亚洲成年人黄色一级片,日本香港三级亚洲三级,黄色成人小视频,国产青草视频,国产一区二区久久精品,91在线免费公开视频,成年轻人网站色直接看

外語文本遙控查詢指路機信息的方法

文檔序號:6504614閱讀:175來源:國知局
外語文本遙控查詢指路機信息的方法
【專利摘要】本技術(shù)方案是一種外語文本遙控查詢指路機信息的方法,屬于計算機人機對話【技術(shù)領(lǐng)域】。本技術(shù)方案首先將輸入遙控裝置的外語文本信息通過外語和漢語翻譯模塊轉(zhuǎn)換成漢語文本信息并提供給指路機計算機系統(tǒng),指路機計算機系統(tǒng)然后將所得到漢語文本中的關(guān)鍵詞傳輸給地圖模塊或公交查詢模塊進行查詢,查詢結(jié)果經(jīng)過漢語與外語翻譯模塊翻譯后通過網(wǎng)絡(luò)傳輸模塊傳輸給所述的遙控裝置或者直接由指路機輸出。有了本技術(shù)方案可以方便外國人用外國自然語言的文本方式遙控指路機查詢適合中國道路的乘車路線或地圖信息。
【專利說明】外語文本遙控查詢指路機信息的方法

【技術(shù)領(lǐng)域】
[0001]本技術(shù)方案屬于計算機人機對話信息處理【技術(shù)領(lǐng)域】。

【背景技術(shù)】
[0002]目前的現(xiàn)有技術(shù)查詢指路機信息,一般要在指路機鍵盤上輸入漢字才能進行乘車路線或地圖信息查詢,由于地鐵或一些公共交通場所的指路機有限,當多人要進行乘車路線或地圖信息查詢時,由于漢字輸入速度較慢,往往會引起使用者需要排隊查詢的情況,同時由于一些外國人不會漢字輸入,這樣就給這部分人群使用指路機帶來了麻煩,并且目前的指路機一般是裝在地面,人們必需下車后才能查詢乘車路線或地圖信息查詢,這一方面浪費了乘車時的空閑時間,同時下車后再查可能已經(jīng)失去了最佳乘車路線,隨著中國改革開放的深入,越來越多的外國人來中國旅游、學(xué)習(xí)或做要經(jīng)貿(mào)生意,用外語文本直接遙控指路機進行乘車路線或地圖信息的查詢的技術(shù)目前還沒有出現(xiàn),這就給大量的外國人通過使用外語文本遙控指路機進行乘車路線或地圖信息的查詢帶來了難于逾越的障礙。


【發(fā)明內(nèi)容】

[0003]本技術(shù)方案的提出就是為了解決上述出現(xiàn)這些問題。具體來說本技術(shù)方案通過一種外語文本遙控查詢指路機信息的方法的技術(shù)來解決上述出現(xiàn)的問題:
本技術(shù)方案的外語文本遙控查詢指路機信息的方法,按以下步驟進行:遙控裝置首先將輸入遙控裝置的外語文本,通過網(wǎng)絡(luò)傳輸模塊發(fā)送給要查詢信息的指路機計算機系統(tǒng),由指路機計算機系統(tǒng)通過外語與漢語翻譯模塊轉(zhuǎn)換成分好詞的由漢字或漢語語音碼或漢語拼音形成的漢語文本,或者由遙控裝置將外語文本翻譯成所述漢語文本后再通過網(wǎng)絡(luò)傳輸模塊發(fā)送給要查詢信息的指路機計算機系統(tǒng),指路機計算機系統(tǒng)然后將所得到漢語文本中的關(guān)鍵詞傳輸給地圖模塊或公交查詢模塊進行查詢,查詢結(jié)果經(jīng)過漢語與外語翻譯模塊翻譯后通過網(wǎng)絡(luò)傳輸模塊以外語文本或者外語聲音或者漢語文本單獨或者漢語文本與外語文本對照的形式發(fā)給所述的遙控裝置或者直接由指路機輸出。
[0004]所述的遙控裝置是指所有能向所要控制的指路機計算機系統(tǒng)發(fā)送字符文本信息的裝置,包括:固定電話系統(tǒng)、手機、臺式電腦、筆記本電腦、上網(wǎng)本、個人數(shù)字信息助理PDA、遙控器、信息通訊軟件模塊。
[0005]所述網(wǎng)絡(luò)傳輸模塊,涵蓋有線網(wǎng)絡(luò)和無線網(wǎng)絡(luò)軟硬件傳輸系統(tǒng)及傳輸模塊,包括:固定電話通訊傳輸系統(tǒng)、電力線通訊傳輸系統(tǒng)、有線電視電纜通訊傳輸系統(tǒng)、因特網(wǎng)、局域網(wǎng)、2.5G、3G、4G、wif1、wimax、藍牙、Zigbee近程雙向無線聯(lián)網(wǎng)系統(tǒng)、CAN串行總線控制局域網(wǎng)系統(tǒng)、鐵路或軌道交通專用無線網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)。
