計算機翻譯數(shù)據(jù)處理方法、系統(tǒng)及終端的制作方法
【專利摘要】本申請?zhí)峁┝艘环N計算機翻譯數(shù)據(jù)處理方法,包括以下步驟:獲取至少兩個翻譯模塊輸出的翻譯結果;確定所述翻譯模塊的加權權重值;計算所述翻譯結果的基礎分值;基于所述翻譯結果的基礎分值和對應的翻譯模塊的加權權重值計算所述翻譯結果的最終分值;根據(jù)所述翻譯結果的最終分值選取部分或全部的翻譯結果輸出。本申請還提供了一種實現(xiàn)前述方法的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng)以及具有該系統(tǒng)的終端。本申請的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理方法、系統(tǒng)及終端,能夠提高翻譯查詢效率以及系統(tǒng)響應速度。
【專利說明】計算機翻譯數(shù)據(jù)處理方法、系統(tǒng)及終端
【技術領域】
[0001]本申請涉及計算機輔助翻譯【技術領域】,特別是涉及一種計算機翻譯數(shù)據(jù)處理方法、系統(tǒng)及終端。
【背景技術】
[0002]隨著科學技術和互聯(lián)網(wǎng)的快速發(fā)展,計算機和網(wǎng)絡技術己經(jīng)深入我們工作、生活的方方面面。在翻譯領域,也出現(xiàn)了計算機輔助翻譯技術,例如常見的google翻譯、百度翻譯或有道翻譯等等。
[0003]計算機輔助翻譯常見的方法有根據(jù)語料庫實現(xiàn)記憶翻譯,即將待翻譯的句子分解為幾個詞語,然后借助于已經(jīng)存儲的實例翻譯,對分解出來的詞語進行翻譯,最后再將翻譯后的結果組合起來。例如,需要翻譯的句子為“他買了一本書”,則可以分解為“他、買了、一本書”,然后在系統(tǒng)中進行查找對應的翻譯實例,例如,查找到“她正在看一本書:she isreading a book”以及“他買了一臺電腦:he bought a computer”,那么就可以對分解出來的詞或短語進行翻譯得到“he、bought、a book”,最后組合得到翻譯結果“he bought abook”。
[0004]此種方式可以將句子細分到很小的顆粒,從而可以提高翻譯質(zhì)量。但是因為需要精確的匹配操作,為了保證匹配率,需要在系統(tǒng)中或數(shù)據(jù)庫中維護大量的實例語句數(shù)據(jù),這就會占用大量的數(shù)據(jù)存儲空間。同時,在大量的實例語句數(shù)據(jù)中查詢匹配完全相同的詞語也需要花費較多的查詢時間,從而導致系統(tǒng)的響應速度較慢。當待翻譯句子的并發(fā)量較大時,還可能會導致系統(tǒng)崩潰。另外,因為較為單一的翻譯方式還可能影響翻譯結果的準確性,,此時往往需要人為的修改待翻譯的句子反復查詢,直到得到用戶期望的結果,這無疑會增加系統(tǒng)的負載。
【發(fā)明內(nèi)容】
[0005]本申請?zhí)峁┮环N計算機翻譯數(shù)據(jù)處理方法、系統(tǒng)及終端,能夠解決翻譯查詢效率低,系統(tǒng)響應慢的問題。
[0006]為了解決上述問題,本申請公開了一種計算機翻譯數(shù)據(jù)處理方法,包括以下步驟:
[0007]獲取至少兩個翻譯模塊輸出的翻譯結果;
[0008]確定所述翻譯模塊的加權權重值;
[0009]計算所述翻譯結果的基礎分值;
[0010]基于所述翻譯結果的基礎分值和對應的翻譯模塊的加權權重值計算所述翻譯結果的最終分值;
[0011]根據(jù)所述翻譯結果的最終分值選取部分或全部的翻譯結果輸出。
[0012]進一步地,所述至少兩個翻譯模塊具有不同的翻譯規(guī)則,所述翻譯結果為所述至少兩個翻譯模塊用各自的翻譯規(guī)則對同一待翻譯的源語句進行翻譯后得到的翻譯結果。[0013]進一步地,所述確定所述翻譯模塊的加權權重值包括:
[0014]將訓練樣本輸入各翻譯模塊得到輸出結果;
[0015]對輸出結果進行評分,得到輸出結果的分值;
[0016]基于各翻譯模塊對應的輸出結果的分值確定所述翻譯模塊的錯誤率;
[0017]根據(jù)錯誤率確定各翻譯模塊的加權權重值。
[0018]進一步地,所述翻譯模塊的錯誤率為輸出結果的分值小于標準值的訓練樣本的初始權重之和;
[0019]所述根據(jù)錯誤率確定所述翻譯模塊的加權權重值采用如下公式計算:
[0020]log (I/ (錯誤率 / (1-錯誤率)))。
[0021]進一步地,所述計算所述翻譯結果的基礎分值包括:
[0022]根據(jù)錯誤率確定每個訓練樣本在各翻譯模塊中的最終權重;
[0023]確定與翻譯結果對應的待翻譯的源語句與每個訓練樣本的相似度;
[0024]根據(jù)每個訓練樣本在該翻譯模塊中的最終權重和與該待翻譯的源語句的相似度計算經(jīng)過該翻譯模塊翻譯得到的翻譯結果的基礎分值。
[0025]進一步地,所述根據(jù)錯誤率確定每個訓練樣本在各翻譯模塊中的最終權重包括:
[0026]若某個訓練樣本通過該翻譯模塊翻譯后的輸出結果的分值小于標準值,則該訓練樣本在該翻譯模塊中的最終權重為:初始權重X錯誤率/ (1-錯誤率);若輸出結果的分值大于標準值,則該訓練樣本的最終權重為初始權重。
[0027]進一步地,在獲取至少兩個翻譯模塊輸出的翻譯結果之前還包括以下步驟:
[0028]接收待翻譯的源語句,掃描獲取所述源語句中的常量和非常量;
[0029]用預定變量替換所述源語句的非常量,得到標準語句,并記錄所述預定變量與非常量的對應關系;
[0030]在模板庫中查找與所述標準語句匹配的目標模板,若能查找到,則根據(jù)目標模板對標準語句進行翻譯得到初始翻譯結果;
[0031]根據(jù)預定變量與非常量的對應關系,用非常量替換初始翻譯結果中與之對應的預定變量;
[0032]對替換后的初始翻譯結果中的非常量進行翻譯,得到翻譯結果。
[0033]進一步地,所述掃描獲取所述源語句中的常量和非常量包括:
[0034]掃描源語句中包含的字符串;
