒng)”,但它的工作程序與圖(二)“公用語音自動翻譯系統(tǒng)”的程序和方式完全相同。從560步至640步,是將甲方的漢語轉(zhuǎn)譯為相對應(yīng)的英語,并傳送到乙方,而從650步至730步則是將乙方的英語轉(zhuǎn)譯為相對應(yīng)的漢語,被傳送到甲方,從而完成一次完整的雙程通話過程。
以上是對圖(一)至(四)的工作流程的說明。應(yīng)指出的是,在所有上述說明中,都設(shè)定凡是“家庭自動語言翻譯系統(tǒng)”,都為甲方所擁有,就連進行即時對話所使用的“雙向同聲翻譯裝置”也為甲方所擁有。
如果可以作到將“家庭語音自動翻譯系統(tǒng)”中個人計算機及其所設(shè)置的語音/文字/多語種互譯轉(zhuǎn)換裝置集成到一個手提箱內(nèi),做成“手提式采訪箱”,則只需將雙向?qū)χv機與它聯(lián)接,再去掉“家庭語音自動翻譯系統(tǒng)”里的自動電話,就可實現(xiàn)甲乙雙方進行面對面的直接的即時對話同聲翻譯了。程序則為先用對講機將甲方語音直接輸入“采訪箱”,將甲方語音轉(zhuǎn)換為文字并翻譯成乙方所持語種的文字,再將它轉(zhuǎn)換為乙方語種的語音,然后,又輸送到雙向?qū)χv機中發(fā)送給乙方,這時,就不再需要經(jīng)過電信局與移動電話和自動電話來溝通甲乙雙方的對話了。
此時,如果再聯(lián)接一臺固定電話或移動電話,那么,持有者甲方的語音,就可經(jīng)由雙向?qū)χv機——手提式采訪箱——移動電話或是固定電話的程序,將已譯成乙方語種的語音,經(jīng)過電信局,輸送給正在進行遠(yuǎn)距離電話通訊的乙方,而乙方的語音,也可經(jīng)由移動電話——電信局——手提式采訪箱的移動電話或固定電話——手提式采訪箱——雙向?qū)χv機的相反程序,將已譯成“手提式采訪箱”的持有者甲方語種語音,傳送過來,但事先必須先將雙方電話撥通。
另外,如果將“即時對話同聲翻譯系統(tǒng)”(圖三所示)中的雙向?qū)χv機改換為一個移動電話(此時共有兩部移動電話),那么,持不同語種的甲乙雙方,可各持一部移動電話,并同時撥通由甲方或乙方所持有的“家庭自動語音翻譯系統(tǒng)”中的自動電話。這時,甲乙雙方就可通過這部“家庭自動語音翻譯系統(tǒng)”裝置來進行面對面的即時同聲翻譯的對話了。對話時,甲乙雙方語音的互譯程序與“即時對話同聲翻譯系統(tǒng)”的互譯程序完全相同。需要特別說明的是在本專利中所提到了語音/文字轉(zhuǎn)換裝置,是由在個人計算機或中央計算機處理裝置(終端)中所設(shè)置的語音入錄設(shè)置和電腦播音設(shè)置而共組合而成的,例如,可將IBM公司的有關(guān)語音入錄軟件ViaVoic插入到計算機中,并聯(lián)接一個麥克風(fēng),組成“語音入錄設(shè)置”,又將能實現(xiàn)文字轉(zhuǎn)換為語音的軟件“電腦播音員”插入到計算機中,并聯(lián)接一個擴音器,以組成一個文字/語音轉(zhuǎn)換設(shè)置,再在計算機中插入漢英互譯軟件,可將己入錄的文字直接轉(zhuǎn)譯為相應(yīng)的中文或英文,這樣就可構(gòu)成了一個計算機——語音/文字/多語種互譯轉(zhuǎn)換裝置。但為了在示意圖中能夠更好地說明它們的工作流程中,也就是將語音/文字/多語種互譯轉(zhuǎn)換裝置的工作流程的每一步驟都說清楚,所以在說明書附圖中,將語音/文字轉(zhuǎn)換的部分裝置,即將文字轉(zhuǎn)換為聲音,以及將聲音轉(zhuǎn)換為文字的部分裝置,單獨分立出來,記為“語音/文字轉(zhuǎn)換裝置(部分)”,并在示意圖中用括號注明了“部分”的字樣。但實際上,它是個人計算機或是中央計算機處理裝置(終端)的多種功能的一部分,另一部分功能則是處理多語種文字的互譯功能,它們共同集成了一個計算機——語音/文字/多語種互譯轉(zhuǎn)換裝置系統(tǒng)。