[0006]所述的指路機計算機系統(tǒng)可以是臺式電腦或筆記本電腦或者服務(wù)器或者云指路機計算機系統(tǒng),也可以是嵌入式指路機計算機系統(tǒng)。
[0007]所述的指路機計算機系統(tǒng)在將所得到漢語文本中的關(guān)鍵詞傳輸給地圖模塊或公交查詢模塊進行查詢時,可以通過儲存在指路機計算機系統(tǒng)內(nèi)部地圖模塊或公交查詢模塊進行查詢,也可以通過上述的網(wǎng)絡(luò)傳輸模塊傳輸?shù)酵獠康牡貓D模塊或公交查詢模塊進行查詢。
[0008]所述的指路機正確完成工作所必須的各種工作參數(shù),如果指路機計算機系統(tǒng)認為需要查詢者提供時,會以語音或語音與文字結(jié)合的形式,主動通過遙控器向查詢者發(fā)出詢問,直到指路機了解到所有必須的工作參數(shù)為止。
[0009]所述的漢語語音碼是以單詞為單位,這里將單個漢字看作單音節(jié)詞,根據(jù)組成該單詞的每個音節(jié)的《漢語拼音方案》中的拼音,用且僅用26個拉丁字母對漢語拼音的聲母、介母、韻母、聲調(diào)采取先編碼再依次按“聲碼+介碼+韻碼+調(diào)碼兼隔音節(jié)符號”的順序編碼拼寫,并通過得到的語音碼的編碼直接表達漢語信息,當直接用語音碼編碼來表示漢語信息時,其標點符號的用法同英文的標點符號的用法相同,編碼時同一個單詞的多個音節(jié)不用空格連續(xù)編碼,單詞與單詞之間要有空格隔開。
[0010]所述的漢語語音碼是聲母全部用輔音拉丁字母表示,用于表示漢語信息的語音碼的聲母除了《漢語拼音方案》中的聲母zh、ch、sh分別用j、q、X三個輔音拉丁字母表示外,其余的聲母用與《漢語拼音方案》中的相同符號的輔音拉丁字母表示,《漢語拼音方案》中的zh1、ch1、shi分別用語音碼的jr、qr、xr表示,《漢語拼音方案》中的er用語音碼的er來表示,鍵盤鍵入時分別用西文鍵盤上的j和r鍵、q和r鍵、X和r鍵以及e和r鍵鍵入。
[0011]所述的漢語語音碼用26個字母中的一個字母I表示原來《漢語拼音方案》中的單韻母和介母中的U,其余單韻母和介母的編碼采用與《漢語拼音方案》中的單韻母和介母相同的符號。
[0012]所述的漢語語音碼復(fù)合韻母除了用與《漢語拼音方案》中的相同的符號表示外,用一個輔音字母表不。
[0013]所述的漢語語音碼其調(diào)碼用四個元音字母和一個漢語不用的字母V表示,用拉丁字母a、e、V、U、o分別表示《漢語拼音方案》中的陰平一、陽平e:/、上聲V: V、去聲u:\、輕聲ο不標。
[0014]由于本技術(shù)方案采用26個拉丁字母表示的外語語音碼來表達漢語信息,且當直接用語音碼編碼來表示漢語信息時,其標點符號的用法同英文的標點符號的用法相同,這樣就保證了漢語信息的表達連標點符號在內(nèi)都與ASCII碼完全一致,也即與ASCII碼100%兼容,這樣就保證了整個系統(tǒng)可以在ASCII碼系統(tǒng)的計算機中運行。
[0015]這里值得指出的是:在用鍵盤鍵入漢語語音碼及漢語語音碼語句的標點符號時,組成漢語語音碼編碼的26個拉丁字母與西文標準鍵盤的26個字母鍵完全一一相同對應(yīng),漢語語音碼語句的標點符號鍵與西文標準鍵盤的標點符號鍵也一一相同對應(yīng),輸入漢語語音碼字母和標點符號時,只需要擊打西文標準鍵盤的相應(yīng)的相同鍵位即可。
[0016]由于計算機編程語言的運行環(huán)境一般是ASCII碼環(huán)境,因此有了本技術(shù)方案以后,一方面漢語文本信息可以像英文一樣方便在不能運行漢字系統(tǒng)的外國手機中進行各種漢語信息處理,另一方面方便外國人用外國自然語言的文本方式遙控適合中國道路的乘車路線或地圖信息的指路機信息查詢。