[0035]將常量數(shù)據(jù)庫中包含的常量與所述字符串匹配,若能匹配上,則將所述字符串作為常量,若不能匹配,則將所述字符串作為非常量。
[0036]進一步地,所述對替換后的初始翻譯結果中的非常量進行翻譯包括:
[0037]采用預定的翻譯模塊對所述非常量進行翻譯;或
[0038]查詢特殊翻譯數(shù)據(jù)庫,判斷所述非常量是否為特殊命名實體,若是,則基于所述特殊翻譯數(shù)據(jù)庫對所述為特殊命名實體的非常量進行翻譯,若否,則采用預定的翻譯模塊對所述非特殊命名實體的非常量進行翻譯。
[0039]本申請還公開了一種計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng),包括:
[0040]翻譯結果獲取模塊,用于獲取至少兩個翻譯模塊輸出的翻譯結果;
[0041]翻譯模塊加權分值確定模塊,用于確定每個翻譯模塊的加權權重值;[0042]翻譯結果基礎分值確定模塊,用于計算所述翻譯結果的基礎分值;
[0043]最終分值計算模塊,用于基于所述翻譯結果的基礎分值和對應的翻譯模塊的加權權重值計算所述每個翻譯結果的最終分值;
[0044]結果輸出模塊,用于根據(jù)每個翻譯結果的最終分值選取部分或全部的翻譯結果輸出。
[0045]進一步地,所述翻譯模塊加權分值確定模塊包括:
[0046]訓練單元,用于將訓練樣本輸入各翻譯模塊得到輸出結果;
[0047]分值評定單元,用于對輸出結果進行評分,得到輸出結果的分值;
[0048]錯誤率計算模塊,用于基于各翻譯模塊對應的輸出結果的分值確定每個翻譯模塊的錯誤率;
[0049]加權值計算單元,用于根據(jù)錯誤率確定每個翻譯模塊的加權權重值。
[0050]進一步地,所述翻譯結果基礎分值確定模塊包括:
[0051]最終權重計算單元,用于根據(jù)錯誤率確定每個訓練樣本在各翻譯模塊中的最終權重;
[0052]相似度計算單元,用于確定與翻譯結果對應的待翻譯的源語句與每個訓練樣本的相似度;
[0053]基礎分值計算單元,用于根據(jù)每個訓練樣本在該翻譯模塊中的權重和與該待翻譯的源語句的相似度計算經(jīng)過該翻譯模塊翻譯得到的翻譯結果的基礎分值。
[0054]進一步地,所述系統(tǒng)還包括:
[0055]數(shù)據(jù)接收模塊,用于接收待翻譯的源語句,掃描獲取所述源語句中的常量和非常量;
[0056]標準語句確定模塊,用于用預定變量替換所述源語句的非常量,得到標準語句,并記錄所述預定變量與非常量的對應關系;
[0057]模板翻譯模塊,用于在模板庫中查找與所述標準語句匹配的目標模板,若能查找至IJ,則根據(jù)目標模板對標準語句進行翻譯得到初始翻譯結果;
[0058]替換模塊,用于根據(jù)預定變量與非常量的對應關系,用非常量替換初始翻譯結果中與之對應的預定變量;
[0059]翻譯模塊,用于對替換后的初始翻譯結果中的非常量進行翻譯,得到翻譯結果。
[0060]進一步地,所述數(shù)據(jù)接收模塊包括:
[0061]字符串掃描單元,用于掃描源語句中包含的字符串;
[0062]字符串匹配單元,用于將常量數(shù)據(jù)庫中包含的常量與所述字符串匹配,若能匹配上,則將所述字符串作為常量,若不能匹配,則將所述字符串作為非常量。
[0063]進一步地,所述系統(tǒng)還包括:
[0064]特殊翻譯數(shù)據(jù)庫,用于判斷所述非常量是否為特殊命名實體,若是,則基于所述特殊翻譯數(shù)據(jù)庫對所述為特殊命名實體的非常量進行翻譯,若否,則觸發(fā)翻譯模塊對所述非特殊命名實體的非常量進行翻譯。
[0065]本申請還公開了一種終端,包括如前所述的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng)。
[0066]進一步地,所述終端為分布式結構,包括前端服務器和至少一臺后臺服務器,所述計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng)置于所述至少一臺后臺服務器中;所述前端服務器接收包含有待翻譯的源語句的翻譯請求,并分發(fā)給所述至少一臺后臺服務器中的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng)。
[0067]進一步地,所述后臺服務器數(shù)量大于1,所述終端還包括:
[0068]負載均衡模塊,用于對前端服務器接收的翻譯請求進行分發(fā)管理,并通過前端服務器分發(fā)到對應的后臺服務器,使各后臺服務器負載均衡。
[0069]與現(xiàn)有技術相比,本申請包括以下優(yōu)點:
[0070]本申請的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理方法、系統(tǒng)及終端采用多個(至少兩個)翻譯模塊組合的方式來對源語句進行翻譯,可以提高翻譯查詢的效率以及系統(tǒng)的響應速度,避免占用大量的系統(tǒng)空間,同時可以保證翻譯結果的準確性。特別地,對多個翻譯模塊進行預先訓練確定其加權權重值的方式,可以對多個翻譯結果進行評分排序,得到較為準確的翻譯結果。
[0071]其次,通過采用將源語句變換為標準語句的形式來與模板庫中的模板相匹配的方式,按照模板中的格式對標準語句中的常量進行翻譯,并確定最終的翻譯句式,即進行靜態(tài)翻譯,真正需要動態(tài)翻譯的部分只有非常量,因此實際翻譯的處理工作量較小,可以提高翻譯速度和系統(tǒng)響應速度,減少對系統(tǒng)資源的占用。同時,因為模板可以保證翻譯結果的句式準確,從而可以提高翻譯質(zhì)量,避免因為翻譯結果不準確,用戶重復查詢翻譯導致的系統(tǒng)負擔增加。
[0072]另外,對于特殊領域,設定特殊翻譯數(shù)據(jù)庫,可以對特殊的或者非標準表述的非常量進行對應翻譯,可以減少后續(xù)動態(tài)翻譯的工作量,提高系統(tǒng)響應速度,同時也可以保證翻譯質(zhì)量的準確。
