亚洲成年人黄色一级片,日本香港三级亚洲三级,黄色成人小视频,国产青草视频,国产一区二区久久精品,91在线免费公开视频,成年轻人网站色直接看

跨語(yǔ)種網(wǎng)頁(yè)搜索方法

文檔序號(hào):6570448閱讀:432來(lái)源:國(guó)知局
專利名稱:跨語(yǔ)種網(wǎng)頁(yè)搜索方法
技術(shù)領(lǐng)域
本發(fā)明涉及的是一種網(wǎng)絡(luò)信息檢索方法,特別是一種跨語(yǔ)種網(wǎng)頁(yè)搜索方法,屬于計(jì)算機(jī)應(yīng)用領(lǐng)域。
背景技術(shù)
隨著Internet的發(fā)展,Web信息的數(shù)量迅速增加。然而,在尋找和使用這些信息的時(shí)候,網(wǎng)絡(luò)用戶往往會(huì)受到語(yǔ)言的限制。由于信息發(fā)布時(shí)所使用的語(yǔ)言不同,在Internet上形成了許多“信息孤島”,其中每一部分的信息都是不全面的。為了使用戶能夠方便地檢索以其他語(yǔ)言發(fā)布的信息,國(guó)內(nèi)外專家和學(xué)者們提出了很多跨語(yǔ)種網(wǎng)絡(luò)信息檢索方法,經(jīng)文獻(xiàn)檢索發(fā)現(xiàn),其中最典型的是New Mexico StateUniversity研究的跨語(yǔ)種信息獲取系統(tǒng)W.C.Ogden,M.W.Davis,在Proceedingsof the 33rd Annual Hawaii International Conference on System Sciences,2000(2000年33屆夏威夷國(guó)際年會(huì)的會(huì)議錄)上發(fā)表的“Improving cross-languagetext retrieval with human interactions(在人交互作用下提高跨語(yǔ)種文本獲取能力)”,該系統(tǒng)接受單一語(yǔ)言(英語(yǔ))的查詢條件,并將條件翻譯成日語(yǔ)或韓語(yǔ)。Keizai在搜索過(guò)程中,需要用戶的不斷交互,其特色是將查詢條件的翻譯結(jié)果譯回英語(yǔ),由用戶協(xié)助進(jìn)行翻譯。該技術(shù)存在如下不足(1)只提供了固定檢索源和翻譯源的支持,不能根據(jù)用戶需要進(jìn)行靈活擴(kuò)充。(2)只接受單一語(yǔ)言的輸入,不能提供多語(yǔ)言輸入的支持。(3)人機(jī)交互方式單一,不能根據(jù)用戶的實(shí)際情況提供簡(jiǎn)單友好的交互方式。

發(fā)明內(nèi)容
本發(fā)明的目的在于克服現(xiàn)有技術(shù)中的不足,提供一種跨語(yǔ)種網(wǎng)頁(yè)搜索方法,使其解決現(xiàn)有技術(shù)的不足,從而幫助用戶達(dá)成跨語(yǔ)種搜索Web信息的目的。本發(fā)明是通過(guò)以下技術(shù)方案實(shí)現(xiàn)的,本發(fā)明方法以Agent技術(shù)為基礎(chǔ),接受用戶以某種語(yǔ)言輸入的詢問條件,由用戶交互Agent、翻譯Agent、搜索Agent和反饋數(shù)據(jù)庫(kù)完成“翻譯——搜索——回譯”過(guò)程,首先用戶交互Agent解析用戶提出的搜索要求并將結(jié)果提交給翻譯Agent,翻譯Agent根據(jù)提供的翻譯材料和語(yǔ)種信息,識(shí)別出合理的翻譯方案,并處理和各種翻譯服務(wù)之間的交互過(guò)程,將結(jié)果提交給搜索Agent,搜索Agent按照翻譯Agent提供的查詢條件,對(duì)各種搜索源進(jìn)行查找,將結(jié)果組織成標(biāo)準(zhǔn)格式返回給用戶交互Agent,同時(shí)給反饋數(shù)據(jù)庫(kù)發(fā)送一份,最后用戶交互Agent將搜索Agent發(fā)送過(guò)來(lái)的資料提交給用戶,這樣一次完整的跨語(yǔ)種網(wǎng)頁(yè)搜索過(guò)程就完成了。
以下對(duì)本發(fā)明作進(jìn)一步的描述,方法具體如下(1)翻譯過(guò)程具體如下用戶在用戶交互Agent提供的界面上發(fā)起一次新的查詢;用戶交互Agent取出查詢中的關(guān)鍵詞部分傳給翻譯Agent進(jìn)行翻譯;翻譯Agent根據(jù)內(nèi)容決定翻譯方案,然后調(diào)用翻譯服務(wù);翻譯Agent將翻譯結(jié)果返回給用戶交互Agent;用戶交互Agent將翻譯結(jié)果作為關(guān)鍵詞送搜索Agent進(jìn)行搜索。
