專利名稱:具拼音輸入的日文翻譯系統(tǒng)及其方法
技術(shù)領(lǐng)域:
本發(fā)明為有關(guān)于一種日文翻譯系統(tǒng)及其方法,特別是指一種通過輸入拼音來查詢
日文解釋的具拼音輸入的日文翻譯系統(tǒng)及其方法。
背景技術(shù):
近年來,隨著互聯(lián)網(wǎng)的蓬勃發(fā)展,接觸非母語的機(jī)會(huì)也大幅提高,因此,能夠翻譯 各國語言的翻譯軟件便應(yīng)運(yùn)而生,然而,在眾多主要語言中又以日文的組成元素最為復(fù)雜, 因此,如何增加日文查詢效率以及提升查詢便利性一直是各家翻譯軟件廠商急欲解決的課 題之一。 —般而言,由于日文的組成元素(即字母)除了區(qū)分為平假名及片假名外,還分別
包括清音、濁音、長音及拗音等特定元素。因此若直接將一般的排序方法應(yīng)用于日文排序,
將無法準(zhǔn)確顯示日文詞匯供使用者選擇,舉例來說,日文詞匯"A A"與"7—"在不區(qū)分平
假名、片假名及其他發(fā)音所代表的特定元素的情況下是相似的日文,但是一般的排序方法
(即先區(qū)分日文組成元素的類型如平假名、片假名及其他發(fā)音所代表的特定元素)會(huì)將日 文詞匯"A A 6"緊接于"A A"之后,而不是將"7—"的日文詞匯緊接于"A A"之后,即
便"A A"與"7—"在日文中是相似的日文詞匯。換而言之,若依照一般的排序方法,日文
詞匯的排序無法將平假名"A "與片假名"7 "視為相似的元素,故將產(chǎn)生日文查詢效率不
佳及查詢不便的問題。 綜上所述,可知先前技術(shù)中長期以來一直存在日文辭典的查詢效率不佳及查詢不 便的問題,因此實(shí)有必要提出改進(jìn)的技術(shù)手段,來解決此一問題。
發(fā)明內(nèi)容
有鑒于先前技術(shù)存在的問題,本發(fā)明遂揭露一種具拼音輸入的日文翻譯系統(tǒng)及其 方法。 本發(fā)明所揭露的具拼音輸入的日文翻譯系統(tǒng),包括翻譯數(shù)據(jù)庫、初始模塊、接收 模塊、比對模塊、語義模塊及查詢模塊。其中,翻譯數(shù)據(jù)庫用以存儲(chǔ)日文詞匯及相應(yīng)的詞匯 解釋,以及用以存儲(chǔ)輔助索引表,其中輔助索引表包括片假名及相應(yīng)于各片假名的拼音文 字;初始模塊于初始時(shí)載入日文詞匯,并根據(jù)詞匯轉(zhuǎn)換表將日文詞匯轉(zhuǎn)換為片假名形式的 輔助詞匯;接收模塊用以持續(xù)接收輸入拼音,并分別與輔助索引表的拼音文字進(jìn)行比對,且 依序輸出比對符合的拼音文字所對應(yīng)的片假名,結(jié)合成輸入詞匯;比對模塊用以將輸入詞 匯與輔助詞匯進(jìn)行比對,并根據(jù)比對條件記錄比對符合的輔助詞匯所對應(yīng)的日文詞匯于比 對結(jié)果;語義模塊用以根據(jù)比對結(jié)果內(nèi)的日文詞匯,從翻譯數(shù)據(jù)庫查詢相應(yīng)的詞匯解釋,并 進(jìn)行語義分析后,顯示語義相近的日文詞匯;查詢模塊用以接收對日文詞匯之一的選擇并 查詢顯示日文詞匯及相應(yīng)的詞匯解釋。 