[0073]進一步地,對于計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng)及終端在具體實現(xiàn)時,可以采用分布式結構,即將計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng)置于多個后臺服務器中,前端服務器在接收翻譯請求后分發(fā)到各后臺服務器中,保證各后臺服務器的負載均衡,同時因為后臺服務器數(shù)量的增力口,從而可以提聞系統(tǒng)的承載能力,并加快系統(tǒng)響應速度,提聞處理效率。
[0074]當然,實施本申請的任一產(chǎn)品不一定需要同時達到以上所述的所有優(yōu)點。
【專利附圖】
【附圖說明】
[0075]圖1是本申請的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理方法實施例一的流程圖;
[0076]圖2是本申請的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理方法實施例二的流程圖;
[0077]圖3是本申請的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理方法實施例三的流程圖;
[0078]圖4是本申請的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng)實施例一的結構示意圖;
[0079]圖5是本申請的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng)實施例二的結構示意圖;
[0080]圖6是本申請的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng)實施例三的結構示意圖;
[0081]圖7是本申請的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng)實施例四的結構示意圖;
[0082]圖8是本申請的具有計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng)的終端的系統(tǒng)架構實例圖。
【具體實施方式】
[0083]為使本申請的上述目的、特征和優(yōu)點能夠更加明顯易懂,下面結合附圖和【具體實施方式】對本申請作進一步詳細的說明。
[0084]參照圖1,示出本申請的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理方法實施例一,本申請采用至少兩個翻譯模塊進行翻譯,并分別得到翻譯結果,對翻譯結果進行相應的處理,包括以下步驟:
[0085]步驟101,獲取至少兩個翻譯模塊輸出的翻譯結果。
[0086]可以理解,其中的至少兩個可以是兩個、三個或其他任意大于等于2的數(shù)量。
[0087]本申請中的翻譯模塊是指能夠對源語句進行翻譯的裝置或者功能模塊,每個翻譯模塊都具有自己的翻譯規(guī)則和方式,即前述的至少兩個翻譯模塊中的每個翻譯模塊的翻譯規(guī)則不相同,因此這些翻譯模塊對于同一待翻譯的源語句的翻譯可能得到不同的翻譯結果。前述的翻譯結果為該至少兩個翻譯模塊用各自的翻譯規(guī)則對同一待翻譯的源語句進行翻譯后得到的翻譯結果。例如,對于待翻譯的源語句,采用5個翻譯模塊,那么可以得到5個翻譯結果。
[0088]另外,如果單個翻譯模塊對待翻譯的源語句是通過分拆后再翻譯的方式進行翻譯,那么可能會因為分拆方式不同,而出現(xiàn)不同的翻譯結果。例如,對于待翻譯的源語句,采用5個翻譯模塊,每個翻譯模塊都采用了三種方式分拆該源語句,那么每個翻譯模塊則可以得到3個翻譯結果,5個翻譯模塊則可以得到15個翻譯結果。
[0089]步驟102,確定翻譯模塊的加權權重值。
[0090]步驟103,計算翻譯結果的基礎分值。
[0091]可以理解,對于步驟102中的加權權重值和步驟103中的翻譯結果的基礎分值可以采用預先訓練好的翻譯模塊組合來實現(xiàn)。翻譯模塊組合即是由本申請前述描述的多個翻譯模塊組合在一起。訓練好的翻譯模塊組合中設定了各翻譯模塊所得到的翻譯結果的基礎分值的計算規(guī)則以及每個翻譯模塊的加權權重值,當?shù)玫椒g結果后,根據(jù)計算規(guī)則計算每個翻譯結果的基礎分值,并根據(jù)對應的加權權重值計算每個翻譯結果的最終分值。
[0092]翻譯模塊組合的訓練可以采用如下方式:
[0093]假設訓練數(shù)據(jù)為規(guī)模為N的平行語料對,每對平行語料是一個訓練樣本,訓練過程如下:
[0094]將訓練樣本輸入各翻譯模塊得到輸出結果;
[0095]對輸出結果進行評分,得到輸出結果的分值;
[0096]基于各翻譯模塊對應的輸出結果的分值確定每個翻譯模塊的錯誤率;
[0097]根據(jù)錯誤率確定每個翻譯模塊的加權權重值。
[0098]具體的計算公式為:
[0099]每個訓練樣本具有初始權重,每個翻譯模塊的錯誤率Et為:輸出結果的分值小于標準值的訓練樣本的初始權重之和;
[0100]每個翻譯模塊的加權權重值為:log (I/ (Et/ (1-Et)))。
[0101]優(yōu)選地,每個訓練樣本具有相同的初始權重,例如假設一共有N個訓練樣本,則每個訓練樣本的初始權重都為I/N。
[0102]對于翻譯結果的基礎分值可以根據(jù)每個訓練樣本對應的輸出結果來判斷各翻譯模塊對于不同結構的語句的翻譯效果,然后為每個翻譯模塊所翻譯的不同結構的語句設定一個固定分值。例如,對于結構為A的語句,a翻譯模塊翻譯得到的翻譯結果的基礎分值為40分,b翻譯模塊翻譯得到的翻譯結果的基礎分值為80分。這樣,根據(jù)每個翻譯結果所對應的源語句的結構進行分析,判斷其所屬的結構類型,即可以得到每個翻譯結果的基礎分值。
[0103]優(yōu)選地,為了使基礎分值的計算更為客觀,提高其準確性,還可以結合前述的翻譯模塊組合的訓練時所采用的訓練樣本以及每個翻譯模塊的錯誤率來計算基礎分值。具體過程如下:
[0104]根據(jù)錯誤率確定每個訓練樣本在各翻譯模塊中的最終權重;
[0105]確定與翻譯結果對應的待翻譯的源語句與每個訓練樣本的相似度;
[0106]根據(jù)每個訓練樣本在該翻譯模塊中的最終權重和與該待翻譯的源語句的相似度計算經(jīng)過該翻譯模塊翻譯得到的翻譯結果的基礎分值。
[0107]其中,根據(jù)錯誤率確定每個訓練樣本在各翻譯模塊中的最終權重的具體計算公式為:
[0108]對于單個的翻譯模塊來說,若某個訓練樣本通過該翻譯模塊翻譯后的輸出結果的分值小于標準值,則將該訓練樣本在該翻譯模塊中的最終權重更改為:(1/N) X Et/(1-Et);若輸出結果的分值大于標準值,則將該訓練樣本的最終權重仍然為初始權重1/N。最后,對各訓練樣本在該翻譯模塊中的最終權重進行調(diào)整,使之總和為1,具體的調(diào)整過程可以由人為確定也可以通過模型訓練得到,本申請對此并不限制。
[0109]待翻譯的源語句與每個訓練樣本的相似度,如果每個翻譯模塊對待翻譯的源語句采用多種方式分拆,那么就可能出現(xiàn)同一源語句在同一個翻譯模塊中因為分拆方式不同而與同一訓練樣本的相似度不同,從而改變翻譯結果的基礎分值。正是因為如此,同一個翻譯模塊也可以得到多種結果,從而增加翻譯結果的準確性。
[0110]因為每個翻譯模塊所擅長翻譯的語句結構不同,因此,根據(jù)預先訓練的方式確定每個翻譯模塊所擅長翻譯的語句結構(每個訓練樣本對應不同的語句結構,最終權重值較大的訓練樣本的語句結構可以認為是該翻譯模塊擅長翻譯的語句結構),并將待翻譯的源語句與每個訓練樣本進行比較,從結構相似度的角度與權重結合的方式進行計算,從而可以較為準確的確定出經(jīng)過該翻譯模塊翻譯得到的翻譯結果的基礎分值。
[0111]步驟104,基于所述翻譯結果的基礎分值和對應的翻譯模塊的加權權重值計算所述每個翻譯結果的最終分值。
[0112]最終分值可以直接采用基礎分值與加權權重值相乘的方式計算得到。例如,對于待翻譯的源語句X,一共有a,b,c三個翻譯模塊進行翻譯分別得到Xa、Xb和Xe三個翻譯結果,基礎分值分別為70、80、90,三個翻譯模塊的加權權重值分別為0.3、0.5、0.9,那么三個翻譯結果的最終分值則分別為21、40和81。當然,也可以采用其他方式來進行計算,本申請對此并不限制。
[0113]步驟105,根據(jù)每個翻譯結果的最終分值選取部分或全部的翻譯結果輸出。
[0114]在計算出每個翻譯結果的最終分值后,可以根據(jù)所述每個翻譯結果的最終分值對其進行排序后輸出部分或全部的翻譯結果,例如選取最終分值排在前面三位的翻譯結果,又或者直接選取分值最大的翻譯結果輸出。
[0115]本實施例中,采用多個翻譯模塊組合的方式來對源語句進行翻譯,并為每個翻譯模塊的翻譯結果按照預定權重進行評分,既可以保證翻譯速度,提高系統(tǒng)處理的效率,又使翻譯結果盡可能的準確,避免因為翻譯結果不準確時用戶反復輸入而增加系統(tǒng)的負擔。
[0116]參照圖2,示出本申請的一種計算機翻譯數(shù)據(jù)處理方法實施例二,在進行實施例一的步驟101之前,還可以包括對待翻譯的源語句進行翻譯的過程,包括以下步驟:
[0117]步驟201,接收待翻譯的源語句,掃描獲取所述源語句中的常量和非常量。[0118]可以理解,可以對源語句進行切分得到詞語,然后將詞語與預先存儲的常量數(shù)據(jù)庫中的常量進行匹配的方式來確定常量和非常量。當然,也可以采用其他方式進行。
[0119]優(yōu)選地,掃描獲取源語句中的常量和非常量可以通過如下方式實現(xiàn):
[0120]掃描源語句中包含的字符串;
[0121]將常量數(shù)據(jù)庫中包含的常量與所述字符串匹配,若能匹配上,則將所述字符串作為常量,若不能匹配,則將所述字符串作為非常量。
[0122]例如,假設源語句為“一種保護視力的設備”,將常量數(shù)據(jù)庫中包含的常量與該源語句的各字符串進行匹配時,可以得到“一種”和“的”為常量,而“保護視力”和“設備”為
非常量。
[0123]步驟202,用預定變量替換所述源語句的非常量,得到標準語句,并記錄所述預定變量與非常量的對應關系。
[0124]預定變量采用標準格式,例如,按照源語句中非常量出現(xiàn)的順序,分別用XI,X2,X3,…,Xn表示,以此類推。以前述源語句為例,可以用Xl替換“保護視力”,用X2替換“設備”,那么就得到標準語句“一種Xl的X2”。同時,附加記錄預定變量與非常量的對應關系“XI=保護視力,X2=設備”。
[0125]步驟203,在模板庫中查找與所述標準語句匹配的目標模板,若能查找到,則根據(jù)目標模板對標準語句進行翻譯得到初始翻譯結果。
[0126]此時,若標準語句“一種Xl的X2”在模板庫中能夠匹配到目標模板,則可以根據(jù)目標模板對應的翻譯得到初始翻譯結果為“a kind of X2for XI”。
[0127]步驟204,根據(jù)預定變量與非常量的對應關系,用非常量替換初始翻譯結果中對應的預定變量。
[0128]例如,預定變量與非常量的對應關系為:X1=保護視力,X2=設備,那么替換后的初始翻譯結果為“a kind of設備for保護視力”。
[0129]步驟205,對替換后的初始翻譯結果中的非常量進行翻譯,得到翻譯結果。
[0130]此時,可以采用翻譯模塊對非常量進行翻譯,并加入到對應位置中,從而得到翻譯結果。例如,對“設備”翻譯得到“equipment”,對“保護視力”翻譯得到“protectingeyesight”,加入到初始翻譯結果對應的位置即得到翻譯結果,為“a kind of equipmentfor protecting eyesight,,。
[0131]可以理解,在前述實施例中,源語句中的常量和非常量通過常量數(shù)據(jù)庫中的常量進行匹配的方式來確定,那么就可能出現(xiàn)同一源語句的字符串拆分位置不同而與常量數(shù)據(jù)庫中的不同常量相匹配,從而使最終的非常量也會隨之改變。即有可能出現(xiàn),同一源語句經(jīng)過替換后得到一種標準語句,也可能出現(xiàn)同一源語句經(jīng)過替換后得到多種標準語句。