(2)搜索過(guò)程具體如下搜索Agent調(diào)用搜索源,并將得到的搜索結(jié)果進(jìn)行過(guò)濾和組織;搜索Agent將組織過(guò)的搜索結(jié)果返回給用戶交互Agent;用戶交互Agent將搜索結(jié)果提交給翻譯Agent。
(3)回譯過(guò)程具體如下翻譯Agent根據(jù)搜索結(jié)果決定翻譯方案,并調(diào)用翻譯服務(wù);翻譯Agent將翻譯結(jié)果返回給用戶交互Agent;用戶交互Agent將翻譯后的結(jié)果形成結(jié)果頁(yè)面顯示給用戶,在此過(guò)程中的參數(shù)記錄到反饋數(shù)據(jù)庫(kù)中,以測(cè)量用戶使用效果。
為了進(jìn)行一次匹配,關(guān)鍵字和待查詢的信息要求是同一種語(yǔ)言,因此必須對(duì)兩者之一進(jìn)行翻譯。這里采用翻譯查詢條件的方法,在完成匹配后,再將搜索到的一小部分信息翻譯成用戶指定的語(yǔ)言??紤]到有中間語(yǔ)言的二次翻譯,可以把語(yǔ)言看成結(jié)點(diǎn),把翻譯服務(wù)的優(yōu)先級(jí)看作邊的權(quán),形成一張圖,Agent從圖中選出最優(yōu)的路徑執(zhí)行。
搜索Agent得到的結(jié)果經(jīng)過(guò)處理,被組織成一個(gè)XML文檔,在文檔中的記錄上附加了記錄的語(yǔ)言屬性。在翻譯搜索結(jié)果時(shí),翻譯Agent根據(jù)用戶的需求,在結(jié)果中尋找相應(yīng)部分,利用記錄的語(yǔ)言屬性進(jìn)行翻譯,用翻譯結(jié)果替換原來(lái)的文本。最后經(jīng)過(guò)處理的XML文檔通過(guò)樣式表格式化成人可讀的HTML頁(yè)面返回給用戶。最終用戶得到的結(jié)果中,搜索結(jié)果的標(biāo)題和摘要都已經(jīng)被翻譯為用戶能夠閱讀的語(yǔ)言。這樣,用戶全程接觸到的語(yǔ)言只是一種語(yǔ)言,而檢索到的信息卻來(lái)自多種不同的語(yǔ)言。
本發(fā)明具有實(shí)質(zhì)性特點(diǎn)和顯著進(jìn)步,本發(fā)明方法提供多種檢索源和翻譯源的支持,并且以多種語(yǔ)言的方式使用,由于采用了Agent技術(shù)進(jìn)行人機(jī)交互,故而可以以非常友好的方式提供給用戶使用。
具體實(shí)施例方式
結(jié)合本發(fā)明方法的內(nèi)容提供以下實(shí)施例基于本發(fā)明方法運(yùn)用的系統(tǒng)由用戶交互Agent、翻譯Agent、搜索Agent和反饋數(shù)據(jù)庫(kù)組成,以下以搜索與“足球”有關(guān)的日文網(wǎng)頁(yè)為例,進(jìn)一步說(shuō)明該方法。具體過(guò)程如下用中文輸入“足球”;用戶在“翻譯關(guān)鍵詞”一欄中選擇將中文翻譯成日文和英文;用戶在“結(jié)果限定”一欄中選擇將檢索結(jié)果限定為日文和英文;用戶將“翻譯標(biāo)題”和“翻譯簡(jiǎn)介”選中;用戶點(diǎn)擊“檢索”一欄;交互Agent取出用戶輸入的“足球”一次,提交給翻譯Agent(后臺(tái)運(yùn)行);翻譯Agent將“足球”翻譯成日文和英文(后臺(tái)運(yùn)行);翻譯Agent將日文和英文“足球”提交給用戶交互Agent(后臺(tái)運(yùn)行);用戶交互Agent將日文和英文“足球”轉(zhuǎn)發(fā)給搜索Agent(后臺(tái)運(yùn)行);搜索Agent調(diào)用搜索服務(wù),并將檢索到的日文和英文與足球有關(guān)的網(wǎng)頁(yè)信息提交給用戶交互Agent(后臺(tái)運(yùn)行);用戶交互Agent將這些日文和英文網(wǎng)頁(yè)提交給翻譯Agent;翻譯Agent根據(jù)用戶設(shè)定的要求,將日文和英文網(wǎng)頁(yè)的標(biāo)題和簡(jiǎn)介翻譯成中文;翻譯Agent將翻譯成中文后的網(wǎng)頁(yè)標(biāo)題和簡(jiǎn)介提交給用戶交互Agent;用戶交互Agent將結(jié)果提交給用戶,同時(shí)在反饋數(shù)據(jù)庫(kù)中保存一份。
實(shí)施效果本發(fā)明方法實(shí)施后,提供了多個(gè)語(yǔ)種的翻譯源和檢索源的支持,在本例中,是日文和英文;其次,在實(shí)施過(guò)程中,用戶交互Agent不斷和用戶交互,給用戶提供了良好對(duì)話環(huán)境。
