亚洲成年人黄色一级片,日本香港三级亚洲三级,黄色成人小视频,国产青草视频,国产一区二区久久精品,91在线免费公开视频,成年轻人网站色直接看

能一一對應(yīng)地顯示原文詞匯和譯文詞匯的翻譯裝置的制作方法

文檔序號:6407803閱讀:239來源:國知局
專利名稱:能一一對應(yīng)地顯示原文詞匯和譯文詞匯的翻譯裝置的制作方法
技術(shù)領(lǐng)域
本發(fā)明一般地說涉及一種翻譯裝置,更具體地,本發(fā)明涉及這樣一種翻譯裝置,其中關(guān)于一由多個原文詞匯構(gòu)成的原文語句的文件數(shù)據(jù)被設(shè)置為多行,對應(yīng)于該各原文詞匯的譯文詞匯靠近于各原文詞匯顯示,由此一一對應(yīng)的關(guān)系顯示原文語句的詞匯和相應(yīng)的譯文詞匯。
近來,各種類型的翻譯裝置已被開發(fā)出來且可地得到,通過這些裝置,輸入的原文語句,如英文語句被轉(zhuǎn)換為一譯文語句,如日文語句。這些翻譯裝置具有在同一屏幕上在原文語句附近顯示譯文語句的功能。例如,如圖9所示,一英文語句(原文語句)塊和一日文語句(譯文語句)塊都顯示在這種傳統(tǒng)翻譯裝置的同一屏幕上,其顯示的方式是該日文語句塊位于英文語句塊下方。因此,這種傳統(tǒng)翻譯裝置即存在著一個問題,即,由于譯文語句與原文語句在顯示屏幕上是相分開的,使用者即不能容易地知道哪個原文詞匯對應(yīng)于哪個譯文詞匯及相反的對應(yīng)。
本發(fā)明即為解決上述問題而設(shè)計,因此其目的即在于提供一種能夠以一一對應(yīng)的關(guān)系顯示原文詞匯和譯文詞匯的翻譯裝置。
根據(jù)本發(fā)明的一種翻譯裝置,包括一字典存儲裝置,存有多數(shù)的原文詞匯和對應(yīng)于這些原文詞匯的多數(shù)譯文詞匯,以及一原文語句存儲裝置,存儲一關(guān)于由多個原文詞匯構(gòu)成的原文語句的文件數(shù)據(jù)。當(dāng)收到翻譯指令時,一導(dǎo)出裝置從該原文語句存儲裝置中導(dǎo)出用于構(gòu)成該原文語句的各原文詞匯,且一檢索裝置從該字典存儲裝置中檢索出對應(yīng)于該由導(dǎo)出裝置導(dǎo)出的原文詞匯的譯文詞匯。接著,一輸出裝置將從該原文語句存儲裝置讀出的文件數(shù)據(jù)安排為多行,該各行接著將被輸出。該文件數(shù)據(jù)各輸出行的上一輸出行或下一輸出行,被用作一譯文詞匯輸出行。該輸出裝置在該譯文詞匯輸出行上以下述方式輸出對應(yīng)于原文詞匯的譯文詞匯,即,使譯文詞匯以一一對應(yīng)的關(guān)系靠近原文詞匯定位。
根據(jù)本發(fā)明的翻譯裝置,由于原文文本的文件數(shù)據(jù)被安排為多行,且譯文詞匯和靠其很近的相應(yīng)原文詞匯一起顯示而保持一一對應(yīng),當(dāng)觀看靠近原文詞匯顯示的譯文詞匯時,該原文詞匯的意思可被立即得到。因此,這種翻譯裝置能極大地幫助使用者高效地完成從原文語句(如英文語句)到譯文語句(如日文語句)的翻譯工作。
為了更好地理解本發(fā)明,下面將結(jié)合附圖詳細(xì)地說明本發(fā)明,附圖中

