專(zhuān)利名稱(chēng):用于在途sms語(yǔ)言翻譯的系統(tǒng)和方法
技術(shù)領(lǐng)域:
本發(fā)明總地涉及SMS消息發(fā)送,并且更具體地涉及使能夠經(jīng)由SMS消息發(fā)送來(lái)跨語(yǔ)言交流的系統(tǒng)和方法。
背景技術(shù):
電子消息發(fā)送在過(guò)去的不多年里見(jiàn)證了爆炸性增長(zhǎng)。隨著無(wú)線網(wǎng)絡(luò)覆蓋的擴(kuò)展和信息發(fā)送設(shè)備成本的降低,商業(yè)人士以及臨時(shí)用戶已日益轉(zhuǎn)向電子消息發(fā)送以相互交流。見(jiàn)證了增長(zhǎng)尖峰的消息發(fā)送技術(shù)之一是使用蜂窩或移動(dòng)電話的消息發(fā)送。全世界的蜂窩電話網(wǎng)絡(luò)支持通常稱(chēng)為短消息服務(wù)(SMS)的協(xié)議。SMS消息一般限制于160個(gè)字符的大小并且可以容易地發(fā)送到和發(fā)送自移動(dòng)電話。尋址是基于無(wú)線/移動(dòng)/蜂窩電話的電話號(hào)碼。
因?yàn)镾MS實(shí)質(zhì)上得到了全世界所有移動(dòng)電話服務(wù)提供商的支持,所以現(xiàn)在有機(jī)會(huì)支持世界不同部分的人之間的簡(jiǎn)單而便宜的消息發(fā)送。然而,不幸地,這樣的交流有時(shí)會(huì)受語(yǔ)言的差異所限制。例如,在沒(méi)有某種介入翻譯服務(wù)的情況下對(duì)于只會(huì)說(shuō)英語(yǔ)的人可能難以(或甚至不可能)與只會(huì)說(shuō)法語(yǔ)或德語(yǔ)的人進(jìn)行SMS消息發(fā)送會(huì)話(session)??捎糜赟MS消息發(fā)送情況下的一種已知翻譯技術(shù)是獨(dú)立的翻譯和傳送方法。
在該已知方法中,發(fā)起者以第一語(yǔ)言產(chǎn)生SMS消息,要以第二語(yǔ)言將該消息發(fā)送到預(yù)期接收者。根據(jù)該已知方法,發(fā)起者產(chǎn)生消息并將消息發(fā)送到專(zhuān)用應(yīng)用,該專(zhuān)用應(yīng)用通過(guò)將消息寄送到所謂的“短代碼”(例如“3042”)而被訪問(wèn)。所述專(zhuān)用應(yīng)用將消息翻譯成第二語(yǔ)言并且將翻譯的消息發(fā)送回發(fā)起者。然后發(fā)起者使用標(biāo)準(zhǔn)SMS消息發(fā)送過(guò)程將翻譯的消息轉(zhuǎn)發(fā)給預(yù)期接收者。
前述方法具有若干缺點(diǎn)。首先,翻譯和傳送是獨(dú)立的。更具體而言,在用戶部分需要兩個(gè)操作以發(fā)送消息——到短代碼的第一傳送和到最終目的地的第二傳送。
第二,在一些情況下,由于移動(dòng)電話一般支持一個(gè)或幾個(gè)字符集,發(fā)起移動(dòng)電話可能不能正確地接收和顯示翻譯的消息。因此,使用該技術(shù),可能不能支持一些語(yǔ)言翻譯。
第三,由于必須發(fā)送多消息,發(fā)起和發(fā)送翻譯的消息有基本的延遲,并且在轉(zhuǎn)發(fā)翻譯的消息時(shí)可能有響應(yīng)時(shí)間的延遲。
因此,在電子消息發(fā)送并且特別是SMS消息發(fā)送的情況下,需要改進(jìn)的翻譯服務(wù)。
發(fā)明內(nèi)容
根據(jù)本發(fā)明,提供了若干實(shí)施例以實(shí)施在線(in-line)SMS消息語(yǔ)言翻譯。在一個(gè)優(yōu)選實(shí)施例中,與無(wú)線服務(wù)提供商具有預(yù)先存在關(guān)系、且在法人意義上可能是獨(dú)立實(shí)體的中介被配置為接收SMS消息并掃描該信息以得到嵌入的代碼。該代碼可以嵌入到該消息的內(nèi)容部分中或該消息的地址部分中,并且優(yōu)選地至少標(biāo)識(shí)SMS消息的內(nèi)容要翻譯成的語(yǔ)言。一個(gè)示例性的嵌入代碼可以是*34#,其可以代表將該消息的內(nèi)容從英語(yǔ)翻譯成德語(yǔ)的請(qǐng)求。
一旦消息使用公知的自動(dòng)文本翻譯系統(tǒng)而翻譯,消息就直接轉(zhuǎn)發(fā)給預(yù)期接收者,由此避免現(xiàn)有技術(shù)翻譯系統(tǒng)的缺點(diǎn),即把翻譯的消息發(fā)送回發(fā)起者以便后續(xù)轉(zhuǎn)發(fā)。換言之,根據(jù)本發(fā)明的SMS消息的翻譯是“在線”的,因?yàn)閺挠脩舻挠^點(diǎn),消息從發(fā)起者發(fā)送并由接收者接收而沒(méi)有額外的步驟。