至于本發(fā)明的具拼音輸入的日文翻譯方法,其步驟包括提供日文詞匯及相應(yīng)的 詞匯解釋,以及提供輔助索引表,其中輔助索引表包括片假名及相應(yīng)于各片假名的拼音文字;于初始時(shí)載入日文詞匯,并根據(jù)詞匯轉(zhuǎn)換表將日文詞匯轉(zhuǎn)換為片假名形式的輔助詞匯; 持續(xù)接收輸入拼音,并分別與輔助索引表的拼音文字進(jìn)行比對,且依序輸出比對符合的拼 音文字所對應(yīng)的片假名,結(jié)合成輸入詞匯;將輸入詞匯與輔助詞匯進(jìn)行比對,并根據(jù)比對條 件記錄比對符合的輔助詞匯所對應(yīng)的日文詞匯;根據(jù)比對結(jié)果內(nèi)的日文詞匯,從翻譯數(shù)據(jù) 庫查詢相應(yīng)的詞匯解釋并進(jìn)行語義分析后,顯示語義相近的日文詞匯;接收對日文詞匯之 一的選擇并查詢顯示日文詞匯及相應(yīng)的詞匯解釋。 本發(fā)明所揭露的系統(tǒng)與方法如上,與先前技術(shù)之間的差異在于本發(fā)明通過詞匯轉(zhuǎn) 換表將日文詞匯轉(zhuǎn)換為片假名形式的輔助詞匯,并且提供使用者經(jīng)由輸入拼音來產(chǎn)生同樣 為片假名形式的輸入詞匯,進(jìn)而將輸入詞匯與輔助詞匯進(jìn)行比對及語義分析后,顯示相似 的日文詞匯供使用者選擇查詢相應(yīng)的解釋。 通過上述的技術(shù)手段,本發(fā)明可以達(dá)到提升日文辭典的查詢效率及查詢便利性的 技術(shù)功效。
圖1為本發(fā)明輔助索引表的示意圖。 圖2為本發(fā)明詞匯轉(zhuǎn)換表的示意圖。 圖3為本發(fā)明具拼音輸入的日文翻譯系統(tǒng)的結(jié)構(gòu)圖。 圖4為本發(fā)明具拼音輸入的日文翻譯方法的流程圖。 圖5至圖7為應(yīng)用本發(fā)明進(jìn)行日文查詢的示意圖。
具體實(shí)施例方式
以下將配合附圖及實(shí)施例來詳細(xì)說明本發(fā)明的實(shí)施方式,藉此對本發(fā)明如何應(yīng)用
技術(shù)手段來解決技術(shù)問題并達(dá)成技術(shù)功效的實(shí)現(xiàn)過程能充分理解并據(jù)以實(shí)施。 在說明本發(fā)明所揭露的具拼音輸入的日文翻譯系統(tǒng)及其方法之前,先配合圖式對
本發(fā)明所定義的名詞進(jìn)行說明,請參閱圖l,圖1為本發(fā)明輔助索引表的示意圖。本發(fā)明所
述的輔助索引表10包括片假名及其相應(yīng)的拼音文字,舉例來說,片假名為"7 "時(shí),其相應(yīng)
的拼音文字分別為"a"、"xa"及"la",也就是說,當(dāng)使用者鍵入拼音為"a"、"xa"或"la"時(shí),
皆會(huì)根據(jù)該輔助索引表10對應(yīng)為片假名"7 ";而當(dāng)片假名為" < "時(shí)亦同樣有其相應(yīng)的拼
音文字"i"、"xi"及"la",以此類推。所述的輔助索引表10可為預(yù)設(shè)或通過使用者自行建
立,并且存儲(chǔ)于翻譯數(shù)據(jù)庫中。 另外,請參閱圖2,圖2為本發(fā)明詞匯轉(zhuǎn)換表的示意圖。本發(fā)明所述詞匯轉(zhuǎn)換表20 包括拼音與清音的片假名的對應(yīng)關(guān)系,所謂清音的片假名如"7 ";而片假名"7 "則非清音 的片假名。根據(jù)此詞匯轉(zhuǎn)換表20能夠?qū)⒎g數(shù)據(jù)庫中的日文詞匯轉(zhuǎn)換為片假名形式的輔 助詞匯,換而言之,就是將日文詞匯中的平假名、濁音及拗音等非清音的片假名全部轉(zhuǎn)換為 清音的片假名,舉例來說,當(dāng)日文詞匯中具有平假名"A "或"A ",亦或是具有片假名"7 "或 "7 "時(shí),均會(huì)對應(yīng)至片假名"7 "。所述詞匯轉(zhuǎn)換表20可為預(yù)設(shè)或通過使用者自行建立。