【具體實施方式】
[0017]下面結(jié)合實施例對本發(fā)明的【具體實施方式】作進一步的說明。 (一)本技術(shù)方案所采用的外語語音碼的每一音節(jié)聲、韻、調(diào)的編碼方法采用以下的方法:
注:破折號“一”后的符號均為漢語拼音符號,破折號“一”前的字母為所釆用的漢語每一音節(jié)聲、韻、調(diào)的編碼,以下均同,以下將下列對照表簡稱為碼表:
1、聲碼的編碼符號釆用與漢語拼音方案基本一致的聲母的字母符號,比如釆用下面這種聲碼的編碼形式:
b—b ;P—P ;m—m ; f—f ; d—d ; t—t ;
η—η ;I—I ; g—g ; k—k ; h—h ;
j—zh, j ; q—ch, q ; x—sh, x ; r—r ; z——z ; c——c ; s——s ; y——y ; w——w 。
[0018]2、漢語拼音介母(U)釆用26個拉丁字母中的一個字母表示,比如釆用下面這種介碼的編碼形式:
i——i ; u——u ; y——U ο
[0019]3、韻碼的編碼,對單韻母除(U)釆用26個拉丁字母中的一個字母表示外,其它釆用與漢語拼音相同的字母符號,漢語拼音的復(fù)合韻母可以釆用《漢語拼音方案》相同的形式,也可以釆用一個輔音字母來編碼,比如釆用下面的這種字母符號來對漢語拼音的韻母進行編碼:
a——a ; ο——ο ; e——e ; i——i ; u——u ; y——ii ; k——ao ; c——ai ; s——an ; x——ou ;w——ei ; n——en ;
z—ua ; I—uo ; b—ang ; d—ong ; p—eng ; q——ing ; g——ng ; er——er ;
r-1 ; “i只與漢語拼音聲母zh、ch、sh相拼時,漢語拼音的i用語音碼的編碼r代表”。即:漢語拼音的zh1、ch1、shi分別用語音碼的jr、qr、xr代表。jr或qr或xr及er鍵盤輸入時分別按J和R或Q和R或X和R及E和R兩個鍵位輸入。
[0020]4、調(diào)碼的編碼除采用一個漢語不用的輔音字母V表示漢語拼音的上聲(V)外,其它采用元音字母來表示漢語的聲調(diào),比如采用下面的字母來對漢語拼音的聲調(diào)進行編碼:
a——,陰平;e— / ,陽平; V— V,上聲; u—\ ,去聲; ο一拼音不標輕聲調(diào)號,輕聲。
[0021](二)利用上述編碼的外語語音碼漢語信息表示采用如下的方法:
以單詞為單位,這里將單個漢字看作單音節(jié)詞,根據(jù)組成該單詞的每個音節(jié)的《漢語拼音方案》中的拼音,依次按“聲碼+介碼+韻碼+調(diào)碼兼隔音節(jié)符號”的順序編碼,同一個單詞的多個音節(jié)不用空格隔開連寫,單詞與單詞之間的編碼用空格隔開,當漢語信息表示處于外語語音碼狀態(tài)時,其六種點號,七種標號和一個移行號采用與英文相同的形式;
這里由于將獨立運用的漢字看作單音節(jié)詞,因此,本發(fā)明所采用的漢字編碼的方法和漢語單詞音節(jié)編碼的方法相同,在本發(fā)明中采用單詞音節(jié)編碼按詞連寫后得到單詞編碼,我們將由若干個單詞組成的一組詞稱為詞組,本發(fā)明所采用詞組的編碼同漢語句子的編碼相同,由于單詞可以表示詞組和漢語句子,因此在本發(fā)明中所采用的詞組的編碼和漢語句子的編碼都可以通過單詞的編碼實現(xiàn),而不需要對詞組和漢語句子另外制定一套專門的編碼,一般在整句整篇以詞為單位表示漢語信息時,在理解時一般不需要進行同音字詞的選擇,原則上聽起來不會產(chǎn)生歧義的句子,用編碼表達時也不會產(chǎn)生歧義。
[0022]下面以一句輸入手機的外語文本句子為例來說明本技術(shù)方案的具體實現(xiàn)步驟:
比如我們向一部能發(fā)短信的帶wifi或藍牙功能的手機輸入下面的外語文本的外語文本:
I am going to go to the west Nanjing road.中文的意思為:
“我要去南京西路”