在本發(fā)明的另一實(shí)施例中,建立了會(huì)話,在此期間正發(fā)送的所有消息在轉(zhuǎn)發(fā)到預(yù)期接收者之前被翻譯成需要的語(yǔ)言。該會(huì)話可設(shè)定有超時(shí)時(shí)段或是無(wú)限期的。本實(shí)施例的一個(gè)優(yōu)點(diǎn)是,在每個(gè)消息發(fā)送操作期間用戶不需要費(fèi)心去記住顯式地請(qǐng)求或提示需要對(duì)消息的翻譯。
基于閱讀以下結(jié)合附圖的詳細(xì)描述,將更完全地理解本發(fā)明的前述和其它方面及其附加的優(yōu)點(diǎn)。
圖1示出根據(jù)本發(fā)明的示例性SMS消息流。
圖2示出根據(jù)本發(fā)明的示例性SMS消息交換。
圖3示出根據(jù)本發(fā)明的示例性受控會(huì)話邊界(commanded sessionbound)SMS消息交換。
具體實(shí)施例方式
SMS消息通過(guò)發(fā)起電話號(hào)碼、目的地電話號(hào)碼和內(nèi)容來(lái)典型地表征。在點(diǎn)對(duì)點(diǎn)消息發(fā)送的情況下,SMS消息典型地發(fā)起于移動(dòng)電話。所有SMS消息通過(guò)稱(chēng)為短消息服務(wù)中心(SMSC)的至少一個(gè)消息中心。在一些網(wǎng)絡(luò)尤其是GSM中,歸屬SMSC(即與發(fā)起者相關(guān)聯(lián)的服務(wù)提供商的SMSC)總是與SMSC傳送有關(guān)。接收消息的SMSC直接或通過(guò)其它SMSC將該消息轉(zhuǎn)發(fā)到目的地。
本發(fā)明指向使能在線經(jīng)編碼SMS語(yǔ)言翻譯的方案?;谂c移動(dòng)發(fā)起的SMS消息的傳送相關(guān)聯(lián)的嵌入代碼,本發(fā)明提供了一種用于在從發(fā)起者到預(yù)期接收者的轉(zhuǎn)移期間啟動(dòng)SMS消息翻譯的機(jī)制。將一種語(yǔ)言翻譯成另一種是基于SMS文本消息的發(fā)起者的顯式命令來(lái)執(zhí)行的。該命令優(yōu)選地包括關(guān)于源和目標(biāo)語(yǔ)言的信息。在一些情況下如果源語(yǔ)言通過(guò)查看內(nèi)容可識(shí)別,該命令可以簡(jiǎn)單地只包括目標(biāo)語(yǔ)言。
一般地,每個(gè)SMS消息被促進(jìn)傳送的網(wǎng)絡(luò)看作是獨(dú)立消息。然而,根據(jù)本發(fā)明,有可能使用用于翻譯的面向會(huì)話命令建立用于語(yǔ)言翻譯的虛擬會(huì)話,如下面進(jìn)一步說(shuō)明的。
盡管單獨(dú)的消息可以控制用于翻譯,但這在基于SMS的聊天會(huì)話中可能不方便。在這樣的情況下,會(huì)話優(yōu)選地通過(guò)首先將命令發(fā)送到特殊的短代碼(短代碼是特殊的目的地號(hào)碼,典型地是3到6位,代表消息發(fā)送應(yīng)用或服務(wù)提供商)來(lái)建立。去往短代碼的消息的內(nèi)容包含目的地電話號(hào)碼和翻譯命令。一旦會(huì)話建立,從發(fā)起電話號(hào)碼到目的地電話號(hào)碼的所有消息按需得到翻譯。如果命令要將消息從例如英語(yǔ)翻譯成法語(yǔ),則所有消息都轉(zhuǎn)換。在一個(gè)優(yōu)選的實(shí)施中,存在會(huì)話超時(shí)且會(huì)話在有關(guān)的兩方間所交換的每個(gè)消息之后得到更新。
優(yōu)選地,會(huì)話可以由雙方獨(dú)立地建立以有益于該特征。這意味著接收方有可能發(fā)送命令,指示網(wǎng)絡(luò)在會(huì)話持續(xù)期間翻譯來(lái)自特定發(fā)送者的消息。
會(huì)話概念的另一變化是建立無(wú)限期會(huì)話,其被維持直到用戶取消命令。這樣,兩個(gè)識(shí)別的實(shí)體之間的翻譯在此期間連續(xù)有效。