以下配合附圖對本發(fā)明具拼音輸入的日文翻譯系統(tǒng)及其方法作進(jìn)一步的說明,請 參閱圖3,圖3為本發(fā)明具拼音輸入的日文翻譯系統(tǒng)的結(jié)構(gòu)圖,包括翻譯數(shù)據(jù)庫101、初始 模塊102、接收模塊103、比對模塊104、語義模塊105、查詢模塊106及更新模塊107。其中,翻譯數(shù)據(jù)庫101用以存儲(chǔ)日文詞匯及相應(yīng)的詞匯解釋,以及用以存儲(chǔ)輔助索引表10,所述 輔助索引表IO已于前面配合圖l進(jìn)行說明,故在此不再作贅述。 初始模塊102于初始時(shí),從翻譯數(shù)據(jù)庫101載入日文詞匯,并且根據(jù)詞匯轉(zhuǎn)換表20 將日文詞匯轉(zhuǎn)換為片假名形式的輔助詞匯后另存于翻譯數(shù)據(jù)庫101中,且轉(zhuǎn)換過程包括當(dāng) 轉(zhuǎn)換輔助詞匯時(shí),將濁音、半濁音、撥音、促音、拗音及長音分別轉(zhuǎn)成清音,所述詞匯轉(zhuǎn)換表 20已于前面配合圖2進(jìn)行說明,故在此不再作贅述。特別要說明的是,在此所稱的"初始時(shí)" 是指初次執(zhí)行或者是翻譯數(shù)據(jù)庫101更新日文詞匯后初次執(zhí)行。 接收模塊103用以持續(xù)接收輸入拼音,分別與輔助索引表10的拼音文字進(jìn)行比 對,并依序輸出比對符合的拼音文字所對應(yīng)的片假名,結(jié)合成輸入詞匯,所述的輸入拼音為 英文字母所組成的羅馬拼音,舉例來說,當(dāng)使用者鍵入輸入拼音為"a"時(shí),接收模塊103接 收此輸入拼音,并且與輔助索引表10的拼音文字進(jìn)行比對后,輸出比對符合的拼音文字 "a"所對應(yīng)的片假名"7 ",并根據(jù)此片假名結(jié)合成輸入詞匯"7 ";當(dāng)使用者再次鍵入輸入拼 音為"i "時(shí),接收模塊103再次依上述步驟輸出比對符合的拼音文字"i "所對應(yīng)的片假名 ",并根據(jù)此片假名"^ "結(jié)合成輸入詞匯"7 < ",并以此類推直到使用者不再進(jìn)行鍵入 輸入拼音為止。 比對模塊104用以將輸入詞匯與輔助詞匯進(jìn)行比對,并根據(jù)比對條件記錄比對符 合的輔助詞匯所對應(yīng)的日文詞匯于比對結(jié)果。所述比對條件包括模糊比對、精確比對及長 度比對至少其中之一,舉例來說,當(dāng)輸入詞匯為"7 < "時(shí),通過模糊比對可得至lj"AW、"A 0 A 1>力、'S "、"7 < 7 >"等符合的日文詞匯并進(jìn)行記錄。由于實(shí)際比對方式為已知技術(shù), 故在此不多作贅述。 語義模塊105用以根據(jù)比對結(jié)果內(nèi)的日文詞匯,從翻譯數(shù)據(jù)庫101中查詢相應(yīng)的 詞匯解釋,進(jìn)行語義分析后,顯示語義相近的日文詞匯,例如"A 0"、"A ^ r"、" A ^ 二