然后通過網(wǎng)絡(luò)傳輸模塊發(fā)送給要查詢信息的指路機計算機系統(tǒng),由指路機計算機系統(tǒng)通過外語與漢語翻譯模塊轉(zhuǎn)換成分好詞的由漢字或漢語語音碼或漢語拼音形成的漢語文本:
“我要去南京西路”
以上用漢字表示的漢語文本用漢語語音碼表示為: iiWov yku quu nse jqaxialuu,,
為敘述方便,這里用漢語拼音表示的文本略。
[0023]指路機計算機系統(tǒng)再將所得到漢語文本中的關(guān)鍵詞“南京西路 nsejqaxialuu”通過網(wǎng)絡(luò)傳輸模塊傳輸給地圖模塊或公交查詢模塊進行查詢,比如查詢丁丁地圖中的公交線路查詢模塊,起點在沒有輸入的情況下,指路機計算機系統(tǒng)會將自己通過GPS或北斗導(dǎo)航系統(tǒng)或其他導(dǎo)航系統(tǒng)測定的當前位置作為出發(fā)點信息傳給丁丁地圖中的公交線路查詢模塊作為該查詢模塊的起點位置參數(shù),同時將“南京西路nsejqaxialuu”作為丁丁地圖中的公交線路查詢模塊的終點位置參數(shù)傳給丁丁地圖中的公交線路查詢模塊,比如,查詢?nèi)四壳霸谏虾5罔F8號線黃興路站通過帶wifi或藍牙技術(shù)的手機向地鐵車廂里的帶wifi或藍牙技術(shù)的指路機發(fā)出以上乘車查詢路線信息,指路機計算機系統(tǒng)就會將上海地鐵8號線黃興路站作為查詢起點的位置參數(shù)傳給丁丁地圖中的公交線路查詢模塊,該模塊經(jīng)過查詢后就會將查詢結(jié)果發(fā)給指路機計算機系統(tǒng),比如:“坐地鐵8號線到人民廣場站下轉(zhuǎn)乘地鐵2號線南京西路下”,指路機計算機系統(tǒng)收到該信息后,經(jīng)過儲存在指路機計算機系統(tǒng)中的漢語與外語翻譯模塊翻譯后通過網(wǎng)絡(luò)傳輸模塊,這里是帶wifi或藍牙技術(shù)的無線網(wǎng)絡(luò)模塊,以外語文本或者外語聲音或者漢語文本單獨或者漢語文本與外語文本對照的形式發(fā)給所述的遙控裝置或者直接由指路機輸出。
[0024]如果查詢者已經(jīng)輸入了起點位置信息,則查詢乘車路線的起點位置信息按照已經(jīng)輸入了的起點位置信息發(fā)送給上述公交線路查詢模塊作為該查詢模塊的起點位置參數(shù)。
[0025]如果遙控裝置本身帶有外語與漢語翻譯軟件,也可以由所述的遙控裝置將外語文本翻譯成漢語文本后再通過網(wǎng)絡(luò)傳輸模塊發(fā)送給要查詢信息的指路機計算機系統(tǒng),然后重復(fù)上面的過程,由指路機計算機系統(tǒng)將所得到漢語文本中的關(guān)鍵詞傳輸給地圖模塊或公交查詢模塊進行查詢,查詢結(jié)果經(jīng)過漢語與外語翻譯模塊翻譯后通過網(wǎng)絡(luò)傳輸模塊這里是wifi或藍牙無線傳輸模塊,以外語文本或者外語聲音或者漢語文本單獨或者漢語文本與外語文本對照的形式發(fā)給所述的遙控裝置或者直接由指路機輸出。
[0026]值得指出的是,外國人的手機不一定支持漢字系統(tǒng),因此,在外語信息轉(zhuǎn)換成漢語文本信息時,可以直接轉(zhuǎn)換成所述的漢語語音碼信息,發(fā)給指路機的計算機系統(tǒng)后,必要時可以由指路機的計算機系統(tǒng)負責(zé)轉(zhuǎn)換成漢字。
[0027]上述的外語與漢語翻譯模塊可以采用漢語外語句型轉(zhuǎn)換雙向機器翻譯方法模塊,其方法如下:
比如,我們向所述的遙控裝置中輸入下列一句英語文本句子:
We use latin every day.然后調(diào)用漢語英語雙向翻譯模塊我們得到以下翻譯步驟和結(jié)果:
1.“we use latin every day.”(這是輸入的英語文本句子)
c)查預(yù)先儲存在計算機系統(tǒng)中的標注單詞或詞組詞性的英語詞典建立單詞或詞組的詞性串:
we (人稱代詞I) + use (動詞I) + Iatin (名詞I) + every day (時間名詞2).d)根據(jù)上面得到的句子詞性串查表得到預(yù)先儲存在表中的英語句型:
we (人稱代詞I作主語)+ use (動詞I作謂語)+ Iatin (名詞I作賓語)+ every day(時間名詞2作時間狀語)
e)根據(jù)上面得到英語句型查表得到預(yù)先儲存在表中的對應(yīng)的漢語句型:
we (人稱代詞I作主語)+ every day (時間名詞2作時間狀語)+ use (動詞I作謂語)+ Iatin (名詞I作賓語)
此時查預(yù)先儲存在計算機系統(tǒng)中的漢英一英漢雙向詞庫進行單詞或詞組意思的轉(zhuǎn)換,并按此句型順序輸出便完成英語翻譯成漢語的轉(zhuǎn)換,為了表明此機器翻譯過程的可雙向性,我們再作下面進一步的變換:
f)根據(jù)上面得到漢語句型查表得到預(yù)先儲存在表中的與對應(yīng)的漢語單詞或詞組詞性相一致的詞性串:
we (人稱代詞I) + every day (時間名詞2) + use (動詞I) + Iatin (名詞I)
g)查預(yù)先儲存在計算機系統(tǒng)中的漢英一英漢雙向詞典進行單詞或詞組意思的轉(zhuǎn)換并按上面所得到的漢語句型的順序輸出:
wovmno (人稱代詞 I) + mwvtisa (時間名詞 2) + xrvydu (動詞 I)+ Iaadqawnv (名詞
0.最后我們得到:
wovmno mwvtisa xrvydu laadqawnv.(漢語語音碼表示的漢語信息)
更進一步在得到漢語語音碼后,漢語語音碼需要時可以通過內(nèi)嵌在上述翻譯模塊中的漢語語音碼漢字轉(zhuǎn)換模塊轉(zhuǎn)換成漢字或漢語拼音,漢語語音碼或漢字能夠單獨或者漢語語音碼與漢字、漢語拼音,意義一致的外文對照顯示、儲存、輸出,此時整個系統(tǒng)必須運行在漢字系統(tǒng)的計算機中。
[0028]通過調(diào)用內(nèi)嵌在上述翻譯模塊中的漢語語音碼漢字雙向轉(zhuǎn)換模塊,計算機通過以下步驟將漢語語音碼轉(zhuǎn)換成漢字:
通過分別查找漢語語音碼與以詞為單位的漢字和漢語拼音對照表可以方便地將漢語語音碼轉(zhuǎn)換成漢字和漢語拼音,比如:
wovmno通過查聲碼、介碼、韻碼、調(diào)碼和漢語拼音對照表或根據(jù)該對照表生成的漢語語音碼音節(jié)或單詞和拼音音節(jié)或單詞對照表得到w0men,再通過w0men查找到以詞為單位的漢字,當以單詞為單位的語音碼通過以單詞為單位的漢語拼音與以單詞為單位的漢字建立對應(yīng)關(guān)系后,一旦需要以單詞為單位的語音碼可以不再需要通過以單詞為單位的漢語拼音,直接與以單詞為單位的漢字建立對應(yīng)關(guān)系并實行相應(yīng)的轉(zhuǎn)換。比如:wovmno可以轉(zhuǎn)換為wdmen,再通過wdmen可以轉(zhuǎn)換成“我們”,這樣wovmno和“我們”便直接建立了對應(yīng)關(guān)系,需要時可以不通過漢語拼音wdmen進行轉(zhuǎn)換,而直接在wovmno和“我們”之間實現(xiàn)雙向可逆轉(zhuǎn)換。
[0029]遇同音詞時,可以依據(jù)漢語詞法句法上下文聯(lián)系及統(tǒng)計規(guī)律等手段進行判別后進行以詞為單位的漢字選定。比如:ysvlune上裝滿了郵包。ysvlune上裝滿了原油。結(jié)合上下文的聯(lián)系可以知道:前面一句中的“ysvlune”代表郵輪,后面一句中的“ysvlune”代表油輪,這兩句話分別會轉(zhuǎn)換成“郵輪上裝滿了郵包”和“油輪上裝滿了原油”。對其它單詞情況也依次類推。
[0030]上述雙向可逆轉(zhuǎn)換的結(jié)果既可以單獨顯示也可以對照顯示,比如:
原句:“我們每天使用漢語拉丁文?!庇帽景l(fā)明方法計算機可以可逆地轉(zhuǎn)換為以下幾種形式:
1.1iWomen meitian shiyongladlngwen?!?br> 2.“wovmno mwvtisa xrvydulaadqawnv.”