權(quán)利要求
1.一種跨語(yǔ)種網(wǎng)頁(yè)搜索方法,其特征在于以Agent技術(shù)為基礎(chǔ),接受用戶以某種語(yǔ)言輸入的詢問條件,由用戶交互Agent、翻譯Agent、搜索Agent和反饋數(shù)據(jù)庫(kù)完成“翻譯——搜索——回譯”過(guò)程,首先用戶交互Agent解析用戶提出的搜索要求并將結(jié)果提交給翻譯Agent,翻譯Agent根據(jù)提供的翻譯材料和語(yǔ)種信息,識(shí)別出合理的翻譯方案,并處理和各種翻譯服務(wù)之間的交互過(guò)程,將結(jié)果提交給搜索Agent,搜索Agent按照翻譯Agent提供的查詢條件,對(duì)各種搜索源進(jìn)行查找,將結(jié)果組織成標(biāo)準(zhǔn)格式返回給用戶交互Agent,同時(shí)給反饋數(shù)據(jù)庫(kù)發(fā)送一份,最后用戶交互Agent將搜索Agent發(fā)送過(guò)來(lái)的資料提交給用戶。
2.根據(jù)權(quán)利要求1所述的這種跨語(yǔ)種網(wǎng)頁(yè)搜索方法,其特征是以下對(duì)本發(fā)明進(jìn)一步限定,翻譯過(guò)程具體如下用戶在交互Agent提供的界面上發(fā)起一次新的查詢;用戶交互Agent取出查詢中的關(guān)鍵詞部分傳給翻譯Agent進(jìn)行翻譯;翻譯Agent根據(jù)內(nèi)容決定翻譯方案,然后調(diào)用翻譯服務(wù);翻譯Agent將翻譯結(jié)果返回給用戶交互Agent;用戶交互Agent將翻譯結(jié)果作為關(guān)鍵詞送搜索Agent進(jìn)行搜索。
3.根據(jù)權(quán)利要求1所述的這種跨語(yǔ)種網(wǎng)頁(yè)搜索方法,其特征是以下對(duì)本發(fā)明進(jìn)一步限定,搜索過(guò)程具體如下搜索Agent調(diào)用搜索源,并將得到的搜索結(jié)果進(jìn)行過(guò)濾和組織;搜索Agent將組織過(guò)的搜索結(jié)果返回給用戶交互Agent;用戶交互Agent將搜索結(jié)果提交給翻譯Agent。
4.根據(jù)權(quán)利要求1所述的這種跨語(yǔ)種網(wǎng)頁(yè)搜索方法,其特征是以下對(duì)本發(fā)明進(jìn)一步限定,回譯過(guò)程具體如下翻譯Agent根據(jù)搜索結(jié)果決定翻譯方案,并調(diào)用翻譯服務(wù);翻譯Agent將翻譯結(jié)果返回給用戶交互Agent;用戶交互Agent將翻譯后的結(jié)果形成結(jié)果頁(yè)面顯示給用戶,在此過(guò)程中的參數(shù)記錄到反饋數(shù)據(jù)庫(kù)中,測(cè)量用戶使用效果。
全文摘要
一種跨語(yǔ)種網(wǎng)頁(yè)搜索方法屬于計(jì)算機(jī)應(yīng)用領(lǐng)域。以Agent技術(shù)為基礎(chǔ),接受用戶以某種語(yǔ)言輸入的詢問條件,由用戶交互Agent、翻譯Agent、搜索Agent和反饋數(shù)據(jù)庫(kù)完成“翻譯——搜索——回譯”過(guò)程,首先用戶交互Agent解析用戶提出的搜索要求并將結(jié)果提交給翻譯Agent,翻譯Agent根據(jù)提供的翻譯材料和語(yǔ)種信息,識(shí)別出合理的翻譯方案,并處理和各種翻譯服務(wù)之間的交互過(guò)程,將結(jié)果提交給搜索Agent,搜索Agent按照翻譯Agent提供的查詢條件,對(duì)各種搜索源進(jìn)行查找,將結(jié)果組織成標(biāo)準(zhǔn)格式返回給用戶交互Agent,同時(shí)給反饋數(shù)據(jù)庫(kù)發(fā)送一份,最后用戶交互Agent將搜索Agent發(fā)送過(guò)來(lái)的資料提交給用戶。本發(fā)明提供多種檢索源和翻譯源的支持,并且以多種語(yǔ)言的方式使用,可以以非常友好的方式提供給用戶使用。
文檔編號(hào)G06F17/30GK1424670SQ0215772
公開日2003年6月18日 申請(qǐng)日期2002年12月25日 優(yōu)先權(quán)日2002年12月25日
發(fā)明者丁鵬, 朱樂駿, 盛煥燁 申請(qǐng)人:上海交通大學(xué)
網(wǎng)友詢問留言 已有0條留言
  • 還沒有人留言評(píng)論。精彩留言會(huì)獲得點(diǎn)贊!
1