^ "等。所述語義分析是根據(jù)語義學(xué)來對詞匯解釋進(jìn)行分析,用以判斷詞匯解釋的語義相似 性之后,顯示語義相近的日文詞匯。其判斷過程可通過比對詞匯解釋的文字相似程度或是 通過其它類似的語義判斷技術(shù)來進(jìn)行,由于實(shí)際的判斷流程為已知技術(shù),故在此不多作贅 述。特別要說明的是,本發(fā)明并未限定語義分析的實(shí)施方式,任何能夠進(jìn)行語義分析的技術(shù) 手段,皆不脫離本發(fā)明的精神。 查詢模塊106用以接收對日文詞匯之一的選擇并查詢顯示日文詞匯及相應(yīng)的詞 匯解釋。舉例來說,語義模塊105進(jìn)行語義分析后,會(huì)顯示語義相近的日文詞匯如"A ^"、
"A ^ r"、"A ^ : ^ "等提供使用者進(jìn)行選擇,當(dāng)使用者選擇日文詞匯"A ^"之后,查詢模
塊106接收此選擇并從翻譯數(shù)據(jù)庫101中查詢顯示日文詞匯"A ^"的詞匯解釋。
另外,該系統(tǒng)還可包括更新模塊107用以更新翻譯數(shù)據(jù)庫101內(nèi)的日文詞匯、詞匯 解釋及輔助索引表至少其中之一,在實(shí)際實(shí)施上,更新模塊107可通過載入文件的方式,或 是經(jīng)由網(wǎng)絡(luò)服務(wù)器下載更新文件,用以對翻譯數(shù)據(jù)庫101進(jìn)行更新。 如圖4所示,圖4為本發(fā)明具拼音輸入的日文翻譯方法的流程圖,其步驟包括提 供日文詞匯及相應(yīng)的詞匯解釋,以及提供輔助索引表IO,其中輔助索引表10包括片假名及 相應(yīng)于各片假名的拼音文字(步驟201);于初始時(shí)載入日文詞匯,并根據(jù)詞匯轉(zhuǎn)換表20將 日文詞匯轉(zhuǎn)換為片假名形式的輔助詞匯(步驟202);持續(xù)接收輸入拼音,并分別與輔助索 引表10的拼音文字進(jìn)行比對,且依序輸出比對符合的拼音文字所對應(yīng)的片假名,結(jié)合成輸入詞匯(步驟203);將輸入詞匯與輔助詞匯進(jìn)行比對,并根據(jù)比對條件記錄比對符合的輔 助詞匯所對應(yīng)的日文詞匯(步驟204);根據(jù)比對結(jié)果內(nèi)的日文詞匯,從翻譯數(shù)據(jù)庫101中 查詢相應(yīng)的詞匯解釋并于進(jìn)行語義分析后,顯示語義相近的日文詞匯(步驟205);接收對 日文詞匯之一的選擇并查詢顯示日文詞匯及相應(yīng)的詞匯解釋(步驟206)。其中,該方法還 包括更新翻譯數(shù)據(jù)庫101中的日文詞匯、詞匯解釋及輔助索引表10的步驟。藉由上述步驟 即可達(dá)到提升日文辭典的查詢效率及查詢便利性的功效。 以下配合圖5至圖7以實(shí)施例方式進(jìn)行如下說明,圖5至圖7為應(yīng)用本發(fā)明進(jìn)行 日文查詢的示意圖。請先參閱圖5,圖5包括翻譯窗口 300、輸入?yún)^(qū)塊310、詞匯選擇區(qū)塊 320及解釋顯示區(qū)塊330。其中,翻譯窗口 300是提供使用者進(jìn)行日文詞匯的翻譯的操作界 面;輸入?yún)^(qū)塊310用以提供使用者鍵入輸入拼音;詞匯選擇區(qū)塊320用以顯示語義相似的 日文詞匯供使用者選擇其中之一 ;解釋顯示區(qū)塊330用以顯示所選擇的日文詞匯的解釋。