3.1iWomen meitian shiyongladlngwen?!?br> 我們每天使用拉丁文。
[0031]
4.“wovmno mwvtisa xrvydu laadqawnv.”
我們每天使用拉丁文。
[0032]
5.1iWomenmeitianshiyongladlngwen。”
“wovmnomwvtisaxrvydulaadqawnv.”
為了讓外國人或中國少數(shù)民族更方面地了解漢語的含義和學(xué)習(xí)漢語,也可以在每個對照的單詞中插入相應(yīng)的外語單詞或少數(shù)民族文字,比如在下面的單詞中加入相應(yīng)的英語單詞作中文意思的注解:
“wovmno Women mwvtisa meitian xrvydu shiyong laadqawnv IadIngwen 。”
我們 We 每天every day使用use拉丁文Latine。
[0033]通過以上翻譯和漢語語音碼與漢字、漢語拼音轉(zhuǎn)換模塊,我們實現(xiàn)了外語文本與漢語文本的轉(zhuǎn)換以及漢語語音碼與漢字、漢語拼音的轉(zhuǎn)換,同理對其他的外語文本我們也可以采用以上相同的方法進行翻譯和轉(zhuǎn)化,這里就不再累述。
[0034]上述的指路機計算機系統(tǒng)可以是臺式電腦或筆記本電腦或者服務(wù)器或者云指路機計算機系統(tǒng),也可以是嵌入式指路機計算機系統(tǒng)。
[0035]所述的指路機計算機系統(tǒng)在將所得到漢語文本中的關(guān)鍵詞傳輸給地圖模塊或公交查詢模塊進行查詢時,可以通過儲存在指路機計算機系統(tǒng)內(nèi)部地圖模塊或公交查詢模塊進行查詢,也可以通過上述的網(wǎng)絡(luò)傳輸模塊傳輸?shù)酵獠康牡貓D模塊或公交查詢模塊進行查詢。
[0036]這樣做的原因有時是為了提高信息查詢的響應(yīng)速度和節(jié)約網(wǎng)絡(luò)流量費用,指路機計算機系統(tǒng)在進行信息查詢時,首先通過儲存在指路機計算機系統(tǒng)內(nèi)部地圖模塊或公交查詢模塊進行查詢,當查詢不到信息時,再通過上述的網(wǎng)絡(luò)傳輸模塊傳輸?shù)酵獠康牡貓D模塊或公交查詢模塊進行查詢,本例中是外部的丁丁地圖中的公交線路查詢模塊。
[0037]所述的指路機計算機系統(tǒng)內(nèi)部地圖模塊或公交查詢模塊可以定期通過可移動存儲器或網(wǎng)絡(luò)下載的方式進行地圖模塊或公交查詢模塊的信息升級更新。
[0038]所述的指路機正確完成工作所必須的各種工作參數(shù),如果指路機計算機系統(tǒng)認為需要查詢者提供時,會以語音或語音與文字結(jié)合的形式,主動通過遙控器向查詢者發(fā)出詢問,直到指路機了解到所有必須的工作參數(shù)為止。
[0039]比如:查詢者只給出了終點位置是南京路,這時候指路機計算機系統(tǒng)查詢到南京路有兩個站。一個是南京西路站,另一個是南京東路站,這是計算機系統(tǒng)就會向遙控器發(fā)出詢問:你要去南京西路,另一個是南京東路?或者問:你要去南京路與什么路交界的地方?,查詢者回答:南京西路,則指路機計算機系統(tǒng)會將“南京西路”作為終點站位置參數(shù)傳給地圖模塊或公交查詢模塊,并據(jù)此給出相應(yīng)的查詢信息;如果查詢者回答:我要到南京路河南中路交界的地方。則指路機計算機系統(tǒng)通過地圖模塊查詢到這個地方離南京東路比較近,就主動將將“南京東路”作為終點站位置參數(shù)傳給地圖模塊或公交查詢模塊,并據(jù)此給出相應(yīng)的查詢信息。