圖1示意地顯示了一應(yīng)用了本發(fā)明的文字處理器的方框圖;
圖2顯示了存儲在圖1的不需要翻譯詞匯存儲器中的詞匯的一個例子;
圖3是用于說明由圖1所示的CPU執(zhí)行的一翻譯過程的流程圖;
圖4是用于說明由圖1所示的CPU執(zhí)行的一原文詞匯顯示過程的流程圖;
圖5是用于說明由圖1的CPU執(zhí)行的基于譯文詞匯的一原文詞匯/譯文詞匯顯示過程的流程圖;
圖6是用于說明由圖1的CPU執(zhí)行的基于原文詞匯的一原文詞匯/譯文詞匯顯示過程的流程圖;
圖7是一由圖1的CPU對其進行翻譯過程操作的英文文本的例子;
圖8是由該翻譯過程操作得到的圖7的英文文本的一譯文文本的例子;以及圖9顯示了由傳統(tǒng)翻譯裝置顯示的原文語句和譯文語句的一個例子。
圖1是用于顯示應(yīng)用了本發(fā)明的一文字處理器的結(jié)構(gòu)的一方框圖。在該結(jié)構(gòu)中,該文字處理器主要包括一CPU(中央處理單元)2,-ROM(只讀存儲器)3,-字典存儲器4,-文件存儲器5,以及一不需要翻譯詞匯存儲器6。該文字處理器1還包括一工作存儲器7,-顯示存儲器8,-顯示單元9,以及-鍵輸入單元10。
CPU2根據(jù)存儲于ROM3中的各種控制程序控制該文字處理器1的各單元。另外,該CPU2執(zhí)行文字處理器1的順序操作和一翻譯支持過程(后面將描述)以讀取存儲在文件存儲器5中的英文語句(即原文語句)的原文詞匯及從字典存儲器4中讀取對應(yīng)于這些原文詞匯的譯文詞匯。接著CPU2利用工作存儲器7對讀取的原文詞匯和譯文詞匯的行數(shù)和顯示位置進行一判定,并且隨后將這些數(shù)據(jù)寫入顯示存儲器8。
ROM3預(yù)先存儲著各種控制程序和翻譯支持過程程序。根據(jù)那些控制程序,操作該文字處理器所要求的順序操作被執(zhí)行,而該翻譯支持過程根據(jù)該翻譯支持過程程序被執(zhí)行。
該字典存儲器4由-ROM或類似裝構(gòu)成。該字典存儲器4存儲著用于將關(guān)于一由鍵輸入單元10輸入并存入文件存儲器5的-英文文本的文件數(shù)據(jù)轉(zhuǎn)換為中文字符的字典數(shù)據(jù),且存儲著用于將存儲在文件存儲器5中的英文文件數(shù)據(jù)翻譯為相應(yīng)日文文件數(shù)據(jù)的譯文詞匯數(shù)據(jù)(日語)。
該文件存儲器5由-RAM或類似的裝置構(gòu)成,且存儲由鍵輸入單元10輸入的文件數(shù)據(jù)(英文文件及日文文件)。該不需要翻譯詞匯存儲器6由-ROM、-RAM等構(gòu)成。該不需要翻譯詞匯存儲器6存儲著在執(zhí)行翻譯支持過程操作時從文件存儲器5中讀出的原文詞匯(英文詞匯)中的特定的原文詞匯(特定英文詞匯),這些詞匯不需翻譯。在不需要翻譯詞匯存儲器6中的特定原文詞匯示于圖2。
該工作存儲7由-RAM或類似裝置構(gòu)成。如圖1所示,該工作存儲器7包括-原文詞匯寄存器7a,用于存儲以原文詞匯單元的方式從文件存儲器5中讀出的原文文本;-譯文詞匯寄存器7b,用于存儲從字典4中讀出的譯文詞匯;以及一原文詞匯行數(shù)寄存器7c,用于存儲關(guān)于存儲于原文詞匯寄存器7a中的原文詞匯的行數(shù)數(shù)據(jù)。該工作存儲器7還包括一譯文詞匯行數(shù)寄存器7d,用于存儲關(guān)于存儲在該譯文詞匯寄存器7b中的譯文詞匯的行數(shù)數(shù)據(jù);