[0132]對于得到多種標準語句的源語句,可以按照前述方法得到多個翻譯結果,可以將多個翻譯結果同時輸出,供用戶參考選擇,也可以對多個翻譯結果進行評分排序等,選取一個較為準確的翻譯結果輸出。
[0133]可以理解,對于非常量的翻譯,除了利用預定的翻譯模塊進行翻譯之外,系統(tǒng)中還可以設置特殊翻譯數(shù)據(jù)庫,用于存儲 某些特殊領域所特有的翻譯數(shù)據(jù)。例如,對于電子商務領域,可以將如產(chǎn)品詞、品牌詞、產(chǎn)品型號、公司名之類的命名實體存儲在特殊翻譯數(shù)據(jù)庫中,另外,還可以將時間等規(guī)則化的命名實體存儲在特殊翻譯數(shù)據(jù)庫中。[0134]參照圖3,示出本申請的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理方法實施例三,在實施例二的步驟205中的對源語句中的非常量進行翻譯還可以包括以下步驟:
[0135]步驟301,查詢特殊翻譯數(shù)據(jù)庫,判斷所述非常量是否為特殊命名實體,若是,則基于所述特殊翻譯數(shù)據(jù)庫對所述為特殊命名實體的非常量進行翻譯,若否,則采用預定的翻譯模塊對所述非特殊命名實體的非常量進行翻譯。
[0136]當非常量為產(chǎn)品詞、品牌詞、型號等等命名實體,則可以直接根據(jù)特殊翻譯數(shù)據(jù)庫中的數(shù)據(jù)進行翻譯;若非常量為規(guī)則化的命名實體,例如時間等,則對所述非常量中除數(shù)字以外的部分按照特殊數(shù)據(jù)庫中的時間對應的翻譯規(guī)則進行翻譯,最后再補入非常量中的數(shù)字。此時,對于數(shù)字可以翻譯,也可以不作處理。
[0137]可以理解,對于前述實施例二和三中所描述的方法,可以單獨應用,也可以與目前常見的翻譯方法相結合,例如記憶翻譯方法。具體可以是,在接收待翻譯的源語句后,采用記憶翻譯方法翻譯,若記憶翻譯方法無法實現(xiàn)時,則可以繼續(xù)使用本申請前述實施例中的方法來進行處理。因為有本申請前述實施例的方法,記憶翻譯時無需存儲大量的實例數(shù)據(jù),可以減少對系統(tǒng)存儲空間的占用,同時可以保證快速的對翻譯請求進行響應,提高系統(tǒng)處理速度,并保證翻譯結果的準確性。
[0138]本申請的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理方法采用多個(至少兩個)翻譯模塊組合的方式來對源語句進行翻譯,可以提高系統(tǒng)的響應速度,同時可以保證翻譯結果的準確性。特別地,對多個翻譯模塊進行預先訓練確定其加權權重值的方式,可以對多個翻譯結果進行評分排序,得到較為準確的翻譯結果。
[0139]其次,通過采用將源語句變換為標準語句的形式來與模板庫中的模板相匹配的方式,按照模板中的格式對標準語句中的常量進行翻譯,并確定最終的翻譯句式,即進行靜態(tài)翻譯,真正需要動態(tài)翻譯的部分只有非常量,因此實際翻譯的處理工作量較小,可以提高翻譯速度和系統(tǒng)響應速度,減少對系統(tǒng)資源的占用。同時,因為模板可以保證翻譯結果的句式準確,從而可以提高翻譯質(zhì)量,避免因為翻譯結果不準確,用戶重復查詢翻譯導致的系統(tǒng)負擔增加。
[0140]另外,對于特殊領域,設定特殊翻譯數(shù)據(jù)庫,可以對特殊的或者非標準表述的非常量進行對應翻譯,可以減少后續(xù)動態(tài)翻譯的工作量,提高系統(tǒng)響應速度,同時也可以保證翻譯質(zhì)量的準確。
[0141]參照圖4,示出本申請的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng)實施例一,包括翻譯結果獲取模塊60、翻譯模塊加權分值確定模塊62、翻譯結果基礎分值確定模塊61、最終分值計算模塊63和結果輸出模塊65。
[0142]翻譯結果獲取模塊60,用于獲取至少兩個翻譯模塊輸出的翻譯結果。
[0143]翻譯模塊加權分值確定模塊62,用于確定翻譯模塊的加權權重值。
[0144]翻譯結果基礎分值確定模塊61,用于計算所述翻譯結果的基礎分值。
[0145]最終分值計算模塊63,用于基于所述翻譯結果的基礎分值和對應的翻譯模塊的加權權重值計算所述每個翻譯結果的最終分值。
[0146]結果輸出模塊65,用于根據(jù)每個翻譯結果的最終分值選取部分或全部的翻譯結果輸出。
[0147]優(yōu)選地,該翻譯模塊加權分值確定模塊62包括:訓練單元、分值評定單元、錯誤率計算模塊和加權值計算單元。訓練單元,用于將訓練樣本輸入各翻譯模塊得到輸出結果;分值評定單元,用于對輸出結果進行評分,得到輸出結果的分值;錯誤率計算模塊,用于基于各翻譯模塊對應的輸出結果的分值確定每個翻譯模塊的錯誤率;加權值計算單元,用于根據(jù)錯誤率確定每個翻譯模塊的加權權重值。
[0148]優(yōu)選地,該翻譯結果基礎分值確定模塊61包括最終權重計算單元、相似度計算單元和基礎分值計算單元。最終權重計算單元,用于根據(jù)錯誤率確定每個訓練樣本在各翻譯模塊中的最終權重;相似度計算單元,用于確定與翻譯結果對應的待翻譯的源語句與每個訓練樣本的相似度;基礎分值計算單元,用于根據(jù)每個訓練樣本在該翻譯模塊中的最終權重和與該待翻譯的源語句的相似度計算經(jīng)過該翻譯模塊翻譯得到的翻譯結果的基礎分值。
[0149]可以理解,前述的實施例一中的這些模塊可以集合在預定的模型中,通過預先訓練的方式得到每個模塊計算所需要的權重或公式,在實際使用時,則可以直接使用。
[0150]參照圖5,示出本申請的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng)實施例二,在實施例一的基礎上該系統(tǒng)還包括數(shù)據(jù)接收模塊10、標準語句確定模塊20、模板翻譯模塊30、替換模塊40和翻譯模塊50。