[0040]通過以上本技術(shù)方案的方法,我們實現(xiàn)了用外語文本遙控查詢指路機信息的方法。
[0041]最后需要指出的是,在上述敘述中的漢語文本指的是一切表示漢語信息的字符所組成的文本,包括漢字、漢語拼音、漢語語音碼等,而漢字文本指的是由漢字字符組成的漢語息文本。
[0042]上例中外語是以英文為代表來舉例說明,其實對其它外語也一樣,只要與漢語之間具有可以翻譯就行,這里就不在累述。
[0043]通過上述方法,我們實現(xiàn)了用手機作為遙控裝置用外語文本遙控查詢指路機信息的方法。同理我們也可以使用固定電話、臺式電腦、筆記本電腦、上網(wǎng)本、個人數(shù)字信息助理PDA、遙控器、裝有信息通訊軟件的各種裝置,從下列網(wǎng)絡(luò)傳輸系統(tǒng)模塊中選用合適的網(wǎng)絡(luò)傳輸系統(tǒng)模塊向來進行信息的查詢,這些網(wǎng)絡(luò)傳輸系統(tǒng)模塊可以是:固定電話通訊傳輸系統(tǒng)、電力線通訊傳輸系統(tǒng)、有線電視電纜通訊傳輸系統(tǒng)、因特網(wǎng)、局域網(wǎng)、2.5G、3G、4G、wif1、wimax、藍牙、Zigbee近程雙向無線聯(lián)網(wǎng)系統(tǒng)、CAN串行總線控制局域網(wǎng)系統(tǒng)、鐵路或軌道交通專用無線網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)?!揪唧w實施方式】可以參照上述案例,這里就不再累述。
【權(quán)利要求】
1.一種外語文本遙控查詢指路機信息的方法,其特征是:遙控裝置首先將輸入遙控裝置的外語文本,通過網(wǎng)絡(luò)傳輸模塊發(fā)送給要查詢信息的指路機計算機系統(tǒng),由指路機計算機系統(tǒng)通過外語與漢語翻譯模塊轉(zhuǎn)換成分好詞的由漢字或漢語語音碼或漢語拼音形成的漢語文本,或者由遙控裝置將外語文本翻譯成所述漢語文本后再通過網(wǎng)絡(luò)傳輸模塊發(fā)送給要查詢信息的指路機計算機系統(tǒng),指路機計算機系統(tǒng)然后將所得到漢語文本中的關(guān)鍵詞傳輸給地圖模塊或公交查詢模塊進行查詢,查詢結(jié)果經(jīng)過漢語與外語翻譯模塊翻譯后通過網(wǎng)絡(luò)傳輸模塊以外語文本或者外語聲音或者漢語文本單獨或者漢語文本與外語文本對照的形式發(fā)給所述的遙控裝置或者直接由指路機輸出。
2.如權(quán)利要求1所述的外語文本遙控查詢指路機信息的方法,其特征是:所述的遙控裝置是指所有能向所要控制的指路機計算機系統(tǒng)發(fā)送字符文本信息的裝置,包括:固定電話系統(tǒng)、手機、臺式電腦、筆記本電腦、上網(wǎng)本、個人數(shù)字信息助理PDA、遙控器、信息通訊軟件模塊。
3.如權(quán)利要求1所述的外語文本遙控查詢指路機信息的方法,其特征是:所述網(wǎng)絡(luò)傳輸模塊,涵蓋有線網(wǎng)絡(luò)和無線網(wǎng)絡(luò)軟硬件傳輸系統(tǒng)及傳輸模塊,包括:固定電話通訊傳輸系統(tǒng)、電力線通訊傳輸系統(tǒng)、有線電視電纜通訊傳輸系統(tǒng)、因特網(wǎng)、局域網(wǎng)、2.5G、3G、4G、wif1、wimax、藍牙、Zigbee近程雙向無線聯(lián)網(wǎng)系統(tǒng)、CAN串行總線控制局域網(wǎng)系統(tǒng)、鐵路或軌道交通專用無線網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)。