在另一變化中,目的地訂戶以指示電話號(hào)碼的信息以及在消息的內(nèi)容中他的語(yǔ)言優(yōu)先選擇例如發(fā)起國(guó)家代碼,來(lái)向中央翻譯提供商注冊(cè)短代碼(或如后面描述的長(zhǎng)代碼)。從該點(diǎn)起,從該國(guó)家代碼發(fā)送到他的手機(jī)的所有消息可被翻譯。相反地,發(fā)起訂戶可以注冊(cè),使得自他發(fā)起、去往特定國(guó)家代碼的所有消息可被翻譯。
在單個(gè)消息或會(huì)話消息發(fā)送的任一情況下,圖1示出根據(jù)本發(fā)明的基本在線SMS消息翻譯消息流。如所示的,SMS消息10由發(fā)送者來(lái)編寫(xiě),所述發(fā)送者然后將消息發(fā)送到接收者。消息10通過(guò)網(wǎng)絡(luò)12,所述網(wǎng)絡(luò)一般包括屬于無(wú)線電話服務(wù)提供商的至少一個(gè)網(wǎng)絡(luò)部分。網(wǎng)絡(luò)12優(yōu)選地包括翻譯模塊Tn 14,其負(fù)責(zé)產(chǎn)生實(shí)際的語(yǔ)言翻譯;以及存儲(chǔ)16或數(shù)據(jù)庫(kù),其存儲(chǔ)用于字、短和長(zhǎng)代碼、優(yōu)先選擇等的查詢表,并且負(fù)責(zé)將翻譯的消息18轉(zhuǎn)發(fā)到接收者。
編碼顧客預(yù)期根據(jù)本發(fā)明,用戶的在到目的地途中翻譯消息的預(yù)期可以多種不同方式來(lái)編碼。如下面將更詳細(xì)說(shuō)明的,在用戶體驗(yàn)和路由方面,一些方式可能比其它方式更有利。
在線編碼此技術(shù)涉及與SMS文本消息的內(nèi)容一致地嵌入代碼。為了將經(jīng)編碼的預(yù)期與其它內(nèi)容區(qū)分,代碼優(yōu)選地是唯一的并且優(yōu)選地不應(yīng)重復(fù)作為常規(guī)內(nèi)容的部分。通常,SMS消息的內(nèi)容部分的第一字保留用于嵌入代碼,因?yàn)檫@通常被認(rèn)可為比將代碼嵌入在內(nèi)容的中間或末端更為用戶友好。而且,如果由于任何原因,消息被截?cái)嗷蚍珠_(kāi)成多個(gè)信息,將代碼嵌入在消息的末端可能有問(wèn)題。事實(shí)上,在消息穿過(guò)多個(gè)網(wǎng)絡(luò)時(shí)由于這些網(wǎng)絡(luò)所支持的消息和協(xié)議的長(zhǎng)度差異,截?cái)嗪?或分開(kāi)確實(shí)在SMS消息發(fā)送的過(guò)程中發(fā)生。
編碼技術(shù)典型地,使用拉丁字符集編碼的SMS消息長(zhǎng)160個(gè)字符(7位字符)或140個(gè)字符(八位組)。然而,使用Unicode編碼的消息長(zhǎng)度最大為69個(gè)字符。代碼(用于語(yǔ)言翻譯或其它特征)通常應(yīng)該使用盡可能少的字符,以便為消息的其余部分留出最大的空間。同時(shí),代碼應(yīng)該足夠直觀以便用戶容易地記憶。
在本發(fā)明的一個(gè)優(yōu)選實(shí)施例中,中介涉及提供翻譯服務(wù)。在此情況下,這樣的中介將位于網(wǎng)絡(luò)12中,但是將對(duì)用戶透明。在一個(gè)優(yōu)選實(shí)施例中,這樣的中介可能跨洲地連接到不只一個(gè)運(yùn)營(yíng)者,并且優(yōu)選地為法人意義上獨(dú)立實(shí)體。因此,優(yōu)選地采用容易編碼的通用符號(hào)以與消息一致地編碼顧客預(yù)期。幾乎普遍存在的具有符號(hào)的兩個(gè)按鈕為“*”和“#”。
通過(guò)在這兩個(gè)符號(hào)之間嵌入用于語(yǔ)言翻譯的適當(dāng)代碼,可以獲得許多可能的代碼,其唯一地代表訂戶對(duì)翻譯服務(wù)的預(yù)期。
實(shí)例為SMS至+17035551212SMS自<以e.164格式的發(fā)起者的電話號(hào)碼>
SMS內(nèi)容*33#<內(nèi)容>
SMS至+17035551212
SMS自<以e.164格式的發(fā)起者的電話號(hào)碼>
SMS內(nèi)容*34#<內(nèi)容>
進(jìn)一步地,數(shù)字可以代表移動(dòng)電話鍵盤(pán)上的字符以容易地標(biāo)識(shí)所需服務(wù)。在上面的例子中,代碼33可以代表英語(yǔ)到法語(yǔ)的翻譯,而代碼34代表英語(yǔ)到德語(yǔ)的翻譯。數(shù)字可以根據(jù)與電話號(hào)碼鍵盤(pán)相關(guān)聯(lián)的字母表字母來(lái)編碼。