-原文詞匯指針7e,用于存儲關(guān)于存儲在原文詞匯寄存器7a中的原文詞匯的顯示位置數(shù)據(jù);以及一譯文詞匯指針7f,用于存儲關(guān)于存儲在譯文詞匯寄存器7b中的譯文詞匯的顯示位置數(shù)據(jù)。
該顯示存儲器8由-RAM或類似裝置構(gòu)成,并且具有顯示存儲區(qū),該文件數(shù)據(jù)、原文詞匯數(shù)據(jù)及譯文詞匯數(shù)據(jù)即向其寫入。這些數(shù)據(jù)的顯示位置已由CPU2決定。該顯示單元9由-CRT(陽極射線管)或-液晶顯示裝置構(gòu)成,且在其上顯示已被寫入顯示存儲器8的文件數(shù)據(jù)、原文詞匯數(shù)據(jù)及譯文詞匯數(shù)據(jù)。
在鍵輸入單元10,設(shè)有片假名字符鍵、字母鍵、數(shù)字輸入鍵、各種功能鍵等。該鍵輸入單元10向CPU2輸出操作者通過此鍵輸入單元輸入的文件數(shù)據(jù)。
下面將描述根據(jù)本實施例的文字處理器1的各種操作過程。
首先將參照圖3說明由CPU2執(zhí)行的該翻譯運行過程。
在此例中,假設(shè)原文語句(英文語句)已通過操作鍵輸入單元10被作為文件數(shù)據(jù)預(yù)先輸入且存入文件存儲器5中。另外,還假設(shè)一個一位的空格碼已按需要提供于該英文語句的各相繼的詞之間,且根據(jù)該空格碼,這些英文詞匯的段是可以檢測的。當(dāng)由鍵操作發(fā)出一個翻譯指令時,CPU2開始在存儲于文件存儲器5中的英文文本中搜索字符數(shù)據(jù)的頭,且確認(rèn)是否存在有字符數(shù)據(jù)(步驟S1及S2)。當(dāng)未存有字符數(shù)字時(即結(jié)束碼等),則該翻譯支持過程操作結(jié)束。反之,當(dāng)存有字符數(shù)據(jù)時,該字符數(shù)據(jù)的字符碼被順序一一讀出,并被存入該原文詞匯寄存器7a(步驟S3)。接著,“+1”被相繼加到該原文詞匯行數(shù)寄存器7c上,直到通過檢測空格碼判定該語句結(jié)束。接著,計算該原文詞匯的行數(shù),該計算得到的行數(shù)被存入原文詞匯行數(shù)寄存器7c(步驟S4及S5)。
接著,檢索存儲于該原文詞匯存器7a中的原文詞匯數(shù)據(jù)是否存在于該不需要翻譯詞匯存儲器6中,由此判定譯文詞匯是否需加注給該原文詞匯(步驟S6及S7)。當(dāng)該原文詞匯存在于不需要翻譯詞匯存儲器6中時,譯文詞匯不需要加注給該原文詞匯,使過程前進至僅顯示原文詞匯的處理過程(后面將描述)(步驟S8),再返回步驟S1的字符數(shù)據(jù)頭搜索過程。反之,當(dāng)該原文詞匯未存儲于該不需要翻譯詞匯存儲器6時,由于需要將其譯文詞匯加注給該原文詞匯,相應(yīng)的詞匯被在字典存儲器4中檢索以檢查是否存在有其譯文詞匯(步驟S9及S10)。如果不存在與該原文詞匯相應(yīng)的恰當(dāng)?shù)淖g文詞匯,則過程前進至只顯示原文詞匯相應(yīng)的處理過程(步驟S8)。反之,當(dāng)存在有相應(yīng)的譯文詞匯時,該譯文詞匯被從字典存儲器4中讀出且被存入譯文詞匯寄存器7b,且計算該譯文詞匯的行數(shù)并存入譯文詞匯行數(shù)寄存器7d中(步驟S11)。