4.所述的指路機計算機系統(tǒng)可以是臺式電腦或筆記本電腦或者服務(wù)器或者云指路機計算機系統(tǒng),也可以是嵌入式指路機計算機系統(tǒng)。
5.如權(quán)利要求1所述的外語文本遙控查詢指路機信息的方法,其特征是:所述的指路機計算機系統(tǒng)在將所得到漢語文本中的關(guān)鍵詞傳輸給地圖模塊或公交查詢模塊進行查詢時,可以通過儲存在指路機計算機系統(tǒng)內(nèi)部地圖模塊或公交查詢模塊進行查詢,也可以通過上述的網(wǎng)絡(luò)傳輸模塊傳輸?shù)酵獠康牡貓D模塊或公交查詢模塊進行查詢。
6.如權(quán)利要求1所述的外語文本遙控查詢指路機信息的方法,其特征是:所述的指路機正確完成工作所必須的各種工作參數(shù),如果指路機計算機系統(tǒng)認為需要查詢者提供時,會以語音或語音與文字結(jié)合的形式,主動通過遙控器向查詢者發(fā)出詢問,直到指路機了解到所有必須的工作參數(shù)為止。
7.如權(quán)利要求1所述的外語文本遙控查詢指路機信息的方法,其特征是:所述的漢語語音碼是以單詞為單位,這里將單個漢字看作單音節(jié)詞,根據(jù)組成該單詞的每個音節(jié)的《漢語拼音方案》中的拼音,用且僅用26個拉丁字母對漢語拼音的聲母、介母、韻母、聲調(diào)采取先編碼再依次按“聲碼+介碼+韻碼+調(diào)碼兼隔音節(jié)符號”的順序編碼拼寫,并通過得到的語音碼的編碼直接表達漢語信息,當直接用語音碼編碼來表示漢語信息時,其標點符號的用法同英文的標點符號的用法相同,編碼時同一個單詞的多個音節(jié)不用空格連續(xù)編碼,單詞與單詞之間要有空格隔開。
8.如權(quán)利要求7所述的外語文本遙控查詢指路機信息的方法,其特征是:所述的漢語語音碼是聲母全部用輔音拉丁字母表示,用于表示漢語信息的語音碼的聲母除了《漢語拼音方案》中的聲母zh、ch、sh分別用j、q、x三個輔音拉丁字母表示外,其余的聲母用與《漢語拼音方案》中的相同符號的輔音拉丁字母表示,《漢語拼音方案》中的zh1、ch1、shi分別用語音碼的jr、qr、xr表示,《漢語拼音方案》中的er用語音碼的er來表示,鍵盤鍵入時分別用西文鍵盤上的j和r鍵、q和r鍵、X和r鍵以及e和r鍵鍵入。
9.如權(quán)利要求7所述的外語文本遙控查詢指路機信息的方法,其特征是:所述的漢語語音碼用26個字母中的一個字母y表示原來《漢語拼音方案》中的單韻母和介母中的U,其余單韻母和介母的編碼采用與《漢語拼音方案》中的單韻母和介母相同的符號; 所述的漢語語音碼復(fù)合韻母除了用與《漢語拼音方案》中的相同的符號表示外,用一個輔音字母表不。
10.如權(quán)利要求7所述的外語文本遙控查詢指路機信息的方法,其特征是:所述的漢語語音碼其調(diào)碼用四個元音字母和一個漢語不用的字母V表示,用拉丁字母a、e、V、U、ο分別表示《漢語拼音方案》中的陰平一、陽平e:/、上聲V: V、去聲u:\、輕聲ο不標。
【文檔編號】G06F17/30GK104239364SQ201310252731
【公開日】2014年12月24日 申請日期:2013年6月24日 優(yōu)先權(quán)日:2013年6月24日
【發(fā)明者】苗玉水 申請人:上海能感物聯(lián)網(wǎng)有限公司
網(wǎng)友詢問留言 已有0條留言
  • 還沒有人留言評論。精彩留言會獲得點贊!
1