[0151]數(shù)據(jù)接收模塊10,用于接收待翻譯的源語句,掃描獲取所述源語句中的常量和非常量。優(yōu)選地,數(shù)據(jù)接收模塊包括字符串掃描單元和字符串匹配單元。字符串掃描單元,用于掃描源語句中包含的字符串。字符串匹配單元,用于將常量數(shù)據(jù)庫中包含的常量與所述字符串匹配,若能匹配上,則將所述字符串作為常量,若不能匹配,則將所述字符串作為非常量。
[0152]標準語句確定模塊20,用于用預定變量替換所述源語句的非常量,得到標準語句,并記錄所述預定變量與非常量的對應關系。
[0153]模板翻譯模塊30,用于在模板庫中查找與所述標準語句匹配的目標模板,若能查找到,則根據(jù)目標模板對標準語句進行翻譯得到初始翻譯結果。
[0154]替換模塊40,用于根據(jù)預定變量與非常量的對應關系,用非常量替換初始翻譯結果中與之對應的預定變量。
[0155]翻譯模塊50,用于對替換后的初始翻譯結果中的非常量進行翻譯,得到翻譯結果。其中,翻譯模塊50至少為兩個,可以是兩個、三個或者多個。其中,翻譯結果獲取模塊60則是從翻譯模塊50獲取對應的翻譯結果。
[0156]參照圖6,示出本申請的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng)實施例三,該系統(tǒng)還包括特殊翻譯數(shù)據(jù)庫67,用于判斷所述非常量是否為特殊命名實體,若是,則基于所述特殊翻譯數(shù)據(jù)庫67對所述為特殊命名實體的非常量進行翻譯,若否,則觸發(fā)翻譯模塊50對所述非特殊命名實體的非常量進行翻譯。
[0157]優(yōu)選地,參照圖7,示出本申請的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng)實施例四,該系統(tǒng)還可以在前述各模塊的基礎上增加記憶翻譯模塊70,記憶翻譯模塊70可以對常見的語句進行記憶翻譯,對于記憶翻譯模塊無法翻譯的,再通過后續(xù)模塊進行處理翻譯。此種結合方式,可以減少記憶模塊中的實例數(shù)據(jù)的存儲量,但是同樣可以實現(xiàn)對源語句的準確翻譯,因此可以減少對系統(tǒng)存儲空間的占用,并保證翻譯結果的準確性。
[0158]優(yōu)選地,本申請還涉及一種終端,包括如前述實施例一、二或三中的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng)。終端可以是客戶端、服務器端。若終端為服務器端,可以采用獨立的結構,即計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng)置于服務器中,該服務器同時也接收翻譯請求??梢岳斫?,此時可以將計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng)直接置于服務器中,各個模塊從物理部署上作為一個整體。優(yōu)選地,也可以將計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng)的各個模塊分別布置在服務器中,即各個模塊從物理部署上為分布式結構。具體的,計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng)在服務器中可以分為三層物理結構:第一層為數(shù)據(jù)接收層,用于接收客戶端發(fā)送的翻譯請求,實現(xiàn)數(shù)據(jù)的拆分、合并以及分發(fā)等功能;第二層為翻譯邏輯層,第三層為數(shù)據(jù)庫(前述的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng)的各模塊則分別對應置于第二層和第三層),二者共同實現(xiàn)對數(shù)據(jù)接收層分發(fā)的數(shù)據(jù)進行翻譯。其中,翻譯邏輯層可以設置多個相互獨立的翻譯節(jié)點,數(shù)據(jù)分發(fā)層可以直接將數(shù)據(jù)分發(fā)到具體的翻譯節(jié)點。當數(shù)量較少時,第二層和第三層在物理部署上可以合并為一體,當數(shù)據(jù)量較多時,二者在物理部署上相互獨立。該三層物理結構在服務器中可以部署為行列結構,相互之間通過發(fā)送請求來實現(xiàn)數(shù)據(jù)交互。在前述同一服務器中實現(xiàn)分布式結構時,還可以在服務器中內(nèi)置負載均衡模塊,用于實現(xiàn)數(shù)據(jù)的均衡分發(fā)到第二層的各個翻譯節(jié)點中。通過此種物理結構上分別布置的方式,將翻譯任務轉移到多個翻譯節(jié)點,從而提高效率,并且可以根據(jù)需要動態(tài)調(diào)整計算資源,滿足大數(shù)據(jù)量、實時的翻譯任務要求,具有高可擴展性和伸縮性;同時分布式技術可以避免由于單個節(jié)點失效而使整個系統(tǒng)崩潰的危險,具有較好的容錯性。
[0159]另外,可以理解,除了在一臺服務器中實現(xiàn)分布式結構外,還可以使用多臺服務器的分布式結構,即終端可以包括前端服務器和至少一臺后臺服務器,計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng)置于所述至少一臺后臺服務器中;所述前端服務器接收包含有待翻譯的源語句的翻譯請求,并分發(fā)給所述至少一臺后臺服務器中的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng)。其中,后臺服務器的數(shù)量可以根據(jù)實際需要來設置。
[0160]參照圖8,示出終端實施例一,包括前端服務器、多臺后臺服務器以及負載均衡模塊。
[0161]負載均衡模塊可以置于前端服務器中,也可以獨立設置。負載均衡模塊對前端服務器接收到的包含有待翻譯的源語句的翻譯請求根據(jù)各后臺服務器的實時狀態(tài)進行分發(fā),并通過前端服務器傳送給對應的后臺服務器。