接著,比較步驟S4和S5的處理操作中得到的且存儲于該原文詞匯行數(shù)寄存器7c中的原文詞匯行數(shù)和在步驟S11的處理操作中得到的且存儲于該譯文詞匯行數(shù)寄存器7b中的譯文詞匯行數(shù)(步驟S12)。如果比較結(jié)果為譯文詞匯行數(shù)大于原文詞匯行數(shù),則過程前進至步驟S13的一基于譯文詞匯的原文詞匯/譯文詞匯顯示過程(后將討論)。如果該原文詞匯的行數(shù)大于或等于該譯文詞匯的行數(shù),則過程前進至步驟S14的一基于原文詞匯的原文詞匯/譯文詞匯顯示過程(后將討論)。接著,在基于原文詞匯的原文詞匯/譯文詞匯顯示過程完成之后,處理過程返回在步驟S1的該字符數(shù)據(jù)搜索過程。
下面將參照圖4描述步驟S8的原文詞匯顯示處理操作的詳細(xì)流程。
在示于圖4的該流程圖的第一步S101,檢查在圖3的步驟S4和S5存入該原文詞匯行數(shù)寄存器7c的原文詞匯行數(shù)數(shù)據(jù)是否小于或等于關(guān)于可顯示的以行為單位的剩余詞匯的行數(shù)的數(shù)據(jù)(原文詞匯行數(shù)≤剩余行數(shù))。當(dāng)原文詞匯行數(shù)小于或等于可顯示的剩余詞匯行數(shù)時,該原文詞匯被存入由原文詞匯指針7e指定的顯示存儲器8的顯示位置,并被顯示在顯示單元9上(步驟S102)。該原文詞匯指針7e的顯示位置數(shù)據(jù)被以“當(dāng)前原文詞匯指針值+原文詞匯行數(shù)+短語間空格”更新(步驟S103)。接著,該譯文詞匯指針7f的顯示位置數(shù)據(jù)被以“當(dāng)前譯文詞匯指針值+原文詞匯行數(shù)+短語間空格”更新,該過程至此結(jié)束(步驟S104)。
另一方面,如果在步驟S101判定該原文詞匯行數(shù)大于可顯示的剩余詞匯的行數(shù),則該指示原文詞匯顯示位置的原文詞匯指針7e的值及該指示譯文詞匯顯示位置的譯文詞匯指針7f的值被以向下2行更新(步驟S105)。之后,檢查各指針的顯示位置是否超出了顯示單元9中屏幕的最底行(步驟S106)。當(dāng)該各指針的顯示位置超出了屏幕的最底行時,在該顯示單元9的顯示范圍為該數(shù)據(jù)滾動2行之后(步驟S107),該原文詞匯被顯示在由該原文詞匯指針7e指定的顯示位置上(步驟S102)。當(dāng)該各指針的顯示位置未超出屏幕的最底行時,該原文詞匯被顯示在由該原文詞匯指針7e指定的顯示位置上。接著,該原文詞匯指針7e和該譯文詞匯指針7f的數(shù)據(jù)被更新以結(jié)束該過程(步驟S103和步驟S104)。
下面將說明圖3的步驟S13中的基于譯文詞匯的原文詞匯/譯文詞匯顯示過程的詳細(xì)流程。