附錄說明書附圖標(biāo)題圖<1>固定式電話語音自動翻譯系統(tǒng)(漢英)示意圖<a>
圖<2>固定電話與移動電話公用語音自動翻譯系統(tǒng)示意圖(漢英)圖<3>同聲語音自動翻譯系統(tǒng)(漢英)示意<4>移動電話語音自動翻譯系統(tǒng)(漢英)示意圖<b>
(注)因為移動電話向電信局(網(wǎng)絡(luò)平臺)語音自動翻譯系統(tǒng)輸入語音的程序,都與固定電話的輸入程序相同,所以移動電話的輸出與輸入數(shù)字用括號表示并加撇。
權(quán)利要求
1.一種全球通多語種自動語音同聲翻譯系統(tǒng)。其特證為本專利采用將移動電話與雙向?qū)χv機聯(lián)結(jié)在一起,構(gòu)成同聲翻譯裝置,又將此裝置與電信局交換臺或各種網(wǎng)絡(luò)平臺,以及“家庭語音自動翻譯系統(tǒng)”或“公用語音自動翻譯系統(tǒng)”集成在一起,來共同實現(xiàn)自動電話同聲翻譯和即時對話同聲翻譯。
2.根據(jù)權(quán)利要求1所述,本專利創(chuàng)立了家庭語音自動翻譯系統(tǒng)來進行面對面的即時對話同聲翻譯,從而以“家庭語音自動翻譯系統(tǒng)”的自動電話為聯(lián)通媒介,來實現(xiàn)即時對話同聲翻譯。其特征為該系統(tǒng)由一部自動電話(非人工控制)、個人計算機“語音/文字/多語種互譯轉(zhuǎn)換裝置”組成。其中,計算機的語音/文字轉(zhuǎn)換裝置可將對話雙方的不同語種的語音分別轉(zhuǎn)換為各自相對應(yīng)的文字,而后再通過個人計算機又將這些文字轉(zhuǎn)譯為對話雙方的對方所使用的語種的文字。然后,再通過計算機的語音/文字轉(zhuǎn)換裝置將其分別轉(zhuǎn)換相對應(yīng)的語音,最后通過自動電話或分機盒,將已轉(zhuǎn)譯好的語音分別傳送給對話的雙方。其中,自動電話起著自動接收與傳送對話雙方的語音的自動控制與聯(lián)通作用,從而實現(xiàn)了以兩地(對話雙方)三方(自動電話、對講機和移動電話)進行即時同對話同聲翻譯(非人工翻譯)的新方式。
3.根據(jù)權(quán)利1所述,本專利創(chuàng)立了公用語音自動翻譯系統(tǒng)。其特征為該系統(tǒng)由電信局自動交換臺或網(wǎng)絡(luò)平臺、中央計算機處理裝置(終端)的“語音/文字轉(zhuǎn)換/多語種互譯裝置”組成。其功能為電信局接收從使用固定電話或移動電話的對話雙方傳送來的不同種語音,然后將此語音分別傳送給計算機的語音/文字轉(zhuǎn)換裝置,又分別將它們各自轉(zhuǎn)換為與其語音相對應(yīng)的文字,再經(jīng)過中央計算機處理裝置的文字互譯軟件的處理,使其分別轉(zhuǎn)換為對話雙方的對方的文字,隨后又一次經(jīng)過計算機的語音/文字轉(zhuǎn)換裝置的處理,讓它們又轉(zhuǎn)換為各自相對應(yīng)的語音,最后輸送給對話的雙方。
4.根據(jù)權(quán)利1所述,本專利首創(chuàng)將所使用的不同語種的語音,先轉(zhuǎn)換為各自相對應(yīng)的文字,再進一步將其轉(zhuǎn)譯為對話雙方的對方所用語種的文字,最后,再將已轉(zhuǎn)譯的文字又轉(zhuǎn)換為各自相對應(yīng)的語音的技術(shù)。其特征為在家庭或公用語音自動翻譯系統(tǒng)內(nèi),分別由計算機的“語音/文字轉(zhuǎn)換裝置”將對話雙方各自的語音轉(zhuǎn)換為相對應(yīng)文字,再應(yīng)用個人或中央計算機將雙方所用文字互譯為通話雙方的對方所用的語種文字,然后再通過語音/文字轉(zhuǎn)換裝置將該文字轉(zhuǎn)換為相對應(yīng)的語言。