當(dāng)使用者初次執(zhí)行(包括更新翻譯數(shù)據(jù)庫101后的初次執(zhí)行)應(yīng)用本發(fā)明的具拼 音輸入的日文翻譯系統(tǒng)時(shí),初始模塊102將從翻譯數(shù)據(jù)庫101載入所有的日文詞匯,并且根 據(jù)詞匯轉(zhuǎn)換表20將日文詞匯轉(zhuǎn)換為片假名形式的輔助詞匯后另存于翻譯數(shù)據(jù)庫101中。而 在轉(zhuǎn)換的過程中可于背景執(zhí)行(即未顯示于顯示裝置)或是顯示進(jìn)度窗口 (圖中未示)提 示使用者目前轉(zhuǎn)換的進(jìn)度。 當(dāng)輔助詞匯經(jīng)由初始模塊102產(chǎn)生并另存于翻譯數(shù)據(jù)庫101后,顯示翻譯窗口 300 以便使用者進(jìn)行日文詞匯的翻譯。此時(shí),使用者可如圖6所示于輸入?yún)^(qū)塊310鍵入輸入拼 音"a",接著,接收模塊103接收此輸入拼音,并且與輔助索引表10內(nèi)的拼音文字進(jìn)行比對 后,輸出比對符合的拼音文字所對應(yīng)的片假名"7 ",并根據(jù)此片假名結(jié)合成輸入詞匯"7 "。 之后,比對模塊104將此輸入詞匯"7 "與翻譯數(shù)據(jù)庫101內(nèi)的輔助詞匯進(jìn)行比對,并根據(jù) 比對條件(例如模糊比對)記錄比對符合的輔助詞匯(例如"7 l"、"7 2"、"7 7丄"、 "7 7 2"、" 7 7力< /、/、"等等)所對應(yīng)的日文詞匯(例如:"A l"、" A 2"、" " l"、" A A 2"、"7 —力< K一"等等)于比對結(jié)果中。 接下來,語義模塊105根據(jù)上述所產(chǎn)生的比對結(jié)果的日文詞匯,從翻譯數(shù)據(jù)庫 101查詢相應(yīng)的詞匯解釋并進(jìn)行語義分析,用以判斷其詞匯解釋的語義相似性之后,顯示 語義相近的日文詞匯,以此例而言,所使用的語義分析可從詞匯意義(lexical meaning)、 語法意義(syntactic meaning)、語體意義(stylistic meaning)、語用意義(pragmatic meaning)及文化意義(cultural meaning)等已知的語義學(xué)方法選擇其一或其組合進(jìn)行語 義分析后,顯示語義相近(哎呀,啊)的日文詞匯如"7 l"及"7 7 l"于詞匯選擇區(qū)塊 320。由于實(shí)際的語義分析過程為已知技術(shù),故在此不多作贅述。 至此,使用者可以通過輸入裝置(例如鼠標(biāo)或鍵盤),從詞匯選擇區(qū)塊320選擇 其中之一,以便查詢模塊106接收此選擇后從翻譯數(shù)據(jù)庫101中查詢所選擇的日文詞匯的 解釋,并且將解釋顯示于解釋顯示區(qū)塊330中(圖中未示)。除此之外,使用者亦可不從詞 匯選擇區(qū)塊320進(jìn)行選擇,而是繼續(xù)于輸入?yún)^(qū)塊310鍵入另一輸入拼音(中間可以空格區(qū) 隔)直到完全輸入欲查詢的日文詞匯為止。以此例而言,使用者持續(xù)鍵入輸入拼音如"a"、 "i"、"de"、"xi"及"a"的過程中,接收模塊103即持續(xù)接收所鍵入的輸入拼音,并分別將 "a"、"i"、"de"、"xi"及"a"與輔助索引表10的拼音文字進(jìn)行比對后,輸出所對應(yīng)的片假名 "了 ,,、" < ,,、"亍,,、" < "及"了 ,,,且結(jié)合成輸人i司 匚為"了 <亍< 了 "。