[0162]優(yōu)選地,還可以對后臺服務器進行分類,例如,分別負責不同語種之間的翻譯,負載均衡模塊則可以根據(jù)各后臺服務器對應的語種進行分發(fā)。例如,后臺服務器I負責英語-漢語翻譯,后臺服務器2負責德語-漢語翻譯,以此類推。負載均衡模塊則可以根據(jù)翻譯請求中對應的翻譯要求來進行分發(fā)。
[0163]通過分布式結構,可以保證各后臺服務器的負載均衡,同時因為可以增加后臺服務器的數(shù)量,從而可以提高系統(tǒng)的承載能力,并加快系統(tǒng)響應速度,提高處理效率。
[0164]本說明書中的各個實施例均采用遞進的方式描述,每個實施例重點說明的都是與其他實施例的不同之處,各個實施例之間相同相似的部分互相參見即可。對于系統(tǒng)實施例而言,由于其與方法實施例基本相似,所以描述的比較簡單,相關之處參見方法實施例的部分說明即可。
[0165]本申請是參照根據(jù)本申請實施例的方法、設備(系統(tǒng))、和計算機程序產(chǎn)品的流程圖和/或方框圖來描述的。應理解可由計算機程序指令實現(xiàn)流程圖和/或方框圖中的每一流程和/或方框、以及流程圖和/或方框圖中的流程和/或方框的結合??商峁┻@些計算機程序指令到通用計算機、專用計算機、嵌入式處理機或其他可編程數(shù)據(jù)處理設備的處理器以產(chǎn)生一個機器,使得通過計算機或其他可編程數(shù)據(jù)處理設備的處理器執(zhí)行的指令產(chǎn)生用于實現(xiàn)在流程圖一個流程或多個流程和/或方框圖一個方框或多個方框中指定的功能的裝置。
[0166]這些計算機程序指令也可存儲在能引導計算機或其他可編程數(shù)據(jù)處理設備以特定方式工作的計算機可讀存儲器中,使得存儲在該計算機可讀存儲器中的指令產(chǎn)生包括指令裝置的制造品,該指令裝置實現(xiàn)在流程圖一個流程或多個流程和/或方框圖一個方框或多個方框中指定的功能。
[0167]這些計算機程序指令也可裝載到計算機或其他可編程數(shù)據(jù)處理設備上,使得在計算機或其他可編程設備上執(zhí)行一系列操作步驟以產(chǎn)生計算機實現(xiàn)的處理,從而在計算機或其他可編程設備上執(zhí)行的指令提供用于實現(xiàn)在流程圖一個流程或多個流程和/或方框圖一個方框或多個方框中指定的功能的步驟。
[0168]以上對本申請所提供的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理方法、系統(tǒng)及終端進行了詳細介紹,本文中應用了具體個例對本申請的原理及實施方式進行了闡述,以上實施例的說明只是用于幫助理解本申請的方法及其核心思想;同時,對于本領域的一般技術人員,依據(jù)本申請的思想,在【具體實施方式】及應用范圍上均會有改變之處,綜上所述,本說明書內(nèi)容不應理解為對本申請的限制。
【權利要求】
1.一種計算機翻譯數(shù)據(jù)處理方法,其特征在于,包括以下步驟: 獲取至少兩個翻譯模塊輸出的翻譯結果; 確定所述翻譯模塊的加權權重值; 計算所述翻譯結果的基礎分值; 基于所述翻譯結果的基礎分值和對應的翻譯模塊的加權權重值計算所述翻譯結果的最終分值; 根據(jù)所述翻譯結果的最終分值選取部分或全部的翻譯結果輸出。
2.如權利要求1所述的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理方法,其特征在于,所述至少兩個翻譯模塊具有不同的翻譯規(guī)則,所述翻譯結果為所述至少兩個翻譯模塊用各自的翻譯規(guī)則對同一待翻譯的源語句進行翻譯后得到的翻譯結果。
3.如權利要求1所述的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理方法,其特征在于,所述確定所述翻譯模塊的加權權重值包括: 將訓練樣本輸入各翻譯模塊得到輸出結果; 對輸出結果進行評分,得到輸出結果的分值; 基于各翻譯模塊對應的輸出結果的分值確定所述翻譯模塊的錯誤率; 根據(jù)錯誤率確定各翻譯模塊的加權權重值。
4.如權利要求3所述的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理方法,其特征在于,所述翻譯模塊的錯誤率為輸出結果的分值小于標準值的訓練樣本的初始權重之和; 所述根據(jù)錯誤率確定所述翻譯模塊的加權權重值采用如下公式計算: log (I/ (錯誤率/ (1-錯誤率)))。
5.如權利要求3所述的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理方法,其特征在于,所述計算所述翻譯結果的基礎分值包括: 根據(jù)錯誤率確定每個訓練樣本在各翻譯模塊中的最終權重; 確定與翻譯結果對應的待翻譯的源語句與每個訓練樣本的相似度; 根據(jù)每個訓練樣本在該翻譯模塊中的最終權重和與該待翻譯的源語句的相似度計算經(jīng)過該翻譯模塊翻譯得到的翻譯結果的基礎分值。
6.如權利要求5所述的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理方法,其特征在于,所述根據(jù)錯誤率確定每個訓練樣本在各翻譯模塊中的最終權重包括: 若某個訓練樣本通過該翻譯模塊翻譯后的輸出結果的分值小于標準值,則該訓練樣本在該翻譯模塊中的最終權重為:初始權重X錯誤率/ (1-錯誤率);若輸出結果的分值大于標準值,則該訓練樣本的最終權重為初始權重。
7.如權利要求1至6任一項所述的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理方法,其特征在于,在獲取至少兩個翻譯模塊輸出的翻譯結果之前還包括以下步驟: 接收待翻譯的源語句,掃描獲取所述源語句中的常量和非常量; 用預定變量替換所述源語句的非常量,得到標準語句,并記錄所述預定變量與非常量的對應關系; 在模板庫中查找與所述標準語句匹配的目標模板,若能查找到,則根據(jù)目標模板對標準語句進行翻譯得到初始翻譯結果; 根據(jù)預定變量與非常量的對應關系,用非常量替換初始翻譯結果中與之對應的預定變量; 對替換后的初始翻譯結果中的非常量進行翻譯,得到翻譯結果。