5.根據(jù)權(quán)利1所述,本專利首創(chuàng)將兩個對講機背對背地組合在一起,并將它們與移動電話用導(dǎo)線聯(lián)接在一起,共同組成“雙向同聲翻譯裝置”。其特征為將兩個分別帶有一個擴音器和一個微型麥克風(fēng)的單向?qū)χv機,背靠背地組合在一起,分別對準(zhǔn)正在進行面對面的即時對話的甲乙雙方。它能夠既接受雙方的通話,又可以向通話的雙方傳送聲音。由于雙向?qū)χv機用一根導(dǎo)線與一部移動電話相聯(lián)接,因此可采用某種技術(shù),使雙向?qū)χv機所接收到的對話雙方的語音,經(jīng)由移動電話,通過電信局或網(wǎng)絡(luò)平臺,再傳送到同時擁有雙向?qū)χv機和“家庭語音自動翻譯系統(tǒng)”的甲方或是乙方(二者必居其一)的“家庭自動語音翻譯系統(tǒng)”中。經(jīng)過該系統(tǒng)的處理,可將對話雙方的每一方的語音,都分別轉(zhuǎn)譯為對話雙方的對方所用語種的語音,并再次經(jīng)過電信局或網(wǎng)絡(luò)平臺傳送給移動電話,再經(jīng)由移動電話傳送給雙向?qū)χv機,從而發(fā)送給對話的雙方。
6.根據(jù)權(quán)利1所述,本專利首創(chuàng)采用“雙向同聲翻譯裝置”與“家庭自動語音翻譯系統(tǒng)”相結(jié)合的方法,以家庭語音自動翻譯系統(tǒng)的自動電話為媒介,來實現(xiàn)即時對話的同聲自動翻譯。其特征為在實現(xiàn)即時對話的自動同聲翻譯時,首先由對話雙方中持有“雙向翻譯裝置”和與之相關(guān)聯(lián)的“家庭語音自動翻譯系統(tǒng)”的一方,例如甲方,先啟動面對乙方的擴音器和面對甲方的麥克風(fēng),然后再通過移動電話的號碼鍵,撥通“家庭語音自動翻譯系統(tǒng)”內(nèi)的自動電話的號碼,使它們接通,來自動地啟動計算機的“語音/文字轉(zhuǎn)換裝置”的可將甲方語音轉(zhuǎn)換甲方文字的功能,并可按事先的約定,在移動電話中設(shè)立選擇鍵,以選擇所需翻譯的語種的語音。此時,先開始由甲方通話。通話后,甲方的語音可經(jīng)由移動電話,通過電信局或各種網(wǎng)絡(luò)平臺傳送給自動電話,自動電話再將甲方語音傳送給“家庭語音自動翻譯系統(tǒng)”的計算機的“語音/文字/多語種互譯裝置”,將其轉(zhuǎn)譯為乙方所用語種的語音,隨后自動電話再立即接收過來,又通過電信局交換臺或各種網(wǎng)絡(luò)平臺,傳送給“雙向同聲翻譯裝置”的移動電話,移動電話再將甲方已轉(zhuǎn)譯好的語音,通過雙向?qū)χv機的麥克風(fēng)傳送給乙方。而后,當(dāng)需要接收乙方講話時,甲方先啟動面對已方的擴音器和面對乙方的麥克風(fēng),同時關(guān)閉面對甲方的麥克風(fēng)和面對乙方的擴音器,并通過移動電話啟動計算機的“語音/文字多語種互譯轉(zhuǎn)換裝置”,依照同樣的程序,將乙方語音;轉(zhuǎn)譯為甲方語音后,傳送給甲方,從而完成一次雙程通話的過程。雙方對話完成之后,再一并關(guān)上“雙向同聲翻譯裝置”。
7.根據(jù)權(quán)利1所述,本專利首次采用的將“雙向同聲翻譯裝置”與“家庭語音自動翻譯系統(tǒng)”相結(jié)合的方式,來實現(xiàn)即時對話同聲翻譯,并也同樣適用于將“雙向同聲翻譯裝置”與電信局或各種網(wǎng)絡(luò)平臺的“公用語音自動翻譯系統(tǒng)”相結(jié)合的情況。但此時,應(yīng)在“雙向同聲翻譯裝置”持有者與電信局或各種網(wǎng)絡(luò)平臺之間建立特殊約定,例如建立某種特殊撥號,來啟動“公用語音自動翻譯裝置系統(tǒng)”(通過自動交換臺,而不是自動電話),從而實現(xiàn)“雙向同聲翻譯裝置”的持有者的與持不同語種的對方所進行的自動同聲翻譯(非人工翻譯)的對話。