接著,比對模塊104將此輸入詞匯"7 <于< 7 "與輔助詞匯進(jìn)行比對,并根據(jù)比
對條件(例如模糊比對)記錄比對符合的輔助詞匯所對應(yīng)的日文詞匯如"7 <于、7"、 "了 <亍、/ , < 7 "、" 7 < n 7 'J文厶"、"7 <亍、7 A"等至比對結(jié)果中。接下來,語
義模塊105便根據(jù)比對模塊104所產(chǎn)生的比對結(jié)果,自翻譯數(shù)據(jù)庫101查詢相應(yīng)的詞匯解
釋,并且在進(jìn)行語義分析(例如針對詞匯意義進(jìn)行分析)后顯示語義相近(理想,理想主 義,理想主義的)的日文詞匯如"7 <亍、7 "、" 7 <亍、7 'J《厶"及"7 <亍、7 A "于 詞匯選擇區(qū)塊320。當(dāng)使用者通過詞匯選擇區(qū)塊320選擇日文詞匯"7 < n 7 "后,查詢
模塊106便接收此選擇并查詢顯示日文詞匯及相應(yīng)的詞匯解釋331于解釋顯示區(qū)塊330。
綜上所述,可知本發(fā)明與先前技術(shù)之間的差異在于通過詞匯轉(zhuǎn)換表將日文詞匯轉(zhuǎn) 換為片假名形式的輔助詞匯,并且提供使用者經(jīng)由輸入拼音來產(chǎn)生同樣為片假名形式的輸 入詞匯,進(jìn)而將輸入詞匯與輔助詞匯進(jìn)行比對及語義分析后,顯示相似的日文詞匯供使用 者選擇查詢相應(yīng)的解釋,藉由此一技術(shù)手段可以直接輸入羅馬拼音查詢?nèi)瘴脑~匯,并顯示 相似涵義的日文詞匯讓使用者選擇其中之一來查詢解釋,用以解決先前技術(shù)所存在的問 題,進(jìn)而達(dá)成提升日文辭典的查詢效率及查詢便利性的技術(shù)功效。 雖然本發(fā)明以前述的實(shí)施例揭露如上,然其并非用以限定本發(fā)明,任何本發(fā)明所 屬技術(shù)領(lǐng)域中具有通常知識者,在不脫離本發(fā)明的精神和范圍內(nèi),當(dāng)可作些許的更動(dòng)與潤 飾,因此本發(fā)明的專利保護(hù)范圍須視本說明書所附的權(quán)利要求的范圍為準(zhǔn)。
權(quán)利要求
一種具拼音輸入的日文翻譯系統(tǒng),包括一翻譯數(shù)據(jù)庫,用以存儲(chǔ)至少一日文詞匯及相應(yīng)的至少一詞匯解釋,以及用以存儲(chǔ)一輔助索引表,其中該輔助索引表包括至少一片假名及相應(yīng)于各該片假名的至少一拼音文字;一初始模塊,于初始時(shí)載入該些日文詞匯,并根據(jù)一詞匯轉(zhuǎn)換表將該些日文詞匯轉(zhuǎn)換為片假名形式的至少一輔助詞匯;一接收模塊,用以持續(xù)接收至少一輸入拼音,并分別與該輔助索引表的該些拼音文字進(jìn)行比對,且依序輸出比對符合的該拼音文字所對應(yīng)的該片假名,結(jié)合成一輸入詞匯;一比對模塊,用以將該輸入詞匯與該些輔助詞匯進(jìn)行比對,并根據(jù)一比對條件記錄比對符合的該些輔助詞匯所對應(yīng)的該些日文詞匯于一比對結(jié)果;一語義模塊,用以根據(jù)該比對結(jié)果內(nèi)的該些日文詞匯,從該翻譯數(shù)據(jù)庫查詢相應(yīng)的詞匯解釋,并進(jìn)行語義分析后,顯示語義相近的該些日文詞匯;及一查詢模塊,用以接收對該些日文詞匯之一的選擇并查詢顯示該日文詞匯及相應(yīng)的該詞匯解釋。