8.如權利要求7所述的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理方法,其特征在于,所述掃描獲取所述源語句中的常量和非常量包括: 掃描源語句中包含的字符串; 將常量數(shù)據(jù)庫中包含的常量與所述字符串匹配,若能匹配上,則將所述字符串作為常量,若不能匹配,則將所述字符串作為非常量。
9.如權利要求7所述的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理方法,其特征在于,所述對替換后的初始翻譯結果中的非常量進行翻譯包括: 采用預定的翻譯模塊對所述非常量進行翻譯;或 查詢特殊翻譯數(shù)據(jù)庫,判斷所述非常量是否為特殊命名實體,若是,則基于所述特殊翻譯數(shù)據(jù)庫對所述為特殊命名實體的非常量進行翻譯,若否,則采用預定的翻譯模塊對所述非特殊命名實體的非常量進行翻譯。
10.一種計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng),其特征在于,包括: 翻譯結果獲取模塊,用于獲取至少兩個翻譯模塊輸出的翻譯結果; 翻譯模塊加權分值確定模塊,用于確定翻譯模塊的加權權重值; 翻譯結果基礎分值確定模塊,用于計算所述翻譯結果的基礎分值; 最終分值計算模塊,用于基于所述翻譯結果的基礎分值和對應的翻譯模塊的加權權重值計算所述每個翻譯結果的最終分值; 結果輸出模塊,用于根據(jù)每個翻譯結果的最終分值選取部分或全部的翻譯結果輸出。
11.如權利要求10所述的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng),其特征在于,所述翻譯模塊加權分值確定模塊包括: 訓練單元,用于將訓練樣本輸入各翻譯模塊得到輸出結果; 分值評定單元,用于對輸出結果進行評分,得到輸出結果的分值; 錯誤率計算模塊,用于基于各翻譯模塊對應的輸出結果的分值確定每個翻譯模塊的錯誤率; 加權值計算單元,用于根據(jù)錯誤率確定每個翻譯模塊的加權權重值。
12.如權利要求11所述的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng),其特征在于,所述翻譯結果基礎分值確定模塊包括: 最終權重計算單元,用于根據(jù)錯誤率確定每個訓練樣本在各翻譯模塊中的最終權重; 相似度計算單元,用于確定與翻譯結果對應的待翻譯的源語句與每個訓練樣本的相似度; 基礎分值計算單元,用于根據(jù)每個訓練樣本在該翻譯模塊中的權重和與該待翻譯的源語句的相似度計算經(jīng)過 該翻譯模塊翻譯得到的翻譯結果的基礎分值。
13.如權利要求10至12任一項所述的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng),其特征在于,所述系統(tǒng)還包括: 數(shù)據(jù)接收模塊,用于接收待翻譯的源語句,掃描獲取所述源語句中的常量和非常量;標準語句確定模塊,用于用預定變量替換所述源語句的非常量,得到標準語句,并記錄所述預定變量與非常量的對應關系;模板翻譯模塊,用于在模板庫中查找與所述標準語句匹配的目標模板,若能查找到,則根據(jù)目標模板對標準語句進行翻譯得到初始翻譯結果; 替換模塊,用于根據(jù)預定變量與非常量的對應關系,用非常量替換初始翻譯結果中與之對應的預定變量; 翻譯模塊,用于對替換后的初始翻譯結果中的非常量進行翻譯,得到翻譯結果。
14.如權利要求13所述的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng),其特征在于,所述數(shù)據(jù)接收模塊包括: 字符串掃描單元,用于掃描源語句中包含的字符串; 字符串匹配單元,用于將常量數(shù)據(jù)庫中包含的常量與所述字符串匹配,若能匹配上,則將所述字符串作為常量,若不能匹配,則將所述字符串作為非常量。
15.如權利要求13所述的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng),其特征在于,所述系統(tǒng)還包括: 特殊翻譯數(shù)據(jù)庫,用于判斷所述非常量是否為特殊命名實體,若是,則基于所述特殊翻譯數(shù)據(jù)庫對所述為特殊命名實體的非常量進行翻譯,若否,則觸發(fā)翻譯模塊對所述非特殊命名實體的非常量進行翻譯。
16.一種終端,其特征在于,包括如權利要求10至15任一項的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng)。
17.如權利要求16所述的終端,其特征在于,所述終端為分布式結構,包括前端服務器和至少一臺后臺服務器,所述計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng)置于所述至少一臺后臺服務器中;所述前端服務器接收包含有待翻譯的源語句的翻譯請求,并分發(fā)給所述至少一臺后臺服務器中的計算機翻譯數(shù)據(jù)處理系統(tǒng)。
18.如權利要求17所述的終端,其特征在于,所述后臺服務器數(shù)量大于1,所述終端還包括: 負載均衡模塊,用于對前端服務器接收的翻譯請求進行分發(fā)管理,并通過前端服務器分發(fā)到對應的后臺服務器,使各后臺服務器負載均衡。
【文檔編號】G06F17/30GK103810159SQ201210459144
【公開日】2014年5月21日 申請日期:2012年11月14日 優(yōu)先權日:2012年11月14日
【發(fā)明者】廖劍, 盧小康, 吳克文, 張永剛, 鄭文彬, 林鋒 申請人:阿里巴巴集團控股有限公司