8.根據(jù)權(quán)利1所述,本專利首創(chuàng)“手提式采訪箱”。其特征為將個人計算機的“語音/文字/多語種互譯轉(zhuǎn)換裝置”集成到一個手提箱內(nèi),并用導(dǎo)線聯(lián)接一個雙向?qū)υ挋C,就可實現(xiàn)甲方雙方面對面的即時對話同聲自動翻譯了。如果再聯(lián)接一個固定電話或移動電話,那么持有者(例如甲方)的語音,就可經(jīng)由雙向?qū)χv機——手提式采訪箱——移動電話(或固定電話)的順序,將已譯成乙方語種的語音,經(jīng)過電信局,輸送給正在進行電話對話的乙方。而乙方的語音也可經(jīng)由乙方電話——電信局——采訪箱持有者的移動電話或固定電話——手提式采訪箱——雙向?qū)χv機的相反程序,將己譯成甲方語種的語音傳送過來。
9.根據(jù)權(quán)利1所述,本專利首創(chuàng)持不同語種的甲乙雙方,可經(jīng)由甲方或乙方所持有的“家庭自動語音翻譯”中的自動電話,來進行面對面的即時同聲翻譯的對話。其特征為將“即時同聲自動翻譯系統(tǒng)”(圖三所示)的雙向?qū)χv機更換為一部移動電話(共有兩部移動電話)。于是持不同語種的甲乙雙方可各持一部移動電話,并同時撥通由甲方或乙方所持有的“家庭自動語音翻譯系統(tǒng)”中的自動電話。這樣,甲乙雙方就可接按“權(quán)利5”中所述的“家庭自動語音翻譯系統(tǒng)”工作程序,來進行面對面的即時同聲翻譯對話了。在對話時,甲乙雙方語音互譯的程序與“權(quán)利5”中所述的“即時對話同聲翻譯系統(tǒng)”的互譯程序完全相同。
10.根據(jù)權(quán)利1所述,本專利首創(chuàng)計算機的語音/文字/多語種互譯轉(zhuǎn)換裝置。其特征為把可將語音轉(zhuǎn)換成文字的“語音入錄”設(shè)置與可將文字轉(zhuǎn)換為語音的“電腦播音”設(shè)置,以及個人計算機處理各種文字互譯的設(shè)置,集成組合在同一部個人計算機內(nèi),例如可將IBM公司的有關(guān)“語音入錄”軟件Vci Voiee插入計算機中,并聯(lián)接一個麥克風(fēng),組成“語音入錄”設(shè)置,將“電腦播音員”軟件插入計算機,并聯(lián)接一個擴音器,組成文字/語音轉(zhuǎn)換的設(shè)置。與此同時,由“語音入錄”設(shè)置將語音所轉(zhuǎn)換的文字,又可直接通過計算機的漢英互設(shè)軟件處理,轉(zhuǎn)換為英文或中文,這樣,就集成了一個“語音/文字/多種互澤轉(zhuǎn)換裝置”。不但如此,如果還設(shè)置一項聲頻選擇功能,以使這一“語音/文字/多語種互譯轉(zhuǎn)換裝置”,不僅可以將所輸入的語音轉(zhuǎn)換為對應(yīng)的文字,而且還可以自動選擇與對話人的語音頻率相同的音頻,來進行文字/語音的轉(zhuǎn)換,這樣可保證通話的“仿真”性。
全文摘要
這一系統(tǒng),集合了當(dāng)今最先進的計算機處理語音/文字/多語種互譯轉(zhuǎn)換技術(shù)、網(wǎng)絡(luò)技術(shù)、移動電話,自動電話等等一系列高新技術(shù)為一體,采用將不同語種的語音轉(zhuǎn)換為各自文字,在經(jīng)過計算機進行互譯后,再轉(zhuǎn)換為相應(yīng)的語音的原理,通過兩地(對話雙方)三方(移動電話、雙向?qū)χv機、“家庭語音自動翻譯系統(tǒng)”的自動電話)通話方式,實現(xiàn)了自動電話同聲翻譯或即時對話同聲翻譯(兩者均為非人工翻譯),因而是最簡易可行、低成本的自動語音同聲翻譯裝置。在全球一體化日益擴大的今天,必然會具有極為廣闊的市場。
文檔編號G06F17/28GK1334532SQ0010986
公開日2002年2月6日 申請日期2000年7月13日 優(yōu)先權(quán)日2000年7月13日
發(fā)明者白濤 申請人:白濤
網(wǎng)友詢問留言 已有0條留言
  • 還沒有人留言評論。精彩留言會獲得點贊!
1