可替換地,代碼可以是對(duì)用戶更直觀的字母數(shù)字字符。典型地,這些代碼將是3-5個(gè)字符,不包括打頭的“*”或結(jié)尾的“#”,如下面的實(shí)例所示。
SMS至17035551212SMS自<以e.164格式的發(fā)起者的電話號(hào)碼>
SMS內(nèi)容*ef#<內(nèi)容>
SMS至17035551212SMS自<以e.164格式的發(fā)起者的電話號(hào)碼>
SMS內(nèi)容*ec#<內(nèi)容>
在上面的實(shí)例中,*ef#代碼代表英語(yǔ)到法語(yǔ)的翻譯,而*ec#代表英語(yǔ)到漢語(yǔ)的翻譯。
本發(fā)明的在線編碼在幾個(gè)方面是有利的。例如,不需要來(lái)自發(fā)起網(wǎng)絡(luò)運(yùn)營(yíng)者的顯式網(wǎng)絡(luò)路由支持。而且,可以支持任意長(zhǎng)的在線代碼(受到SMS消息的長(zhǎng)度限制)。因此,可以設(shè)計(jì)和采用相對(duì)容易記憶的翻譯代碼。此外,透明地支持常規(guī)SMS交換,因?yàn)镾MS消息可以使用終端移動(dòng)電話號(hào)碼來(lái)發(fā)送。此外,在線編碼在漫游情況下起作用。最后,只要相同的服務(wù)提供者與翻譯該消息有關(guān),由于編碼在網(wǎng)絡(luò)上是公用的,有與消息的發(fā)起無(wú)關(guān)的相同用戶體驗(yàn)。
另一方面應(yīng)指出利用在線編碼存在可另外用于內(nèi)容的可用字符的輕微損失,并且依賴(lài)于實(shí)際的實(shí)施,由于每個(gè)消息可能需要被掃描以得到嵌入的代碼,會(huì)有損耗的處理功率和等待時(shí)間。
另外,存在“誤確定”的可能性,其中代碼可以作為消息本身的部分自然地出現(xiàn),但被解釋為觸發(fā)翻譯的在線代碼。類(lèi)似的,本領(lǐng)域的技術(shù)人員將理解許多SMSC支持“掃描代碼”,由此以特殊字符如“*”或“#”開(kāi)頭的消息內(nèi)容的第一個(gè)字符可用來(lái)控制SMS平臺(tái)的某些要素。因此,根據(jù)本發(fā)明的任何在線編碼優(yōu)選地與SMSC可能采用的各種掃描代碼兼容。就是說(shuō),涉及的中介(如果其被采用)和運(yùn)營(yíng)者應(yīng)該互相協(xié)調(diào)關(guān)于如何最佳地避免前述問(wèn)題。
短號(hào)碼編碼短號(hào)碼編碼可用于路由SMS消息。由于一些短代碼自身可用于在SMS網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)中路由,(語(yǔ)言翻譯設(shè)施的)預(yù)期和路由信息可嵌入在一個(gè)代碼中。短號(hào)碼(這里也稱(chēng)為短代碼)用于將消息路由至可由增值服務(wù)提供商如前面提到的中介所掌控的應(yīng)用。然而,為了保持翻譯服務(wù)與實(shí)際SMS會(huì)話本身“一致”,有必要將翻譯之后的消息轉(zhuǎn)發(fā)到預(yù)期接收者。由于發(fā)起SMS消息的“至”字段在該實(shí)施例中用于路由到翻譯應(yīng)用(圖1的14),消息本身必須以某編碼格式嵌入有接收者電話號(hào)碼。此外,使用“*”和“#”鍵的類(lèi)似編碼機(jī)制可用于嵌入電話號(hào)碼如下SMS至3400SMS自<以e.164格式的發(fā)起者的電話號(hào)碼>
SMS內(nèi)容*+17035551212#<內(nèi)容>
這里,短代碼是3400。此外,依賴(lài)于發(fā)起操作者的短代碼的可用性,代碼本身可編碼,以便與代碼相關(guān)聯(lián)的翻譯可以容易地被記起。在此實(shí)例中,當(dāng)數(shù)字3和4分別代表“e”和“g”字符時(shí),3400可指示從英語(yǔ)到德語(yǔ)的翻譯。
路由到短代碼的消息由運(yùn)營(yíng)者間SMS網(wǎng)絡(luò)提供者(中介)接收,該運(yùn)營(yíng)者間SMS網(wǎng)絡(luò)提供者翻譯消息并將消息轉(zhuǎn)發(fā)到嵌入消息自身中的接收者電話號(hào)碼。
短代碼的一個(gè)實(shí)施可使用將起到語(yǔ)言翻譯交換所(clearinghouse)作用的單個(gè)、公用短代碼(在多種運(yùn)營(yíng)者上公用)。在此情況下,訂戶將要翻譯的消息和所需語(yǔ)言以及接收者的目的號(hào)碼發(fā)送到單個(gè)短代碼。例如SMS至5000SMS自<以e.164格式的發(fā)起者的電話號(hào)碼>