在圖5中,首先比較在圖3的步驟S11的過程得到的存儲于譯文詞匯行數(shù)寄存器7d中的譯文詞匯行數(shù)數(shù)據(jù)是否小于或等于關(guān)于可在顯示屏幕上顯示的以行為單位的剩余詞匯的行數(shù)的數(shù)據(jù)(譯文詞匯行數(shù)≤剩余行數(shù))(步驟S201)。當(dāng)該譯文詞匯行數(shù)小于或等于可顯示的剩余詞匯的行數(shù)時,原文詞匯和譯文詞匯都存入由原文詞匯指針7e和譯文詞匯指針7f指定的顯示存儲器8的顯示位置且被顯示在顯示單元9上(步驟S202)。接著,該原文詞匯指針7e的顯示位置數(shù)據(jù)被以“當(dāng)前原文詞匯指針值+譯文詞匯行數(shù)+短語間空格”更新(步驟S203)。接著,該譯文詞匯指針7f的顯示位置數(shù)據(jù)被以“當(dāng)前譯文詞匯指針值+譯文詞匯行數(shù)+短語間空格”更新,且該過程結(jié)束(步驟S204)。
另一方面,當(dāng)在步驟S201譯文詞匯行數(shù)大于可顯示剩余詞匯行數(shù)時,該指示原文詞匯顯示位置的原文詞匯指針7e的值以及該指示譯文詞匯顯示位置的譯文詞匯指針7f的值被以向下2行更新(步驟S205)。接著,檢查各指針的顯示位置是否超出了顯示單元9中屏幕的最底行(步驟S206)。當(dāng)該顯示位置超出了該屏幕時,該顯示單元9的顯示范圍向上滾動2行(步驟S207),之后,原文詞匯及譯文詞匯顯示在由原文詞匯指針7e及譯文詞匯指針7f指定的顯示位置上(步驟S202)。反之,當(dāng)顯示范圍未超出顯示屏幕時,該原文詞匯和譯文詞匯被顯示在分別由原文詞匯指針7e和譯文詞匯指針7f指定的顯示位置上(步驟S202)。接著,關(guān)于原文詞匯指針7e的數(shù)據(jù)和關(guān)于譯文記號匯指針7f的數(shù)據(jù)被以類似于上述方式的方式更新,且該過程結(jié)束(步驟S203和S204)。
下面將參照圖6描述在圖3的步驟S14的基于原文詞匯的原文詞匯/譯文詞匯顯示處理操作的詳細(xì)流程。
在圖6的第一步驟S301中,檢查在圖3的步驟S4和S5存儲于原文詞匯行數(shù)寄存器7c中的原文詞匯行數(shù)數(shù)據(jù)是否小于或等于關(guān)于可顯示的以行為單位的剩余詞匯的行數(shù)的數(shù)據(jù)(原文詞匯行數(shù)≤剩余行數(shù))。當(dāng)該原文詞匯行數(shù)小于或等于可顯示的剩余詞匯的行數(shù)時,該原文詞匯和譯文詞匯被存入顯示存儲器8的由原文詞匯指針7e和譯文詞匯指針7f指定的顯示位置,且被顯示在顯示單元9上(步驟S302)。該原文詞匯指針7e的顯示位置數(shù)據(jù)被以“當(dāng)前原文詞匯指針值+原文記號匯行數(shù)+短語間空格”更新(步驟S303)。接著,該譯文詞匯指7f的顯示位置數(shù)據(jù)被以“當(dāng)前譯文詞匯指針值+原文詞匯行數(shù)+短語間空格”更新,且該過程結(jié)束(步驟S304)。