2. 如權(quán)利要求1所述的具拼音輸入的日文翻譯系統(tǒng),其中該系統(tǒng)還包括一更新模塊, 用以更新該些日文詞匯、該些詞匯解釋及該輔助索引表。
3. 如權(quán)利要求1所述的具拼音輸入的日文翻譯系統(tǒng),其中該詞匯轉(zhuǎn)換表記錄至少包括 平假名與片假名、清音與濁音、拗音與清音及長音與清音的對應(yīng)關(guān)系。
4. 如權(quán)利要求1所述的具拼音輸入的日文翻譯系統(tǒng),其中該初始模塊還包括于轉(zhuǎn)換該 些輔助詞匯時(shí),將濁音、半濁音、撥音、促音、拗音及長音分別轉(zhuǎn)成清音。
5. 如權(quán)利要求1所述的具拼音輸入的日文翻譯系統(tǒng),其中該比對條件包括模糊比對、 精確比對及長度比對至少其中之一。
6. —種具拼音輸入的日文翻譯方法,其步驟包括提供至少一日文詞匯及相應(yīng)的至少一詞匯解釋,以及提供一輔助索引表,其中該輔助 索引表包括至少一片假名及相應(yīng)于各該片假名的至少一拼音文字;于初始時(shí)載入該些日文詞匯,并根據(jù)一詞匯轉(zhuǎn)換表將該些日文詞匯轉(zhuǎn)換為片假名形式 的至少一輔助詞匯;持續(xù)接收至少一輸入拼音,并分別與該輔助索引表的該些拼音文字進(jìn)行比對,且依序 輸出比對符合的該拼音文字所對應(yīng)的該片假名,結(jié)合成一輸入詞匯;將該輸入詞匯與該些輔助詞匯進(jìn)行比對,并根據(jù)一比對條件記錄比對符合的該些輔助 詞匯所對應(yīng)的該些日文詞匯;根據(jù)該比對結(jié)果內(nèi)的該些日文詞匯,從該翻譯數(shù)據(jù)庫查詢相應(yīng)的詞匯解釋并進(jìn)行語義 分析后,顯示語義相近的該些日文詞匯;及接收對該些日文詞匯之一的選擇并查詢顯示該日文詞匯及相應(yīng)的該詞匯解釋。
7. 如權(quán)利要求6所述的具拼音輸入的日文翻譯方法,其中該方法還包括更新該些日文 詞匯、該些詞匯解釋及該輔助索引表的步驟。
8. 如權(quán)利要求6所述的具拼音輸入的日文翻譯方法,其中該詞匯轉(zhuǎn)換表記錄平假名與 片假名、清音與濁音、拗音與清音及長音與清音的對應(yīng)關(guān)系。
9. 如權(quán)利要求6所述的具拼音輸入的日文翻譯方法,其中該方法還包括于轉(zhuǎn)換該些輔助詞匯時(shí),將濁音、半濁音、撥音、促音、拗音及長音分別轉(zhuǎn)成清音。
10.如權(quán)利要求6所述的具拼音輸入的日文翻譯方法,其中該比對條件包括模糊比對、精確比對及長度比對至少其中之一。
全文摘要
一種具拼音輸入的日文翻譯系統(tǒng)及其方法,用以解決以往日文辭典的查詢效率不佳及查詢不便的問題,通過詞匯轉(zhuǎn)換表將日文詞匯轉(zhuǎn)換為片假名形式的輔助詞匯,并且提供使用者經(jīng)由輸入拼音來產(chǎn)生同樣為片假名形式的輸入詞匯,進(jìn)而將輸入詞匯與輔助詞匯進(jìn)行比對及語義分析后,顯示相似的日文詞匯供使用者選擇查詢相應(yīng)的解釋,達(dá)到提升日文辭典的查詢效率及查詢便利性的技術(shù)功效。
文檔編號G06F17/28GK101727444SQ20081017025
公開日2010年6月9日 申請日期2008年10月16日 優(yōu)先權(quán)日2008年10月16日
發(fā)明者馮瑋, 邱全成 申請人:英業(yè)達(dá)股份有限公司