SMS內(nèi)容*+17035551212*FR#<內(nèi)容>
在上面的實(shí)例中,*FR#代表翻譯成法語(yǔ)。在此情況下,內(nèi)容有一些額外損失,且當(dāng)接收者回應(yīng)時(shí),接收者還必須經(jīng)過(guò)短代碼使消息被翻譯回。
如上所述的短號(hào)碼編碼的一個(gè)顯著優(yōu)點(diǎn)是,當(dāng)短代碼同時(shí)提供預(yù)期和路由功能時(shí),只有預(yù)期語(yǔ)言翻譯功能的消息被路由到語(yǔ)言翻譯應(yīng)用。
另一方面,由于產(chǎn)生的消息被寄送到短代碼而不是預(yù)期接收者,短號(hào)碼編碼可能不直觀。而且,由于目的地電話號(hào)碼需要嵌入在消息內(nèi)容自身中,內(nèi)容空間有相對(duì)較大的損失。此外,如果短代碼在漫游區(qū)域中得不到適當(dāng)?shù)刂С?,漫游?huì)是一個(gè)問(wèn)題。而且,如果接收者在另一國(guó)家,則他/她將可能不能回應(yīng)短代碼,因?yàn)檫@違反了國(guó)際撥號(hào)規(guī)則,除非短代碼在接收者的國(guó)家受到支持。最終,由于前述方法背離了“標(biāo)準(zhǔn)”路由,帳單可能是一個(gè)問(wèn)題。
長(zhǎng)號(hào)碼編碼[43]當(dāng)消息在去往目的地的途中,接收者的電話號(hào)碼本身可用于編碼訂戶的預(yù)期以執(zhí)行語(yǔ)言翻譯。這可以多種方式來(lái)進(jìn)行,依賴(lài)于由消息發(fā)起運(yùn)營(yíng)者的支持。長(zhǎng)號(hào)碼是用于消息路由的e.164格式的電話號(hào)碼自身。該長(zhǎng)號(hào)碼可以先于或者附加有一代碼,該代碼用于將該消息轉(zhuǎn)向到語(yǔ)言翻譯者應(yīng)用。在一個(gè)優(yōu)選實(shí)施中,在該消息傳送到預(yù)期接收者之前,額外的數(shù)位可以被剝離。
SMS至*123*7035551212SMS自<e.164格式的發(fā)起者的電話號(hào)碼>
SMS內(nèi)容<內(nèi)容>
附加的代碼SMS至703555121234SMS自<e.164格式的發(fā)起者的電話號(hào)碼>
SMS內(nèi)容<內(nèi)容> 長(zhǎng)號(hào)碼編碼的優(yōu)點(diǎn)包括由于長(zhǎng)代碼同時(shí)提供預(yù)期和路由功能性,只有預(yù)期用于語(yǔ)言翻譯功能性的消息被路由到語(yǔ)言翻譯應(yīng)用的事實(shí),以及電話號(hào)碼以及預(yù)期被編碼在相同的號(hào)碼中的事實(shí),因此提高了效率。
長(zhǎng)號(hào)碼可能的缺點(diǎn)包括要求所有網(wǎng)絡(luò)元件正確解釋存在額外數(shù)位時(shí)的路由,在某些實(shí)例中由漫游伙伴(roaming partner)支持的可能性可能是有問(wèn)題的,尤其如果中介SMSC恰巧處理所述消息,由于該方法背離“標(biāo)準(zhǔn)”路由,計(jì)費(fèi)可能有問(wèn)題,并且長(zhǎng)代碼在不同網(wǎng)絡(luò)中可能不同且因此在使用中可能是不一致。
基于消息中心的編碼[46]在一些網(wǎng)絡(luò)特別是GSM中,SMS消息的發(fā)起者可指定該消息要路由到以用于向前發(fā)送的SMSC。根據(jù)本發(fā)明,對(duì)于要語(yǔ)言翻譯的所有消息,可以指定專(zhuān)門(mén)的SMSC。這里有兩種情況應(yīng)該提到,以明白地標(biāo)識(shí)預(yù)期的語(yǔ)言。
基于SMSC號(hào)的編碼有可能對(duì)每種目的語(yǔ)言類(lèi)型有一個(gè)SMSC號(hào)。此技術(shù)假定源語(yǔ)言是利用內(nèi)容可標(biāo)識(shí)的。此技術(shù)的缺點(diǎn)在于用戶必須知道用于每種目的語(yǔ)言的SMSC號(hào)。
線上編碼前面解釋的該技術(shù),在內(nèi)容中嵌入代碼以標(biāo)識(shí)源和目的語(yǔ)言。與SMSC編碼(與前面描述的線上編碼技術(shù)相對(duì))相關(guān)的線上編碼的優(yōu)點(diǎn)在于僅有要求翻譯的消息去往SMSC,SMSC檢查所述內(nèi)容以理解用戶預(yù)期。