另一方面,當(dāng)在步驟S301該原文詞匯行數(shù)大于可顯示的剩余詞匯的行數(shù)時,該指示原文詞匯顯示位置的原文詞匯指針7e的值和該指示譯文詞匯顯示位置的譯文詞匯指針7f的值都被以向下2行更新(步驟S305)。之后,檢查各指針的顯示位置是否超出了顯示單元9中屏幕的最底行(步驟S306)。當(dāng)該各指針的顯示位置超出了該屏幕的最底行時,在顯示單元9的顯示范圍向上滾動了2行之后(步驟S307),該原文詞匯和該譯文詞匯被顯示在由原文詞匯指針7e和譯文詞匯指針7f指定的顯示位置上(步驟S302)。當(dāng)該各指針的顯示位置未超出屏幕的最底行時,該原文詞匯和該譯文詞匯被顯示在由原文詞匯指針7e及譯文詞匯指針7f指定的顯示位置上(步驟S302)。接著,該原文詞匯指針7e和譯文詞匯指針7f的數(shù)據(jù)被更新以結(jié)束該過程(步驟S303和S304)。
例如,當(dāng)對示于圖7的一英文語句(即原文語句)執(zhí)行上述翻譯支持過程時,如圖8所示,對那些預(yù)先存儲于不需要翻譯詞匯存儲器6中的詞匯(即原文詞匯),如“I,hav,be,style,the”等,未加注以譯文詞匯。反之,其它的詞匯如“always,broadcasting,should be,conversation”等則需要翻譯,且恰當(dāng)?shù)淖g文詞匯被以片段為單位加注于各相應(yīng)原文詞匯。
當(dāng)譯文詞匯被加注給相應(yīng)原文詞匯時,根據(jù)原文詞匯的行數(shù)大于譯文詞匯的行數(shù)或是譯文詞匯的行數(shù)大于原文詞匯的行數(shù)的情況,沿譯文詞匯或原文詞匯的顯示間隔是不同的,以在原文詞匯和原文詞匯之間建立準(zhǔn)確的位置對應(yīng),如上述基于原文詞匯和譯文詞匯的顯示過程所說明的。另外,該原文詞匯和譯文詞匯的行數(shù)與可在各顯示行所顯示的剩余詞匯的行數(shù)比較。當(dāng)這些原文詞匯及譯文詞匯的行數(shù)大于可顯示的剩余詞匯的行數(shù)時,顯示范圍被向下移動2行以顯示這些原文詞匯和譯文詞匯。當(dāng)顯示行在屏幕的最底行時,隨著滾動顯示屏幕,顯示屏幕向上滾動2行以避免僅顯示原文詞匯行。
其結(jié)果,由于將譯文詞匯的長度以行為單位計算在內(nèi),以原文詞匯的短語為單位,譯文詞匯可被定位于相應(yīng)的原文詞匯下方,故任何使用者可以容易地以詞為單位了解原文語句的意思。
由于為了顯示和監(jiān)視的目的原文詞匯行和譯文詞匯行被作為一組處理,具有僅操作一次上卷鍵即可確認(rèn)一組原文詞匯/譯文詞匯顯示的優(yōu)點,并且對被該翻譯支持過程處理的字符序列的輸出操作的效率可提高。因為譯文詞匯以詞匯為單元被顯示,不同于已有技術(shù)的一系列譯文語句被顯示,根據(jù)本發(fā)明的翻譯裝置的硬件和軟件可做得比傳統(tǒng)的翻譯支持裝置簡單。其結(jié)果,可以提供低成本的翻譯支持裝置,且采用該翻譯支持裝置的文字處理器的制造成本也可被降低。
如前所述,對于一個原文詞匯,多個譯文詞匯被存入該字典存儲器4中,當(dāng)在上述實施例中為每個原文詞匯顯示譯文詞匯時,以第一等級被存入字典存儲器4的譯文詞匯被選擇和輸出。但也可以采用其它譯文詞匯選擇方法。比如,一種方法是顯示一個窗口,其中譯文詞匯沿各行寫出,以讓使用者從這些譯文詞匯中選擇一個恰當(dāng)?shù)淖g文詞匯。又比如,一種方法是存儲一個詞文詞匯的優(yōu)先級序列,并根據(jù)該優(yōu)先級序列選擇輸出的譯文詞匯。
雖然在上述實施例中譯文詞匯顯示在相應(yīng)的原文詞匯下方,但譯文詞匯也可以顯示在相應(yīng)原文詞匯的上方或旁邊。另外,雖然在上述實施例中原文詞匯和譯文詞匯都是被顯示,但本發(fā)明并不限于此。本發(fā)明還可應(yīng)用于原文語句和譯文語句都被打印出的場合。
權(quán)利要求
1.一種翻譯裝置,包括字典存儲裝置,用于存儲多數(shù)原文詞匯和對應(yīng)于各原文詞匯的譯文詞匯;原文語句存儲裝置,用于存儲關(guān)于由多個原文詞匯構(gòu)成的原文語句的文件數(shù)據(jù);導(dǎo)出裝置,用于從所述文件語句存儲裝置的所述文件數(shù)據(jù)導(dǎo)出各原文詞匯以構(gòu)成所述原文語句;檢索裝置,用于從所述字典存儲裝置中檢索出對應(yīng)于該由所述導(dǎo)出裝置導(dǎo)出的原文詞匯的譯文詞匯;以及輸出裝置,用于通過將所述文件數(shù)據(jù)設(shè)置為多行輸出從所述原文語句存儲裝置讀出的所述文件數(shù)據(jù),用于所述文件數(shù)據(jù)的輸出行的上輸出行或下輸出行被處理為一譯文詞匯輸出行,該輸出裝置還用于在所述譯文詞匯輸出行上靠近構(gòu)成所述原文語句的各原文詞匯的輸出位置附加地輸出對應(yīng)于所述原文詞匯的所述譯文詞匯。
2.一種翻譯裝置,包括字典存儲裝置,用于存儲多數(shù)原文詞匯和對應(yīng)于各原文詞匯的譯文詞匯;原文語句存儲裝置,用于存儲關(guān)于由多個原文詞匯構(gòu)成的原文語句的文件數(shù)據(jù);導(dǎo)出裝置,用于從所述原文語句存儲裝置的所述文件數(shù)據(jù)導(dǎo)出各原文詞匯以構(gòu)成所述原文語句;詞匯存儲裝置,用于存儲在存儲于所述字典存儲裝置中的多數(shù)原文詞匯中的未加注譯文詞匯的原文詞匯;檢索裝置,用于判斷由所述導(dǎo)出裝置導(dǎo)出的原文詞匯是否存在于所述詞匯存儲裝置中,及用于當(dāng)所述原文詞匯不存在于所述詞匯存儲裝置中時從所述字典存儲裝置中檢索對應(yīng)于所述原文詞匯的譯文詞匯;以及輸出裝置,用于通過將所述文件數(shù)據(jù)設(shè)置為多行輸出從所述原文語句存儲裝置中讀出的所述文件數(shù)據(jù),用于所述文件數(shù)據(jù)的輸出行的上輸出行或下輸出行被處理為一譯文詞匯輸出行,該輸出裝置還用于在所述譯文詞匯輸出行上靠近構(gòu)成所述原文語句的各原文詞匯的輸出位置附加地輸出對應(yīng)于所述原文詞匯的所述譯文詞匯。
3.一種翻譯裝置,包括字典存儲裝置,用于存儲多數(shù)原文詞匯和對應(yīng)于各原文詞匯的譯文詞匯;原文語句存儲裝置,用于存儲關(guān)于多個原文詞匯構(gòu)成的原文語句;導(dǎo)出裝置,用于從該原文語句存儲裝置的所述文件數(shù)據(jù)導(dǎo)出各原文詞匯以構(gòu)成所述原文語句,檢索裝置,用于從所述字典存儲裝置中檢索出對應(yīng)于由所述導(dǎo)出裝置導(dǎo)出的原文詞匯的譯文詞匯;一原文詞匯指針,用于存儲位置數(shù)據(jù)以在輸出所述原文語句的所述文件數(shù)據(jù)時指出所述原文詞匯的輸出位置;一譯文詞匯指針,用于存儲位置數(shù)據(jù)以在對應(yīng)于該原文語句的所述文件數(shù)據(jù)輸出所述譯文詞匯時指出所述譯文詞匯的輸出位置;比較裝置,用于比較由所述導(dǎo)出裝置導(dǎo)出的所述原文詞匯的行數(shù)和由所述檢索裝置檢索的所述譯文詞匯的行數(shù);更新裝置,用于根據(jù)由所述比較裝置的比較結(jié)果得到的所述譯文詞匯及所述原文詞匯行數(shù)中較大的行數(shù)更新所述原文詞匯指針和所述譯文詞匯指針中的所述位置數(shù)據(jù);輸出裝置,用于根據(jù)由所述更新裝置更新的所述原文詞匯指針的位置數(shù)據(jù),通過將所述原文詞匯設(shè)置為多行,輸出所述原文詞匯以構(gòu)成從所述原文詞句存儲裝置中讀出的文件數(shù)據(jù),用于所述文件數(shù)據(jù)的所述輸出行的上輸出行或下輸出行被處理為一譯文詞匯輸出行,該輸出裝置還用于根據(jù)由所述更新裝置更新的所述譯文詞匯指針的位置數(shù)據(jù),在所述譯文詞匯輸出行上靠近構(gòu)成所述原文語句的各原文詞匯的輸出位置附加地輸出對應(yīng)于所述原文詞匯的所述譯文詞匯。
4.如權(quán)利要求3的翻譯裝置,其中,所述比較裝置包括第一比較裝置,用于比較由所述導(dǎo)出裝置導(dǎo)出的所述原文詞匯的所述行數(shù)和由所述檢索裝置檢索出的所述譯文詞匯的所述行數(shù);及第二比較裝置,用于當(dāng)根據(jù)所述第一比較裝置的比較結(jié)果輸出所述原文詞匯或譯文詞匯時比較所述原文詞匯和所述譯文詞匯的行數(shù)中較大的行數(shù)和該輸出行的剩余行數(shù);并且所述更新裝置包括第一更新裝置,用于基于由所述第一比較裝置的比較結(jié)果得到的一種其行數(shù)大于另一種詞匯的行數(shù)的詞匯和所述較大的行數(shù)更新所述原文詞匯指針及所述譯文詞匯指針的位置數(shù)據(jù);及第二更新裝置,用于當(dāng)所述原文詞匯或譯文詞匯的行數(shù)大于所述輸出行的剩余行數(shù)時,根據(jù)所述第二比較裝置的比較結(jié)果更新所述原文詞匯指針和所述譯文詞匯指針的位置數(shù)據(jù)為表示超出輸出行的位置數(shù)據(jù)。
全文摘要
一種翻譯裝置,其包括存儲多數(shù)原文詞匯及相應(yīng)譯文詞匯的字典存儲裝置、存儲由多個原文詞匯構(gòu)成的原文語句的原文語句存儲裝置、從原文語句數(shù)據(jù)中導(dǎo)出各原文詞匯的導(dǎo)出裝置、從字典存儲裝置中檢索相應(yīng)譯文詞匯的檢索裝置及將原文語句分為多行輸出并將相應(yīng)于該語句各原語文詞匯的譯文詞匯在該各行之間的行上靠近相應(yīng)原文詞匯輸出的輸出裝置。本發(fā)明的目的是使譯文詞匯靠近相應(yīng)原文詞匯顯示以便于理解原文詞匯,且可降低翻譯裝置的成本。
文檔編號G06F17/28GK1099498SQ94103920
公開日1995年3月1日 申請日期1994年3月26日 優(yōu)先權(quán)日1993年3月26日
發(fā)明者倉掛重雄, 斉藤孝一 申請人:卡西歐計算機公司
網(wǎng)友詢問留言 已有0條留言
  • 還沒有人留言評論。精彩留言會獲得點贊!
1