反向譯碼以及歧義消解(ambiguity resolution)[49]當(dāng)發(fā)起SMS消息以得到語(yǔ)言翻譯時(shí),用戶可能想看到翻譯內(nèi)容的副本。盡管翻譯的副本能夠發(fā)送回原始用戶,如果該用戶不能讀翻譯的版本就達(dá)不到有用的目的,這就是要求消息首先被翻譯的原因。除此明顯的問(wèn)題之外,一些發(fā)起電話可能未配備成接收一些語(yǔ)言的消息。
克服上面問(wèn)題的一種方法是執(zhí)行翻譯的消息回到原始語(yǔ)言的反向翻譯以及將這樣翻譯的SMS消息發(fā)到該發(fā)起者。很好理解,每次翻譯可能破壞消息的語(yǔ)義并且反向翻譯可能不很好地表現(xiàn)原始消息甚至是翻譯的消息。不過(guò)此技術(shù)可以使用并且在很多情況下相當(dāng)好地工作。
圖2示出根據(jù)本發(fā)明的示范性SMS消息交換。具體地,經(jīng)編碼的短消息從移動(dòng)訂戶(MS)發(fā)到短消息服務(wù)中心(SMSC)。從那里,經(jīng)編碼的短消息響應(yīng)于嵌入的代碼而轉(zhuǎn)發(fā)到根據(jù)本發(fā)明的原理執(zhí)行翻譯的應(yīng)用。此情形中應(yīng)用位于中介服務(wù)中心(IM-SC),在該處完成對(duì)經(jīng)編碼的短消息的語(yǔ)言翻譯。
如上所述,可選擇地,翻譯的消息返回到發(fā)起SMSC,在那里它被轉(zhuǎn)發(fā)到發(fā)起者。并且如上面解釋的,如果需要,翻譯的消息也可再翻譯回發(fā)起語(yǔ)言。
同時(shí),翻譯的短消息轉(zhuǎn)發(fā)到預(yù)期接收者的SMSC,該SMSC編程為將確認(rèn)響應(yīng)發(fā)回到轉(zhuǎn)發(fā)代理、在此情形中是IM-SC。預(yù)期接收方的SMSC隨后將翻譯的短消息轉(zhuǎn)發(fā)到預(yù)期的接收方。
圖3示出根據(jù)本發(fā)明的示范性受控會(huì)話邊界SMS消息交換。如圖3所示,翻譯會(huì)話請(qǐng)求從發(fā)起者發(fā)到發(fā)起者的SMSC。該請(qǐng)求隨后被轉(zhuǎn)發(fā)到IM-SC。IM-SC將會(huì)話準(zhǔn)許響應(yīng)返回到SMSC,該響應(yīng)隨后被轉(zhuǎn)發(fā)到消息發(fā)起者。之后,該發(fā)起者可發(fā)送消息,所述消息隨后將根據(jù)本發(fā)明的原理并且如例如相對(duì)于圖2所解釋的被翻譯。最后,在一個(gè)或者多個(gè)消息已發(fā)送并且用戶選擇結(jié)束翻譯會(huì)話之后,發(fā)起者再次發(fā)送翻譯會(huì)話請(qǐng)求到該發(fā)起者的SMSC。該發(fā)起者的SMSC隨后將該請(qǐng)求轉(zhuǎn)發(fā)到IM-SC,該IM-SC可以例如重置翻譯功能性旗標(biāo)并且使用于確認(rèn)的會(huì)話結(jié)束命令發(fā)送到該發(fā)起者的SMSC。該發(fā)起者的SMSC隨后將此會(huì)話結(jié)束命令轉(zhuǎn)發(fā)到該發(fā)起者的SMS消息產(chǎn)生裝置。
因此,圖2和3描繪了用于實(shí)現(xiàn)SMS消息翻譯的兩種基本方法或技術(shù)。第一種是通過(guò)SMS消息中嵌入的代碼,而第二種是通過(guò)基于會(huì)話的技術(shù)。在任一情況中,消息從一種語(yǔ)言翻譯成另一種,以使能其第二或第三語(yǔ)言技能可能不足以與另一人成功地交流的人們之間的交流。
最后應(yīng)指出用于將文本從一種語(yǔ)言自動(dòng)地翻譯成另一種的系統(tǒng)是本領(lǐng)域技術(shù)人員公知的,其是掃描文件如SMS消息以得到特定字符串以便例如定位和譯碼象這里所描述的代碼的嵌入代碼的功能。
鑒于前述,本領(lǐng)域技術(shù)人員將理解本發(fā)明的幾個(gè)獨(dú)特方面。即,本發(fā)明尤其提供了SMS消息翻譯服務(wù),該服務(wù)與會(huì)話“一致”地幾乎透明地提供給用戶,實(shí)際上能夠支持所有的語(yǔ)言而不管發(fā)起移動(dòng)電話支持各種字符組的能力,并且取決于網(wǎng)絡(luò)結(jié)構(gòu),獨(dú)立的服務(wù)提供者能夠使用消息中心編碼技術(shù)來(lái)提供此服務(wù),即使歸屬網(wǎng)絡(luò)可能不支持該語(yǔ)言翻譯特征。
本發(fā)明的優(yōu)選實(shí)施例的前述公開(kāi)已經(jīng)為了說(shuō)明和描述的目的而提出。其不是要窮盡或者將本發(fā)明限制到所公開(kāi)的精確形式。根據(jù)以上公開(kāi),對(duì)這里描述的實(shí)施例的很多變化和修改對(duì)于本領(lǐng)域技術(shù)人員將是明顯的。本發(fā)明的范圍將僅由所附權(quán)利要求以及由它們的等價(jià)物來(lái)限定。
另外,在描述本發(fā)明的代表性實(shí)施例中,本說(shuō)明書(shū)可能已將本發(fā)明的方法和/或過(guò)程陳述為步驟的特定序列。但是,就所述方法或者過(guò)程不依賴(lài)這里陳述的步驟的特別順序來(lái)說(shuō),所述步驟或過(guò)程不應(yīng)限制于所描述步驟的特定序列。如本領(lǐng)域普通技術(shù)人員將理解的,步驟的其他序列是也可能的。因此,在說(shuō)明書(shū)中陳述的步驟的特定順序不應(yīng)解釋為對(duì)權(quán)利要求的限制。另外,指向本發(fā)明的方法和/或過(guò)程的權(quán)利要求不應(yīng)限制于以它們所寫(xiě)順序的步驟的執(zhí)行,并且本領(lǐng)域技術(shù)人員能夠容易地理解該順序可以改變且仍保持在本發(fā)明的精神和范圍內(nèi)。
權(quán)利要求
1.一種用于將SMS消息從第一語(yǔ)言翻譯成第二語(yǔ)言的方法,包括在網(wǎng)絡(luò)節(jié)點(diǎn)處接收第一語(yǔ)言的SMS消息;在所述網(wǎng)絡(luò)節(jié)點(diǎn)處掃描所述消息以得到所述SMS消息中嵌入的代碼,其中所述嵌入的代碼至少部分地標(biāo)識(shí)所述SMS消息要翻譯成的第二語(yǔ)言;根據(jù)所述嵌入的產(chǎn)生翻譯的內(nèi)容的代碼將所述SMS消息的內(nèi)容從所述第一語(yǔ)言翻譯成所述第二語(yǔ)言;以及將所述SMS消息發(fā)送到接收者而不將所述SMS消息發(fā)送回發(fā)起者,其中所述SMS消息包括所述翻譯的內(nèi)容。
2.權(quán)利要求1的方法,其中所述嵌入的代碼是短代碼。
3.權(quán)利要求1的方法,其中所述嵌入的代碼之前有非數(shù)字字符。
4.權(quán)利要求1的方法,其中所述嵌入的代碼位于所述SMS消息的內(nèi)容部分。
5.權(quán)利要求1的方法,其中所述嵌入的代碼位于所述SMS消息的尋址位置。
6.權(quán)利要求5的方法,其中所述嵌入的代碼與電話號(hào)碼相鄰地定位。
7.權(quán)利要求1的方法,其中所述嵌入的代碼標(biāo)識(shí)所述第一和第二語(yǔ)言。
8.權(quán)利要求1的方法,其中所述翻譯步驟在中介服務(wù)提供商處執(zhí)行,該中介服務(wù)提供商在法人意義上與提供SMS消息發(fā)送服務(wù)的電信服務(wù)提供商不同。
9.權(quán)利要求1的方法,進(jìn)一步包括將所述翻譯的內(nèi)容重新翻譯成所述第一語(yǔ)言并將所述如此重新翻譯的內(nèi)容發(fā)送到所述SMS消息的發(fā)起者。
10.權(quán)利要求1的方法,進(jìn)一步包括掃描以得到所述嵌入的代碼。
11.一種用于促進(jìn)說(shuō)不同語(yǔ)言的人之間的電子交流的方法,包括接收包括第一語(yǔ)言的內(nèi)容的SMS消息;確定所述SMS消息的內(nèi)容在發(fā)送到接收者之前是否要翻譯成第二語(yǔ)言;將所述內(nèi)容的至少一部分從所述第一語(yǔ)言翻譯成所述第二語(yǔ)言;以及將具有從所述第一語(yǔ)言翻譯成所述第二語(yǔ)言的內(nèi)容的所述SMS消息直接從所述翻譯步驟執(zhí)行處的網(wǎng)絡(luò)節(jié)點(diǎn)發(fā)送到所述接收者。
12.權(quán)利要求11的方法,其中所述確定步驟包括掃描所述SMS消息以得到嵌入的代碼。
13.權(quán)利要求12的方法,其中所述嵌入的代碼之前有非數(shù)字字符。
14.權(quán)利要求12的方法,其中所述嵌入的代碼位于所述SMS消息的內(nèi)容部分。
15.權(quán)利要求12的方法,其中所述嵌入的代碼位于所述SMS消息的尋址位置。
16.權(quán)利要求15的方法,其中所述嵌入的代碼與電話號(hào)碼相鄰地定位。
17.權(quán)利要求12的方法,其中所述嵌入的代碼標(biāo)識(shí)所述第一和第二語(yǔ)言。
18.權(quán)利要求11的方法,其中所述翻譯步驟在中介處執(zhí)行,該中介在法人意義上與提供SMS消息發(fā)送服務(wù)的電信服務(wù)提供商不同。
19.權(quán)利要求11的方法,進(jìn)一步包括將所述翻譯的內(nèi)容重新翻譯成所述第一語(yǔ)言并且將所述如此重新翻譯的內(nèi)容發(fā)送到所述SMS消息的發(fā)起者。
20.一種用于將SMS消息從第一語(yǔ)言翻譯成第二語(yǔ)言的方法,包括在網(wǎng)絡(luò)節(jié)點(diǎn)處接收打開(kāi)SMS消息內(nèi)容翻譯會(huì)話的請(qǐng)求;在所述網(wǎng)絡(luò)節(jié)點(diǎn)處接收第一語(yǔ)言的SMS消息;將所述SMS消息的內(nèi)容從所述第一語(yǔ)言翻譯成所述第二語(yǔ)言;以及將具有從所述第一語(yǔ)言翻譯成所述第二語(yǔ)言的內(nèi)容的所述SMS消息直接從所述翻譯步驟執(zhí)行處的網(wǎng)絡(luò)節(jié)點(diǎn)發(fā)送到接收者。
21.權(quán)利要求20的方法,進(jìn)一步包括取消所述翻譯會(huì)話。
22.權(quán)利要求20的方法,其中所述翻譯會(huì)話是無(wú)限期的。
23.一種用于將SMS消息從第一語(yǔ)言翻譯成第二語(yǔ)言的方法,包括在用戶可選的短消息服務(wù)中心(SMSC)處接收具有第一語(yǔ)言的內(nèi)容的SMS消息,所述用戶可選的SMSC可操作以將所述內(nèi)容從所述第一語(yǔ)言翻譯成第二語(yǔ)言;將所述內(nèi)容從所述第一語(yǔ)言翻譯成所述第二語(yǔ)言;以及將具有從所述第一語(yǔ)言翻譯成所述第二語(yǔ)言的內(nèi)容的所述SMS消息直接從所述用戶可選的SMSC發(fā)送到接收者。
24.權(quán)利要求23的方法,其中所述用戶可選的SMSC還可操作以將內(nèi)容從所述第一語(yǔ)言翻譯成不同于所述第二語(yǔ)言的語(yǔ)言。
25.權(quán)利要求23的方法,其中所述用戶可選的SMSC僅專(zhuān)門(mén)用于將內(nèi)容從所述第一語(yǔ)言翻譯成所述第二語(yǔ)言。
26.權(quán)利要求25的方法,進(jìn)一步包括向訂戶提供多用戶可選的SMSC,所述多用戶可選的SMSC中的每一個(gè)分別可操作以在不同對(duì)語(yǔ)言之間翻譯。
27.一種用于將電子消息的內(nèi)容從第一語(yǔ)言翻譯成第二語(yǔ)言的方法,包括在網(wǎng)絡(luò)節(jié)點(diǎn)處接收第一語(yǔ)言的電子消息;掃描所述網(wǎng)絡(luò)節(jié)點(diǎn)處的電子消息以得到所述電子消息中嵌入的代碼,其中所述嵌入的代碼至少部分地標(biāo)識(shí)所述電子消息要翻譯成的第二語(yǔ)言;根據(jù)所述嵌入的產(chǎn)生翻譯的內(nèi)容的代碼將所述電子消息的內(nèi)容從所述第一語(yǔ)言翻譯成所述第二語(yǔ)言;以及將所述電子消息發(fā)送到接收者而不將所述電子消息發(fā)送回發(fā)起者,其中所述電子消息包括所述翻譯的內(nèi)容。
全文摘要
一種用于促進(jìn)說(shuō)不同語(yǔ)言的人之間的電子交流的方法和系統(tǒng)。在網(wǎng)絡(luò)節(jié)點(diǎn)處接收包括第一語(yǔ)言的內(nèi)容的SMS消息。然后確定在發(fā)送到接收者之前所述SMS消息的內(nèi)容是否要翻譯成第二語(yǔ)言。該確定可基于嵌入的代碼或有界會(huì)話已在先建立的事實(shí)。然后將所述內(nèi)容從所述第一語(yǔ)言翻譯成所述第二語(yǔ)言,并且然后所述SMS消息直接從所述翻譯步驟執(zhí)行處的網(wǎng)絡(luò)節(jié)點(diǎn)發(fā)送到接收者。
文檔編號(hào)H04W88/18GK101065981SQ200480018692
公開(kāi)日2007年10月31日 申請(qǐng)日期2004年6月25日 優(yōu)先權(quán)日2003年6月30日
發(fā)明者文卡特施·查瓦, 馬克·R·史密斯, 威廉·H·達(dá)德利 申請(qǐng)人:移動(dòng)365